La infancia de nikita

la infancia de nikita

Portada de la primera edición de Berlín
Género historia autobiográfica
Autor A. N. Tolstoi
Idioma original ruso
Fecha de la primera publicación 1922
editorial "Helikon" (Berlín)

“La infancia de Nikita” (también “La historia de muchas cosas excelentes” ) es una historia autobiográfica [1] de A. N. Tolstoi , que recrea imágenes de la infancia en la aldea del hijo de diez años de edad de un pequeño terrateniente de la región del Volga . Escrito en 1920, capítulos publicados en periódicos, en particular, la revista infantil " Green Stick " ( París ). Una edición separada del libro en 1922 siguió en Berlín , donde el autor estaba en el exilio . En reimpresiones posteriores, Tolstoy editó la historia, y no solo estilísticamente: cambiaron los títulos de los capítulos, se agregó el capítulo "La última noche". El libro está dedicado al hijo del autor, Nikita (nacido en 1917). El trabajo se publicó muchas veces en la época soviética y postsoviética, así como el capítulo "Zheltukhin", que es un cuento independiente [2] . En 1992, el director Andrey Zelenov filmó un largometraje del mismo nombre basado en la historia .

La historia en términos de género continúa la tradición de obras del siglo XIX como " Infancia " de L. Tolstoi , " Infancia de Bagrov-nieto " de S. Aksakov , " Infancia de Tyoma " de N. Garin-Mikhailovsky [3] [4] , pero es profundamente original y sigue las tendencias literarias del simbolismo ruso . Los críticos llamaron unánimemente una de las obras más perfectas de A. N. Tolstoy.

Contenidos

La acción cubre un año a finales del siglo XIX en la empobrecida finca noble de Sosnovka . La narración se lleva a cabo desde la tercera persona, la presentación sigue lentamente, en orden cronológico de acuerdo con el cambio de estaciones [5] . En la versión final, la historia incluía 35 capítulos-episodios, que pueden representar tanto la realidad como la memoria, y no necesariamente son continuaciones entre sí [6] . E. Tolstaya señaló que el texto se caracteriza por la heterogeneidad estructural y argumental:

Hay una costura notable entre las cabezas. Después de los capítulos parisinos -la crisis en el capítulo de las autocaravanas y la catarsis en el capítulo de los maitines- la historia pierde fuerza. Siguen varios capítulos de verano, encantadores pero no muy significativos: sobre un barco, un baño, un caballo, un estornino encontrado. Y solo hacia el final de la historia surge una nueva ola de trama: estos son los capítulos sobre la participación de Nikita en el "trabajo de grano", sobre la sequía que amenaza la hambruna, sobre la solidaridad de la familia de Nikita con la gente frente a esta amenaza. , y, finalmente, sobre la tormenta salvadora y dadora de vida. Lo más interesante aquí es el capítulo “En el carro”, donde la cansada Nikita, regresando a casa en un carro de grano, sueña con mirar las estrellas en un dirigible, de la orilla del planeta azul [7] .

Capítulos "parisinos"

El personaje principal -al comienzo de la historia tiene nueve años- es el único hijo de los terratenientes Nikita. Su madre, Alexandra Leontievna, vive en la finca, y su padre, Vasily Nikitievich, nunca pudo regresar de Samara en Navidad debido al caso de la herencia. El campesino Pakhom hizo un banco para que Nikita bajara la montaña, y por la mañana el niño quería huir a las empinadas orillas del río, pero su maestro, el pelirrojo y barbudo Arkady Ivanovich, lo atrapó. Habiéndose escapado de una lección de aritmética , Nikita se encuentra con un amigo del pueblo, Mishka Koryashonok, quien anunció la próxima batalla entre "nuestros" y "Konchan", en la que Nikita prometió participar. Por la noche, Nikita soñó que el gato quería detener el péndulo de un gran reloj que colgaba en el pasillo de la mitad de verano de la casa. El niño sabía: si el péndulo se detiene, “todo se agrietará, partirá, sonará y desaparecerá como el polvo”, pero no podía moverse [8] . Entonces Nikita hizo un desesperado esfuerzo de voluntad y despegó. Vio que había un jarrón de bronce en la caja del reloj y quiso sacar lo que había allí, pero la anciana malvada del retrato lo agarró con manos delgadas y el anciano malvado de la foto vecina lo golpeó en la espalda. con una larga pipa de fumar. El sueño terminó con un mensaje de Arkady Ivanovich de que habían comenzado las vacaciones de Navidad. El mismo día, tuvo lugar una pelea entre los muchachos del pueblo, y cuando "nuestro" flaqueó, Nikita golpeó con todas sus fuerzas al líder de "Konchan" Styopka Karnaushkin, quien, según Mishka, tenía un puño encantado . Styopka respetaba tanto a Nikita que lo invitó a "hacer amigos", y los antiguos enemigos intercambiaron una navaja y un plomo [9] .

El aburrimiento de la noche de invierno fue interrumpido por la llegada de la amiga de la madre, Anna Apollosovna, con su hijo Viktor, estudiante de segundo grado del gimnasio, y la hermosa hija rubia de nueve años, Lilya. La trajeron a la casa durmiendo, ya Nikita le pareció una muñeca. Un día después, llegó a la finca una caravana en la que había un prometido regalo de Navidad: un bote de dos remos. Los preparativos para la celebración de la Navidad comienzan en la casa  : los niños pegaron decoraciones para el árbol de Navidad con papel de colores. En la sala pusieron un árbol enorme hasta el techo y lo decoraron con estrellas, pan de jengibre, manzanas y velas. Los niños del pueblo también fueron invitados a la fiesta, todos tenían derecho a regalos colocados debajo de un árbol, Alexandra Leontievna tocaba el piano y Arkady Ivanovich dirigía bailes redondos con los niños. Durante este alboroto, Nikita logró quedarse a solas con Lily y besarla [9] .

Víctor se hizo amigo de Mishka Koryashonok. Construyeron una fortaleza de nieve en la zanja detrás del estanque y desafiaron a los Konchan a luchar. Los muros no ayudaron: los "Konchans" se lanzaron al ataque, y pronto "los defensores de la fortaleza corrieron entre las cañas sobre el hielo del estanque" [10] . Nikita le contó a Lilya su sueño y se dirigieron a la mitad no residencial de la casa, donde realmente encontraron un jarrón de bronce en el reloj de la oficina del abuelo, en el que Nikita encontró "un anillo delgado con un guijarro azul". El niño inmediatamente puso este anillo en el dedo de Lily, anunciando que era mágico [11] . Entonces terminaron las vacaciones, y tras la partida de Lily, que había prometido escribir, a Nikita le pareció "que todo en el mundo había terminado" [9] .

Estallaron heladas severas, a Nikita no se le permitió salir de la casa, Arkady Ivanovich comenzó a tomar álgebra con él  , un tema del más alto grado seco. Nikita seguía extrañando a Lila, y el sentimiento de molestia y desesperación se intensificaba porque su padre no podía terminar el negocio de la herencia en Samara y se vio obligado a partir hacia Moscú. Creció la alienación entre hijo y madre. Nikita se animó solo cuando un fuerte viento húmedo sopló desde el sur. Un día, después de subirse a una casa de arado, una casa sobre ruedas, Nikita comenzó a orar a Dios para que todo estuviera bien y que volviera a ser fácil para él. La oración ayudó: la madre lo miró no con severidad, como en los últimos días, sino con ternura y cariño, como antes [9] .

