Escuela Fonológica de Moscú

La Escuela Fonológica de Moscú ( MPS ) es una de las tendencias de la fonología moderna que surgió a partir de las enseñanzas de I. A. Baudouin de Courtenay [1] sobre el fonema (junto con la Escuela Fonológica de Leningrado ( LPS ), fundada por L. V. Shcherba ) .

El surgimiento de la escuela está asociado con los nombres de lingüistas soviéticos como R. I. Avanesov , V. N. Sidorov , A. A. Reformatsky . P. S. Kuznetsov , M. V. Panov y otros científicos también pertenecían a la escuela . Los puntos de vista de la escuela se exponen, en particular, en el libro de R. I. Avanesov y V. N. Sidorov "Un resumen de la gramática de la lengua literaria rusa (Parte I: Fonética y morfología)" , que se publicó en Moscú en 1945 . El propio Avanesov finalmente desarrolló su propio concepto fonológico, que esbozó en el libro Fonética de la lengua literaria rusa moderna , publicado en 1956 . M. V. Panov actuó de manera similar, cuyo libro "Fonética rusa" se publicó en 1967 [2] .

La posición más importante de la escuela es la necesidad de aplicar un criterio morfológico (referencia a la división morfemática ) en la determinación de la composición fonémica de una lengua . La teoría de las posiciones fonológicas y la doctrina de la variación de fonemas se han desarrollado en el marco de la FPI [3] .

Las ideas del FMI han encontrado aplicación principalmente en la teoría de la escritura: en la gráfica, la ortografía , la creación de alfabetos , la transcripción y transliteración prácticas , así como en la fonética histórica, la dialectología , la geografía lingüística y la enseñanza de una