Durante la noche cayó un fuerte aguacero, ya la mañana siguiente comenzó una inundación primaveral . Por la tarde, Nikita se asustó con la noticia de que Vasily Nikitievich se estaba ahogando en un barranco lleno de agua derretida cerca de Khomyakovka . Sin embargo, todo salió bien, y por la noche el hombre rescatado contó cómo llegó a casa en un semental pura sangre recién comprado llamado Lord Byron . En Pascua , Nikita fue liberada sola para maitines en Kolokoltsevo , y se le ordenó quedarse con un viejo amigo de su padre, el guardián de la iglesia Pyotr Petrovich Devyatov, que tenía una tienda de comestibles en el pueblo . Nikita rápidamente se familiarizó con seis hijos (los nombres del menor de los cuales "no era interesante saber") y la hija de Pyotr Petrovich, Anna. Después del servicio de la mañana y el regalo de Pascua, ella siguió a Nikita sobre sus talones, y él entendió: Anna sentía por él lo mismo que él sentía por Lily, pero aún así rechazó la amistad de la niña; imaginó algo vergonzoso en esto, como la traición [ 9 ] .

Capítulos de "Berlín"

Llegó la primavera. En el décimo cumpleaños de Nikita, el 11 de mayo, se lanzó un nuevo bote al agua del estanque. Luego, Vasily Nikitievich proclamó a Nikita "almirante rana" y levantó el estandarte del almirante en el asta de la bandera con la imagen de una rana de pie sobre sus patas traseras. Luego le obsequiaron con un manso rojo oscuro “cunning merino ” Klopik y comenzó a enseñar a montar a caballo. El capítulo insertado habla sobre el estornino Zheltukhin, que se cayó del nido; Nikita salió y lo llevó a la casa. Zheltukhin vivió con Nikita hasta el otoño y aprendió a hablar ruso. Todo el día, el estornino voló por el jardín y, por la noche, regresó a su casa en el alféizar de la ventana. En el otoño, los estorninos salvajes lo atrajeron fuera del jardín y Zheltukhin voló a África [9] .

El verano resultó ser caluroso y la sequía llegó a la finca . Los padres de Nikita temían una mala cosecha y un invierno hambriento. Una vez, en un día particularmente doloroso, Zheltukhin dijo con "voz tierna": "Burrya" [12] . Por la noche, comenzó una terrible tormenta con fuertes lluvias y la cosecha se salvó. Además, mientras visitaba al jefe de correos (un borracho que regalaba periódicos y revistas solo después de haberlos leído él mismo) en Utyovka , Nikita recibió una "carta morada" de Lily. La niña escribió que recuerda a Nikita, aún no ha perdido su anillo y lo ama mucho. Los recuerdos de la Navidad inundaron al niño, y su corazón latía de alegría [9] .

El motivo de la pelea de tres días de los padres de Nikita fue el deseo de Vasily Nikitievich de ir a la feria en Pestravka , aparentemente para vender una yegua asustadiza. Alexandra Leontyevna se resistió, sabiendo la adicción de su esposo a proyectos costosos e infructuosos. Una vez que comenzó a criar ranas , compró equipo estadounidense, que se descompuso de inmediato, y comenzó la construcción de un pabellón en una colina cuando a Arkady Ivanovich no le habían pagado un salario durante tres meses [3] [13] . Finalmente, Vasily Nikitievich le prometió a su esposa "no gastar dinero loco en la feria" y vender allí dos carretas de manzanas. Como resultado, las manzanas se vendieron por sesenta y cinco kopeks y se dieron además del mare ; Al final del día, Vasily Nikitievich, escondiendo sus ojos, le dijo a Nikita que había comprado un lote de camellos por casualidad y "terriblemente baratos" , y que al día siguiente iría a ver un trío de caballos [14] .

En agosto, padre e hijo trabajaban en la trilladora [9] . Volviendo a la noche en vagones con paja, Nikita siente una sensación de unidad con el Universo:

Todo el cielo está salpicado de las constelaciones de agosto. El cielo sin fondo brillaba como si una brisa soplara a través del polvo de estrellas. La Vía Láctea se extendió con una niebla luminosa. En el carro, como en una cuna, Nikita flotaba bajo las estrellas, miraba con calma los mundos distantes.

"Todo esto es mío", pensó, "algún día me sentaré en un dirigible y volaré lejos ..." Y comenzó a imaginar un barco volador con alas como un ratón, un desierto negro del cielo y la costa azul que se acerca. de un planeta desconocido, montañas plateadas, lagos maravillosos, los contornos de castillos y figuras y nubes volando sobre el agua, que son al atardecer [15] .

Llegó el otoño. Vasily Nikitievich partió nuevamente hacia Samara e informó que "el asunto de la herencia ... no avanzó un solo paso" [16] . No quería vivir un segundo invierno aparte, le pidió a Alexandra Leontievna que se mudara a una ciudad que no le gustaba. Temiendo la compra de jarrones chinos inútiles para una casa en la ciudad, la madre equipa un convoy con muebles y suministros en tres días. La familia se encuentra con Anna Apollosovna y una Lilya enojada, que exige la devolución de la carta. Nikita recordó con horror que nunca le había respondido. El niño comenzó a poner excusas y Lilya lo perdonó por primera vez. Así terminó la extensión rural y comenzó la vida de Samara en "siete habitaciones deshabitadas y estrechas", en cuyos rincones todavía había jarrones chinos comprados. Nikita se sintió prisionera, como Zheltukhin. Una semana después, aprobó los exámenes e ingresó al segundo grado del gimnasio [9] .

Historia de creación y publicación

Antecedentes

El interés por el tema autobiográfico y los recuerdos de la infancia fue registrado por Alexei Tolstoy al menos desde 1902. Luego, en una de sus cartas a su madre, le anunció su intención de trabajar el tema de los recuerdos de infancia para la revista Young Reader. El resultado fue un pequeño fragmento que no se publicó en vida del escritor y se publicó solo como parte de las obras completas de 1953 bajo el título condicional “Estoy tirado en la hierba” (según la primera línea legible del manuscrito). ). Contiene episodios del almuerzo en las habitaciones de los sirvientes, aprender a montar en el caballo castrado de Klopik, una tarde de invierno con ventisca leyendo junto a la lámpara, el inicio de la primavera y el primer trabajo de campo que será importante para la construcción de Nikita's Childhood. La historia "Logutka", escrita por Tolstoy en 1912, se considera un boceto preliminar ("boceto preparatorio", en palabras de A. Alpatov ) de la historia. Su contenido refleja la situación de la finca y del pueblo que la rodea en un año de hambruna [17] [18] .

V. B. Shklovsky , cuando todavía era un crítico de 25 años, llamó la atención sobre los indudables paralelismos entre la historia de Tolstoy y el trabajo de su madre, la "Condesa A. L. Tolstaya". "Mi niñez. Historias de la abuela”, que se publicó con una continuación en La Palabra sincera ” en 1906. Nikita's Childhood realmente incluía muchos motivos: el viaje de los niños a través de una casa antigua con retratos de sus antepasados ​​en cámaras frigoríficas no residenciales, el romance de los sueños y los vuelos, el miedo a la luz de la luna, los motivos del verano y el río. Había indudables paralelismos con el ciclo de cuentos de madres para niños más pequeños, especialmente "Junto a la chimenea", colocado en la "Samarskaya Gazeta" en la edición de Navidad de 1899. Fue aquí donde sonó la historia sobre dos personas en los retratos: "un anciano severo con una nariz afilada y ojos penetrantes y penetrantes", y "una mujer joven de unos 25 años ... sostiene una rosa en la mano, pero esta rosa no va en absoluto a su pose orgullosa de media vuelta al espectador, a su sonrisa arrogante ya sus ojos grandes, alegres, desafiantes…” [19] . Las imágenes de animales domésticos de "Nikita's Childhood" (el gato Vasily, el "estornino de boca amarilla", un erizo doméstico, incluso camellos) están claramente inspiradas en la historia de A. Tolstoy "Cómo Yura llega a conocer la vida de los animales" ( 1907) [20] .

El siguiente intento de crear una historia sobre el niño Nikita de A. Tolstoy se remonta al verano de 1918, cuando la familia de Alexei Nikolaevich y Natalya Vasilievna Krandiyevskaya con el recién nacido Nikita partieron hacia Odessa . En el diario humorístico “Tía Loca. Órgano del Humor Independiente" en enero de 1919, Tolstoi es nombrado autor de "Nikita", pero no se sabe nada más sobre este texto [21] .

Creando una historia. Primera publicación

En el verano de 1920, debido a una serie de circunstancias económicas y políticas - Tolstoi se peleó con la emigración parisina, se derrumbaron los planes para crear su propia editorial - suspendió el trabajo en la novela " Hermanas ". Debido a la necesidad, su esposa Natalya Vasilievna se dedicaba a coser por encargo, y Alexei Nikolaevich ganaba dinero como lector, incluso en matinés infantiles [22] . En otoño, gracias a la cooperación con Don Aminado , comenzó la publicación de la revista infantil parisina Green Stick , que marcó un alto nivel literario: el primer número publicó obras de Bunin , Kuprin , Sasha Cherny , ilustraciones de Sudeikin , se realizó la portada. por Re-Mi . La historia "Infancia de Nikita" se inició precisamente por orden de Don Aminado [23] [24] . En su autobiografía, A. N. Tolstoy habla de ello de esta manera:

Debo confesar que si yo fuera una persona financieramente segura (y nunca lo fui), probablemente escribiría mucho menos y mi producción probablemente sería peor. El comienzo casi siempre tiene lugar bajo presión material (pagos por adelantado, contratos, promesas, etc.) "La infancia de Nikita" fue escrita porque le prometí a una pequeña editorial de revistas un cuento infantil. Empecé, y como si una ventana se abriera al pasado lejano con todo el encanto, la tristeza tierna y las percepciones agudas de la naturaleza, que son en la infancia ...

- Obras Completas. M., 1953. T. 13. S. 563

La historia se publicó en los números del Green Stick del dos al seis, hasta que la revista cerró por falta de fondos. El capítulo "Feria en Pestravka" apareció en el periódico Latest News el 1 de mayo de 1921. Después de que Tolstoy se mudara a Berlín en 1922, la revista " Spolohi " de A. Drozdov reanudó la publicación de episodios de la mitad de la historia, comenzando con el capítulo "Separación" y terminando con el capítulo "Cómo me ahogué". Finalmente, la editorial "Helikon" vio el lanzamiento del texto completo bajo el título "El cuento de muchas cosas excelentes (la infancia de Nikita)". Esta edición incluye capítulos inéditos, comenzando con "Semana Santa". En la situación política de 1922, el capítulo "La flecha del barómetro", sobre cómo el estornino doméstico Zheltukhin informa sobre la inminente tormenta tan esperada, se publicó en el primer número del nuevo periódico " On the Eve ". La historia fue percibida como un manifiesto del Smenovekhism , un llamado a regresar a Rusia [25] [26] [27] .

Opciones de texto

Como es habitual en la obra de A. Tolstoi, el primer texto impreso fue muy diferente de las ediciones posteriores. Se cambió la disposición de los capítulos, se corrigió el texto en cuanto a estilo y contenido [28] . Entonces, el contenido del capítulo "Lo que se trajo en un carro separado" se distribuyó originalmente en la "Caja de Navidad" (comienzo) y un capítulo separado "Barco". Lo mismo sucedió con el capítulo "Fracaso de Víctor": inicialmente su texto empezaba en el capítulo "Lo que había en el jarrón del reloj de pared", y al final con correcciones estilísticas entró en el final real de "Fracaso...". Además: “Lo que había en el florero del reloj de pared” era originalmente el subtítulo del capítulo “Yolka”. El texto de su revista era más largo y la atmósfera de misterio, especialmente las incomprensibles coincidencias del sueño de Nikita con la realidad y la similitud de la apariencia de Lily y la dama en el retrato, era mucho más contrastante. En la edición original, no había capítulo "La última noche": solo en el final del capítulo "Qué había en el jarrón ..." Arkady Ivanovich despertó a Nikita. Según A. Alpatov, la adición de un nuevo capítulo creó una transición más suave y suave del entretenimiento festivo a la vida cotidiana de invierno-primavera en Sosnovka. El capítulo "Salida" también ha sufrido una importante revisión estilística. En la primera edición, luego del anuncio de la admisión de Nikita al segundo grado del gimnasio, hubo una frase final a toda la historia, luego eliminada: " Este evento termina con su infancia " [29] [30] .

E. Tolstaya hizo un análisis especial de la semántica de cambiar el título de la historia. Según ella, el título de la edición de Berlín de The Tale of Many Excellent Things es "vergonzoso", da la impresión de una traducción, y se refiere a la moda europea de libros educativos ilustrados sobre " interessante Dingen ", que apareció más tarde en la Unión Soviética. Rusia. Se planteó una cierta controversia cultural en el cambio de nombre: "dicen, no" sus "milagros técnicos occidentales, sino" nuestra "nieve nativa, río, árbol de Navidad: estas son cosas realmente excelentes". Un estímulo probable fue el episodio cuando, después de leer la historia, el hijo del escritor, Nikita  , preguntó qué era un ventisquero. Después de regresar a la URSS, el antiguo subtítulo se convirtió en un título tradicional para una historia rusa sobre la infancia [31] .

Alexei Tolstoy también planeó la continuación de Nikita's Childhood, que fue publicado como un libro separado por la editorial Sever en 1921, en la serie de revistas Library of the Green Stick. Era la historia "La aventura extraordinaria de Nikita Roshchin ", que no se publicó en periódicos y hasta 1935 se publicó cuatro veces en las obras completas del escritor. El mismo Alexei Nikolayevich llamó al texto "el más pequeño" de sus novelas. La historia tenía los mismos personajes principales: un niño Nikita de diez años y su padre, solo que ahora se llamaba Alexei Alekseevich Roshchin. El comienzo de la acción se desarrolló todo en el mismo Sosnovka, pero ya en una era revolucionaria diferente. Además, el padre y el hijo son llevados a Moscú y al Cáucaso, envueltos en una guerra civil, y se ven obligados a emigrar a África. La historia retuvo algunas de las características estilísticas del prototipo, en particular, la descripción de los eventos a través de la percepción del niño [32] .

Rasgos literarios

Elementos autobiográficos

Alexey Tolstoy mantuvo en la historia los nombres de la propiedad de los padres Sosnovka , sus padres, maestro, amigos. El escritor recordó:

Crecí solo, en contemplación, en disolución, entre los grandes fenómenos de la tierra y del cielo. relámpagos de julio sobre un jardín oscuro; nieblas otoñales como leche; una ramita seca deslizándose bajo el viento sobre el primer hielo del estanque; ventiscas de invierno, durmiendo con ventisqueros de la cabaña hasta las mismas chimeneas; ruido primaveral de las aguas; el grito de los grajos llegando a los nidos del año pasado; personas en el ciclo de las estaciones; el nacimiento y la muerte son como la salida y la puesta del sol, como el destino del grano; animales, pájaros; mocos con caras rojas que viven en las grietas de la tierra; el olor de una manzana madura, el olor de un fuego en un hueco crepuscular; mi amigo Mishka Koryashonok y sus historias; tardes de invierno bajo la lámpara, libros, ensoñaciones… [33]

Como estableció E. Tolstaya, "Nikita's Childhood" reflejó las impresiones de los cinco años que Alexei el muchacho pasó en Sosnovka, pero fueron "comprimidos" en los eventos de un año a través de la percepción de un niño de 9-10 años. El Tolstoi real construyó una fortaleza de nieve a la edad de diez años, el maestro Arkady Ivanovich Slovokhotov trabajó con él a la edad de 11-12 años, y Alexei trabajó en la cosecha de pan a la edad de trece años. La elección de los episodios y las impresiones fue seria [34] : la batalla con el "Konchanskaya" se incluyó en la historia, pero no se dijo una palabra sobre un mayor nivel de comunicación con los niños del pueblo, cuando se dispuso una biblioteca para ellos en el casa solariega, y Alyosha registró personalmente a los lectores y les dio libros (en palabras de E. Tolstoy, " filantropía a la Yasnaya Polyana "). Tampoco se mencionan los conflictos con sus padres, quienes estaban descontentos con su pereza y el espíritu de contradicción, como se desprende de su correspondencia [35] . Al mismo tiempo, Aleksey Tolstoy el muchacho se caracterizó por un sentido de elegibilidad de clase, perteneciente a un estrato social “prestigioso” [36] .

M. A. Perepyolkin trató de reconstruir el contenido de la biblioteca de prototipos de los héroes de la historia "La infancia de Nikita", los padres del escritor A. L. Tolstoy y A. A. Bostrom, quienes fueron declarados personas "libros". El primer intento de este tipo fue propuesto por M.P. Limarova, y su suposición sobre la existencia de una cierta lista de los contenidos de la biblioteca familiar, aparentemente, no está confirmada [37] . A juzgar por el corpus de correspondencia entre padres e hijos, así como los libros de trabajo de A. L. Tolstoy, la biblioteca señorial de Sosnovskaya tenía colecciones representativas de los clásicos rusos, principalmente Leo Tolstoy y Gogol , así como A. S. Pushkin , M. Yu. Lermontov , A. N. Ostrovsky , A. V. Sukhovo-Kobylin . Las obras de F. M. Dostoevsky y A. P. Chekhov se agregaron más tarde, después de mudarse a Samara. La familia Bostrom se caracterizó por una lectura profunda, atenta, con una indispensable discusión y por poner notas de lo leído en cuadernos de trabajo. Sin embargo, la pareja también siguió las noticias, en ocasiones visitó librerías y encargó publicaciones a almacenes y editoriales. A juzgar por la correspondencia con su hijo, Alexandra Leontievna leyó Urania de Flammarion en el francés original al menos seis meses antes de la publicación de la traducción al ruso [38] . El círculo de intereses de la familia era amplio: desde las últimas novelas de Merezhkovsky y Ebers , cuentos infantiles de Kipling , hasta libros necesarios para el hogar sobre tecnología rural, fabricación de jabón y limpieza de lana de oveja. A. L. Tolstaya incluso hizo extractos del libro de divulgación científica de Alice V. Stockham “Tokology. La ciencia de la procreación” (con prólogo de León Tolstoi). El compañero de clase de Alexey Tolstoy, E. Yu. Gan, afirmó que la casa de Bostrom también tenía una colección de "libros raros de la época de Catalina", de los que no se sabe nada más [39] .

Los nombres de los personajes (y no solo de las personas) están ocultos en la biografía de A. Tolstoy: la niña Lilya es la hermana de Tolstoy, Elizaveta Nikolaevna Rachmaninova, con quien se ha estado comunicando desde el siglo XX e incluso le dedicó un ciclo de poemas. Durante la guerra civil, se la dio por muerta, pero luego resultó que sobrevivió y emigró a Belgrado . Así, para Tolstoy en 1920, es un símbolo de pérdida y ganancia. Zheltukhin no solo es un estornino, sino también un personaje excéntrico en la comedia "Kasatka" (1915) de Alexei Nikolaevich Abram Alekseevich, a quien él mismo interpretó en la producción del Teatro de Riga en 1923. Klopik, el caballo castrado de Nikita, posiblemente derivado de la raza Klepper ; el verdadero caballo del joven Alexei se llamaba Kopchik. Kot Vasily Vasilyevich proviene de una traducción al ruso de El gato con botas de Ludwig Tieck , publicada en 1914 [7] .

El protagonista y su séquito

Una de las tareas principales del escritor, según A. Alpatov, fue la transferencia de una experiencia brillante y alegre por parte de un niño del mundo que lo rodea. Al mismo tiempo, el lector se introduce gradualmente en el círculo de impresiones y sentimientos aún no empañados de un niño de nueve años que no está separado del mundo que lo rodea y no menosprecia a sus amigos del pueblo. El escritor no utilizó técnicas didácticas, al contrario, logrando un alto grado de persuasión y verosimilitud a la hora de transmitir las acciones y estados de ánimo de su héroe. Entonces, al describir una tediosa lección de aritmética, la aburrida tarea de contar piezas de tela en la mente del niño se concreta, se convierte en la imagen de un comerciante flaco y polvoriento sentado con un arshin en una tienda. Esta concreción y materialidad objetiva se mantuvo en todas las escenas de la vida cotidiana: el carpintero preparando un banco para esquiar en las pistas nevadas, elaborando almidón para pegar los adornos del árbol de Navidad, ensillando el caballo castrado de Klopik . De la alternancia de tales escenas, aparece Nikita, una niña activa y saludable, sin tendencia a la reflexión y la introspección, no mayor que sus años. Sus rasgos contemplativos inherentes se realzan al leer las novelas de Cooper y Mine-Reid . Un ejemplo típico es la personificación de Nikita del viento invernal aullando en las chimeneas, a lo que Arkady Ivanovich trató de convencerlo de que era "un sustantivo inanimado " [40] [41] . Sin embargo, E. Tolstaya señaló que los primeros capítulos "parisinos" están llenos de "infancia noble en su totalidad". Nikita es un soñador y un caballero, cuya imagen el autor construyó con disculpas: ve sueños que no se distinguen de la realidad, fantasea, se sumerge en el mundo literario de los viajes, la aventura y otras cosas. El fondo principal de su infancia son las estanterías de las oficinas de su padre y su abuelo, los retratos antiguos y los muebles góticos  : “cuervos y gatos demoníacos; el viento aullando en el desván" [42] .

M. P. Gromov argumentó que en la infancia de Nikita, había mucho menos patrimonio que nacional, incluso en comparación con la " Infancia " de Nikolenka de León Tolstoi. La situación en casa no impide en lo más mínimo que Nikita esté en el ciclo de la vida real: las secas abstracciones de las lecciones lo agobian; siendo caballero, dirige a los muchachos del pueblo, que tienen un sincero respeto por el "maestro" [42] [34] . Nikita está rodeada por los habitantes de la casa, los humanos y el pueblo, además de las mascotas. Aquí están el erizo mascota Akhilka, el estornino Zheltukhin y el gato Vasily Vasilyevich. Estas criaturas le dan a Nikita ejemplos de fidelidad, simpatía y un deseo indomable de libertad. La personalidad de Nikita aparece "más en relieve" en el contexto del luchador de la aldea Styopka Karnaushkin (de quien se "habló" en la feria), los niños rústicos de Pyotr Petrovich: Volodya, Kolya, Lenka el llorón, el remolino Alyoshka; los diálogos infantiles para la Pascua están redactados con extrema autenticidad, llenos de expectación de milagros y de ingenua jactancia, sin ningún rastro de piedad. Con especial simpatía, la principal amiga de Nikita, Mishka Koryashonok, una pastora que combina energía, iniciativa y espontaneidad infantil, fue despedida. En realidad, es Mishka quien organiza la batalla entre "nuestros" y "Konchans", le enseña a Nikita a prender fuego a los "gatos" en el estanque: burbujas de gas de pantano congeladas en hielo, molestar al carnero e "imprudente" mientras conduce. Es decir, Nikita, en cierto sentido, es el mismo chico del pueblo, y "señorial" se percibe más como un obstáculo que como una ventaja. Así lo enfatiza el contraste entre Nikita y Viktor Babkin, el hijo de una amiga de mamá que llegó por Navidad. Para las vacaciones, Nikita se viste con un traje popular, aunque de seda, una camisa azul con árboles de Navidad bordados alrededor del cuello, las mangas y el dobladillo, y un cinturón con borlas, mientras que Víctor se viste con un uniforme de gimnasia . Sin embargo, en la batalla por la fortaleza de nieve que siguió unos días después, el uniforme no le da ninguna ventaja sobre Styopka Karnaushkin. Un lugar especial lo ocupa el amor de la infancia de Nikita, la hermana de Viktor, Lilya, con su mirada atónita debajo de un lazo azul. La escena es muy peculiar cuando Nikita y Viktor se enfrentan al toro enojado Bayan, y Lilya observa desde la ventana. Si Nikita se quitó el sombrero y fue hacia el animal, Victor se cubrió la cabeza con las manos y cayó boca abajo de miedo. Al mismo tiempo, Nikita ni siquiera notó a Lily, y solo entonces vio su sonrisa. " Esta no es una recompensa por una hazaña, sino solo el destino, la felicidad inesperada de Nikitino ". De los adultos que más influyen en el carácter de Nikita, se destacan el padre y la madre amorosos y cariñosos, y el maestro Arkady Ivanovich, que relee constantemente las cartas de la novia que se quedó en Samara [43] [44] [45] .

A pesar de que la "Infancia de Nikita" se encuentra en una gran cantidad de obras de la literatura rusa sobre la vida del estado, la historia de A. Tolstoy se distinguió por su originalidad significativa. Por ejemplo, Leo Tolstoy y Sergei Aksakov complicaron la psique de su héroe lírico, claramente provenientes de la conciencia de un narrador adulto que recordaba el pasado. Aleksey Tolstoy, por otro lado, retuvo la primacía de las vivas reacciones de su héroe; la historia generalmente carece de moralización, se conserva el efecto de los "ojos muy abiertos" del personaje principal. Esto se ve facilitado por los medios literarios utilizados: la acción se desarrolla en el contexto de un ritmo natural, pero al mismo tiempo, las imágenes de la naturaleza se espiritualizan, personifican. El lenguaje de la historia, a pesar de su vivacidad, no está sobrecargado de metáforas, y las construcciones de frases son simples. El lenguaje crea "transparencia" de lo representado, como en los inicios paisajísticos de los capítulos "Árbol de Navidad" o "Ventisqueros" [46] .

La historia en el contexto de la obra de A. Tolstoi

"Nikita's Childhood" está estrechamente relacionada con la obra de A. Tolstoy en la década de 1920 y con el campo intertextual más amplio de la literatura rusa. Según E. Tolstoy, los episodios individuales se refieren claramente a la futura " Aelita ": el "tema de la estrella" se establece en el capítulo "En el carro", y en la tradición rusa, la Osa Mayor se llamaba Woz . El nombre "Vevit", que Nikita talla en su banco de patinaje, es una especie de zaum infantil , utilizado en el cuento " Como si nada hubiera pasado ". El cumpleaños de Nikita (con una descripción de vestirse con una camiseta nueva, es decir, renovación) fue trasladado casi textualmente a la tercera parte de " Caminando a través de los tormentos " como un recuerdo de la infancia de Vadim Roshchin. Al parecer, también se anticipan los motivos de la ' Llave Dorada ': una niña-muñeca Lilya con un lazo azul en el vestido y otro en el cabello. Cuando la llevan a la casa, durmiendo, las impresiones de Nikita recuerdan la aparición de la "niña de cabello azul" (también es un hada o hechicera) en el cuento de hadas de Collodi sobre Pinocho . Posiblemente, Tolstoi pudo releer a Pinocho en paralelo con la historia de su madre, ya que los capítulos de ambos libros se imprimieron en ambas series de The Heartfelt Word, literalmente intercalados [47] .

También hay un eco directo de las escenas de la reactivación de los retratos del cuento " Conde Cagliostro ", escrito en 1921, y el capítulo "Sueño" del cuento "La infancia de Nikita". La coincidencia es evidente en los detalles, por ejemplo, en el uso del motivo de las moscas. En la pesadilla de Nikita, junto a los misteriosos retratos de un anciano y una anciana, "un clavo viejo y muy extraño con un trozo de cuerda sembrado de moscas muertas" sobresale de la pared. Para el héroe lánguido de Cagliostro, el retrato de la bella Praskovya Tulupova parece siniestro, con tres moscas posadas en su rostro [48] .

Del cuento de hadas "Shorts", publicado por A. Tolstoy en la década de 1910, los hermanos Lyoshka, Fomka y Nil emigraron a "Nikita's Childhood", que tienen un pantalón para tres (la imagen se distribuyó en los capítulos "Batalla" y " Hijos de Pyotr Petrovich" ). Luego, este trío en " Peter the Great " se convirtió en los hermanos de Sanka Brovkina: Yashka, Gavrilka y Artamoshka, que se quedaron sin ropa en el invierno por necesidad con las mismas camisas hasta el ombligo y descalzos [7] . El mismo paralelo fue señalado por Irakli Andronikov [49] .

"La infancia de Nikita" y la literatura rusa

Vera Smirnova señaló que entre las obras de los clásicos rusos sobre la infancia del estado, la historia de Alexei Tolstoy ocupó el puesto final. Este es el fin del mundo de las haciendas nobles, que contiene tantos ecos con Oblomovka [6] . A pesar de que la granja al otro lado del Volga en la estepa de hierba pluma recordaba a Bagrov-nieto , en "Nikita's Childhood" hay muchas más referencias a " Infancia " y " Niñez " de León Tolstoi [50] . Entonces, Arkady Ivanovich cita el personaje de Pippin the Short como un ejemplo para Nikita , mientras que Nikolenka - St. Louis . La descripción de los asuntos académicos de Nikita se introduce mencionando una traducción alemana inconclusa, mientras que en "Infancia" Nikolenka es atormentada con un libro de diálogos alemanes. El primer amor de Nikolenka por Katya y los primeros toques y besos bajo el manzano son arquetípicos para todas las referencias posteriores a este tema. Una caja con detalles dorados aparece precisamente en "Infancia" de León Tolstoi, y su análogo es la caja de muñecas que Lily pega para Navidad [51] [47] . Según E. Tolstoy, el episodio de mirar imágenes de " Niva " es muy notable . Menciona a cierto artista Hans Wurst , y A. Kryukova, en un comentario sobre las obras completas de 1982, no pudo identificar el juego de palabras, pero recogió tramas similares de la misma revista [52] . Esta "inocente xenofobia" muy probablemente se refiere al economista político Koznyshev " Anna Karenina ", discutiendo con las autoridades alemanas Wurst y Kraut (es decir, salchichas y chucrut). El prototipo de la escena del diluvio es sin duda el diluvio de la novela " Resurrección ", que fue una novedad literaria justo en el momento de la maduración primaria de la idea de Alexei Tolstoy [47] .

En la escena de una aburrida tarde de invierno, la tradición de Pushkin está claramente conectada: " Petrusha Grinev coloca una cola de lavado en el Cabo de Buena Esperanza , y Nikita, dibujando un mapa, dirige el Amazonas hacia el sur, a Tierra del Fuego ". En ambos casos, esto conduce a sanciones: Petrusha rompe con el tutor y se va a la fortaleza de Belogorsk, y Arkady Ivanovich le dice a su madre que Nikita, si esto continúa, brillará la carrera de un operador de telégrafo en la estación Bezenchuk . Alexandra Leontievna está claramente parodiando al " Caballero de los Pobres " cuando se refiere al estornino Zheltukhin: " Hola, hola, pájaro gris, enérgico y vivaz ", y la analogía "caballero - pájaro" también es confirmada por el coraje de un muy pollito pequeño Entre los muebles de la oficina de su padre, también se menciona la "cabeza de Pushkin entre los gabinetes" (la cabeza de la "Yolka"), es decir , la máscara mortuoria de Pushkin , que hasta el final de la vida de A. Tolstoy colgaba sobre la obra. escritorio en su oficina [53] [54] . El lenguaje y la estructura figurativa de la historia también se esfuerzan por reproducir la sencillez y claridad del estilo de Pushkin [55] .

El maestro Arkady Ivanovich, ex seminarista , probablemente representó una tradición literaria más democrática en la historia. Constantemente mantiene correspondencia con la novia Vassa Nilovna, que está "postrada en la cama de su madre enferma" (Nikita la imagina con una cadena en la pierna). Probablemente, estas son referencias a " Vassa Zheleznova " y " Madre " de Máximo Gorki , de este último se tomó el patronímico Nilovna [54] .

Reconociendo la validez de las observaciones anteriores, Vladislav Skobelev llamó la atención sobre la singularidad caracterológica de "Nikita's Childhood". Las historias autobiográficas sobre la infancia noble, especialmente las de León Tolstoi, se remontan a la prosa confesional. Lo más importante en su contenido es la revelación de la "personalidad alienada del mundo o ya alienada, independientemente de si el pequeño héroe se siente atraído por este mundo o no". Es decir, la tarea principal del escritor, incluso en el caso de S. Aksakov, N. Garin-Mikhailovsky, fue la fijación del "yo" individual como fenómeno. El énfasis principal se puso en rastrear la formación de una persona que es consciente de sí misma y de su existencia separada en el mundo. Esto inevitablemente condujo al "hermetismo" psicológico. En la historia Nikita de Alexei Tolstoy, no hay una dolorosa dualidad entre el "yo" y el mundo circundante, y los conflictos del ser le conciernen sólo en la medida en que son inherentes a la realidad circundante. El proceso es inverso: la vida circundante abre el alma del niño, se expresa en ella. El interés en cómo el "yo" individual se encuentra en unidad con el mundo que lo rodea, solo destaca "Nikita's Childhood" [56] .

Naturaleza del género de la infancia de Nikita

Esta cuestión fue planteada por primera vez por MP Gromov en un contexto literario amplio. Según él, en las obras de León Tolstoi, Dostoievski o Chéjov, el tema infantil surge precisamente en el momento en que la situación social se agudiza, y el escritor, a través de su héroe -un niño o un adolescente- busca testimoniar "lo que es el sí en la vida y lo que no ”. En otras palabras, el destino del joven héroe fue "un sensible indicador del mal al que los adultos se han acostumbrado y del bien al que han perdido el gusto" [50] . Al mismo tiempo, la historia de A. Tolstoy difiere marcadamente de la crónica familiar clásica por la ausencia del pasado en ella, es decir, la "elegía de la antigüedad familiar", que estaba destinada a un escritor emigrado que perdió su patria y Trató de recuperarlo en sus recuerdos de infancia. La historia de un bisabuelo que perdió su patrimonio ya sí mismo a causa de un amor desdichado por la fatal belleza del retrato se presenta con evidente ironía, sin sentimentalismos. El pasado para Nikita es una especie de cuento de hadas, y no una tradición en la que uno deba echar raíces y continuar existiendo en el futuro. No tiene una conciencia innata de los privilegios de clase, y en su sueño místico sobre un anillo que está escondido en un jarrón en el reloj de su abuelo, la historia se convierte en un cuento de hadas, de ahí la reacción natural de Nikita tras encontrar el anillo: "es mágico". ." La liberación de los héroes de las tradiciones familiares y una conexión hereditaria viva con el pasado fue, aparentemente, la voluntad del autor consciente de Alexei Tolstoy, que también se manifestó en la edición del texto en la primera revista y las publicaciones posteriores del libro [57] .

Notas clave. El mundo objetivo de la historia

A pesar del realismo puro del mundo objetivo representado, hay muchos motivos simbólicos en la Infancia de Nikita . En particular, este es un motivo de color azul: los cuadrados azules de la luz de la luna yacen en el suelo en la escena del sueño, la cueva nevada en la que se escondió Nikita está iluminada con una luz azulada, la luz azul de la tarde penetra en la oficina donde los niños enamorados Están sentados. El simbolismo del color azul, arraigado en la tradición romántica , fue presentado por Khlebnikov y en la poética del grupo Blue Rose , e incluso por Gorki y los poetas de la Fragua . El bosque mágico del poema de Nikita dedicado a Leela también pertenece a motivos románticos, y el tema del "reino encantado" se apoya tanto en los patrones de hojas escarchadas en las ventanas como en la pradera de ensueño de la novela de Fenimore Cooper . El poema de Nikita sobre un bosque mágico, colocado en el texto de la historia, fue escrito en la infancia por Natalia Krandievskaya [52] [58] .

El título "Un cuento de muchas cosas excelentes" también es correcto. En los "capítulos de París" sobre Lila, la trama compleja del sueño de Nikita y las andanzas de los niños por la vieja casa está ligada al motivo de un reloj con un péndulo. E. Tolstaya comentó sobre este motivo lo siguiente:

El motivo del reloj está indudablemente complicado por matices simbólicos. Por supuesto, aquí el reloj es el tiempo ancestral, el tiempo de la casa vieja es Rusia, y la amenaza percibida por el niño en un sueño es una premonición del final del “viejo tiempo”, custodiado por los ancestros en marcos dorados. El tema del mecanismo de relojería en la nueva literatura rusa posterior al Petersburgo de Bely no puede sino correlacionarse con el mitologema clave de esta novela: el mecanismo de relojería como operador del fin de los tiempos [59] .

El anillo que se encuentra en un jarrón en un reloj antiguo fue "arrancado por niños de las patas del pasado en contra de la voluntad de sus antepasados". El motivo del anillo es puramente simbólico: el amor desafía al reloj, es decir, al tiempo [59] . Como señaló M. A. Perepelkin, la última fantasmagoría del "reino encantado" aparece incluso en las descripciones de la casa en la que vive Nikita. Por un lado, la descripción de la casa solariega es muy precisa, lo que permite reconstruir con detalle todos los rincones del medio invernal, hasta la distribución y el mobiliario de cada una de las estancias [60] . Por el contrario, la mitad de verano (también conocida como la "casa vieja"), que contiene un reloj con un péndulo y un jarrón de bronce sobre él, y retratos misteriosos, aparece de manera completamente diferente en tres episodios diferentes. Aquí, las leyes del espacio y el tiempo son diferentes, el diseño de las habitaciones y la disposición de los muebles cambian por sí solos. Esto contrasta con la mitad invernal, donde las cosas permanecen en su lugar y son movidas únicamente por los personajes que interactúan con ellas [61] .

En los "capítulos de París" se expresa claramente el motivo de cajas, cajas y cajas de música. En general, hay muchos contenedores diferentes en la historia, por ejemplo, una maleta de "cosas interesantes" traída por Anna Apollosovna. El padre envió un regalo en el sentido literal del agua. En respuesta al anillo donado de la oficina del abuelo, la estricta Lilya le da a Nikita una caja para guantes de títeres, esto es un Misterio en estado puro, esconde algo que "tú, muchacho, no entenderás". La caja está pegada de papel azul con una estrella dorada en la tapa, un símbolo de la Sofía de Soloviev , la eterna feminidad , combinada con el emblema de la Navidad. En los textos de la década de 1920, los escritores que sobrevivieron a la revolución tenían en mente no solo la Navidad, sino también el nacimiento de un nuevo eón . "Entonces el reloj y la caja juntos significan el fin y el principio, el apocalipsis , el fin de los tiempos y la esperanza de salvación y protección en un mundo nuevo y desconocido". Esto no es casualidad, porque "Nikita's Childhood" fue creada en paralelo a "Walking Through the Torments", donde se expresa con especial claridad el motivo del amor salvador frente al caos [62] .

Simbolismo de la infancia de Nikita

En el artículo de 1924 "Nuevo Gorki" , Viktor Borisovich Shklovsky planteó la cuestión de la afiliación genealógica del trabajo de Alexei Tolstoy en general y "Nikita's Childhood", en particular. Este artículo se basó en una controversia con Korney Chukovsky , quien en el mismo año publicó "Retratos de escritores modernos" en el que repetía las conclusiones de su primer artículo de 1914 sobre Tolstoi de Rostros y máscaras. Shklovsky escribió:

A. Tolstoy vino de la " torre de Vyacheslav Ivanov ". Vyacheslav Ivanov, prof. E. Anichkov , Andrei Bely , Zinoviev-Annibal , Gumilyov , Mikhail Kuzmin  - camaradas de Alexei Tolstoy. Las habilidades del simbolismo ruso deberían ser familiares para él ... [63]

A pesar de que E. Tolstaya notó la manipulación de los hechos por parte de Shklovsky, estuvo de acuerdo con la inclusión de Aleksey Tolstoy en el círculo de fenómenos literarios possimbolistas. Alexey Nikolaevich comenzó tarde a absorber la experiencia del simbolismo ruso, por lo que en la década de 1920 "dominó el arte de ocultar el contenido simbólico dentro de una narrativa infaliblemente realista", que se manifestó plenamente en Nikita's Childhood:

En el contexto de escenas naturalistas y "extrovertidas" con compañeros, niños del pueblo y sirvientes y trabajadores en la habitación humana, se desarrolla el crecimiento interior del niño, mareas de sentimientos y estados de ánimo incomprensibles para él. Tolstoi juega la trama según notas románticas, sin analizar estas incomprensibilidades, pero solo señalándolas castamente con la ayuda de apoyos simbólicos y un sistema de alusiones intertextuales. El resultado es una asombrosa fusión de lo antiguo y lo nuevo, una exquisita simplicidad y profundidad en capas [64] .

Percepción literaria-crítica

"La infancia de Nikita" a menudo se conoce como la obra estéticamente más impecable de A. N. Tolstoy y una de las mejores obras sobre la infancia en la literatura rusa [65] [66] [67] [68] ; esta opinión, en particular, es compartida por su nieta Tatyana Tolstaya [69] . Según ella, este es “el único libro de la literatura rusa sobre la felicidad sin nubes” [70] . Anteriormente, Korney Chukovsky habló de lo mismo , aunque argumentó la intempestividad y la desactualización de la manera creativa de A. Tolstoi [7] :

Léanla (cuento), hipocondríacos: hará de todos un niño despreocupado que tiene un gorrión vivo en el bolsillo. En él, el cielo es azul, y la hierba es más verde, y las vacaciones son más festivas; en él está el deleite de ser como un becerro, como un potro. <...> Este es el Libro de la felicidad: parece ser el único libro ruso en el que el autor no predica la felicidad, no la promete en el futuro, sino que la exuda inmediatamente de sí mismo [71] .

Inmediatamente después de la publicación de los primeros capítulos en las revistas de emigrantes, los críticos reaccionaron favorablemente a la historia. I. Sokolov-Mikitov predijo una larga vida literaria para el libro y lo llamó "una señal de que la próxima literatura será saludable y fresca por la mañana". Sin embargo, un crítico anónimo del periódico Rul (18 de junio de 1922) comparó la confesión "Infancia" de León Tolstoi con la "Infancia de Nikita" de su homónimo, no a favor de esta última. La historia se llama "un juguete elegante y hermoso", que "no emociona y no captura profundamente". Se reprochó al autor el hecho de que, teniendo un talento pictórico original, parecía estar “perdido” en el contexto de “la multitud de sus imágenes” [72] . El conocido crítico literario y teórico literario Pavel Nikolaevich Medvedev , hablando desde las posiciones sociológicas de la década de 1920, unió "Nikita's Childhood" y " Count Cagliostro " como cosas "completamente neutrales en relación con la modernidad" [73] , y la historia misma fue caracterizado como "excelente anacronismo". Señaló que el mundo representado por el autor "provino de algunos tiempos de Aksakov", es "fuerte y sin problemas". Nikita y todos los niños representados están "anticuados" [74] .

Viktor Borisovich Shklovsky , en sus memorias, contó una discusión sobre la historia de Maxim Gorki en Petrogrado en 1921. Aleksey Maksimovich argumentó que “es más fácil escribir sobre los inteligentes”, y trazó paralelismos con su propia “ Infancia ”, en la que el personaje principal, un niño, sabe mucho y se esfuerza por contarlo. Incluso el hijo de Leo Tolstoy es inteligente y habla mucho. “Pero con Alexei Nikolayevich, el niño no piensa en nada en absoluto, solo vive, ¡y qué persona tan real es! ¡Cuánto pensamos por él! Apreció especialmente el capítulo "Casa móvil" [75] . Vera Smirnova consideró "La infancia de Nikita" como uno de los textos estándar de la literatura rusa sobre niños con funciones educativas. Aunque A. N. Tolstoy nunca hizo públicas sus opiniones pedagógicas, era un "educador nato" como artista. El capítulo "Hijos de Petr Petrovich" muestra los límites y posibilidades de la imaginación de los niños. Cuando Anna dice "falso" sobre cualquier declaración de sus hermanos, busca "exponer" lo que es querido por el corazón del niño, esto es odiado por sus hermanos, Nikita y, probablemente, el mismo Alexei Tolstoy. Anna defiende la " verdad " solo porque ella misma carece de imaginación y es incapaz de ofrecer algo interesante y emocionante. Según V. Smirnova, esta fue la respuesta de Tolstoi a las discusiones de entonces sobre la crítica de la literatura infantil y sobre el papel de la ficción y los caprichos de la imaginación, sin los cuales "una personita nunca llegará a ser real" [76] .

El crítico literario Mikhail Petrovich Gromov conectó la historia de A. Tolstoy con la tradición de la literatura clásica rusa y con el don "objetivo y figurativo" del escritor, para quien la comprensión de la vida es inseparable de su descripción objetiva, revelando el "rostro humano del caos". “por medio del art. El lenguaje literario de la historia en su claridad y sencillez se compara con el de Pushkin [55] . Vladimir Rodionovich Shcherbina asoció la creación de "Nikita's Childhood" con el sentido de la verdad en la vida de A. N. Tolstoy. En consecuencia, la historia resultó estar llena de "lirismo cautivador, encanto y verdad irresistibles, alta poesía de la vida popular". A pesar de que en la forma la historia reproduce las antiguas crónicas nobles, "la mirada del escritor vio claramente que el verdadero amo del país es el pueblo ruso trabajador común". En consecuencia, el ciclo natural que marca el ritmo de los acontecimientos es un factor activo. La totalidad de las imágenes del cuento crean una imagen de la Patria, "pura, como la infancia, inolvidable, como el primer amor, querida, como la vida misma" [77] . Vadim Ilyich Baranov calificó la historia de "agresivamente optimista". Quizás tal tono, en contraste con la literatura de los "rusos de ayer", también se explicaba por la oportunidad que se abría para el escritor de recuperar su patria. Al mismo tiempo, V. Baranov conectó la historia autobiográfica con la novela fantástica " Aelita ", con la que se relaciona con "el abismo de seductor, fascinante, hermoso" [78] .

Teniendo en cuenta la tipología de las autobiografías literarias , Irakli Andronikov no la limitó solo a las obras sobre la infancia del patrimonio o las biografías del autor en la infancia exclusivamente de la literatura clásica, que fueron los libros de L. N. Tolstoy, S. T. Aksakov, N. G. Garin-Mikhailovsky, M. Gorky . Andronikov introdujo la historia de A. N. Tolstoy en el contexto de la literatura soviética y la comparó con Enchanted Desna de A. P. Dovzhenko y The Story of Childhood de F. V. Gladkov , creada después de Nikita's Childhood [1] .

Ediciones

Notas

  1. 1 2 Andronikov, 1963 , p. 3.
  2. Ver por ejemplo: Tolstoy A. N. Zheltukhin: Un extracto de la historia "Nikita's Childhood". - M.  : Literatura infantil, 1990. - 14 p. — (Biblioteca escolar para escuelas no rusas). - Para primaria. - ISBN 5-08-001620-5 .
  3. 1 2 Alpatov, 1936 , pág. 23
  4. Struve G.P. Literatura rusa en el exilio  / Entrada. Arte. K. Yu. Lappo-Danilevsky. - 3ra ed., rev. — París; M.: YMCA-Prensa ; Camino ruso, 1996. - S. 84. - 448 p. - ISBN 5-85887-012-0 .
  5. Alpatov, 1936 , pág. 24
  6. 1 2 Smirnova, 1966 , pág. 17
  7. 1 2 3 4 Tolstaya .
  8. Tolstoi, 1944 , p. diez.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arena .
  10. Tolstoi, 1944 , p. 32.
  11. Tolstoi, 1944 , p. 35.
  12. Tolstoi, 1944 , p. 74.
  13. Tolstoi, 1944 , p. 38-39.
  14. Tolstoi, 1944 , p. 80-81.
  15. Tolstoi, 1944 , p. 82.
  16. Tolstoi, 1944 , p. 83.
  17. Tolstoi, 1958 , p. 697.
  18. Alexei Tolstoy y Samara, 1982 , p. 296.
  19. Tolstaya, 2013 , pág. 283-286.
  20. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 12
  21. Tolstaya, 2013 , pág. 250.
  22. Tolstaya, 2013 , pág. 254-255, 260.
  23. Tolstaya, 2013 , pág. 262-264.
  24. Gladysheva S. Revista para niños "Palo verde" (1920-1921) en el espacio sociocultural de los rusos en el extranjero // Signo: campo problemático de la educación en medios. - 2019. - Vol. 3, número. 33. - S. 90-95. -doi : 10.24411 / 2070-0695-2019-10311 .
  25. Tolstoi, 1972 , p. 471-472.
  26. Tolstoi, 1982 , p. 596.
  27. Tolstaya, 2013 , pág. 268-270.
  28. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 6.
  29. Tolstoi, 1958 , p. 698, 701.
  30. Tolstoi, 1982 , p. 596-597.
  31. Tolstaya, 2013 , pág. 270-271.
  32. Tolstoi, 1958 , p. 701-702.
  33. Tolstoi, 1972 , p. 472.
  34. 1 2 Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 9.
  35. Tolstaya, 2013 , pág. 274.
  36. Akimova, 2019 , pág. 38.
  37. Perepelkin, 2020 , pág. 25-26.
  38. Perepelkin, 2020 , pág. 27
  39. Perepelkin, 2020 , pág. 32-35.
  40. Alpatov, 1956 , pág. 32-34.
  41. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 13
  42. 1 2 Tolstaya, 2013 , pág. 275.
  43. Alpatov, 1936 , pág. 25
  44. Alpatov, 1956 , pág. 34-35.
  45. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 9-12.
  46. Alpatov, 1956 , pág. 36-37.
  47. 1 2 3 Tolstaya, 2013 , pág. 289.
  48. Khaninova, 2008 , pág. 154-155.
  49. Andronikov, 1963 , pág. 5.
  50. 1 2 Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. ocho.
  51. Smirnova, 1966 , pág. Dieciocho.
  52. 1 2 Tolstoi, 1982 , p. 599.
  53. Andronikov, 1963 , pág. cuatro
  54. 1 2 Tolstaya, 2013 , pág. 290.
  55. 1 2 Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 7.
  56. Skobelev, 1981 , pág. 152-154.
  57. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 8-9.
  58. Tolstaya, 2013 , pág. 291-292.
  59. 1 2 Tolstaya, 2013 , pág. 293.
  60. Perepelkin, 2017 , pág. 134.
  61. Perepelkin, 2017 , pág. 133.
  62. Tolstaya, 2013 , pág. 294-295.
  63. ↑ Cuenta de Shklovsky V. Hamburg: Artículos - memorias - ensayos (1914-1933) / Compilado por A. Yu. Galushkin y A. P. Chudakov; Prólogo de AP Chudakov; Comentarios y preparación del texto A. Yu. Galushkin. - M.  : escritor soviético, 1990. - S. 201. - 544 p. — ISBN 5-265-00951-5 .
  64. Tolstaya, 2013 , pág. 298.
  65. Smirnova, 1966 , pág. veinte.
  66. Tolstoi, 1966 , M. Gromov. Una historia de cosas simples, pág. 5.
  67. A. K. Voronsky . retratos literarios. - T. 1. - M.: Federación, 1928. - S. 132.
  68. Skobelev, 1981 , pág. 151.
  69. Ígor Svinarenko. estoy loco Entrevista a Tatiana Tolstaya . Llevar. Primera revista masculina (3 de agosto de 2012). Consultado el 11 de marzo de 2021. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2021.
  70. Posmodernistas sobre la poscultura: entrevistas con escritores y críticos contemporáneos / Comp. Rollo de Serafima. - Ed. 2do. — M.: LIA R. Elinina, 1998. — S. 149. — ISBN 5-86280-126-X . - (Clásicos del siglo XX).
  71. Chukovsky K.I. Obras completas: en 15 volúmenes / Comp., comentario. E. Chukóvskaya. - 2º, eléc. - M.  : Agencia FTM, Ltd., 2012. - V. 5: Contemporáneos; Solicitud. - S. 263. - 480 pág.
  72. Sorokina, 2002 , pág. 116-117.
  73. Medvédev, 1929 , pág. XXXVIII.
  74. Medvédev, 1929 , pág. XXXVIII.
  75. Tolstoi, 1982 , p. 598-599.
  76. Smirnova, 1966 , pág. 19
  77. Shcherbina, 1972 , pág. 17-18.
  78. Baranov, 1982 , pág. Dieciocho.

Literatura

Enlaces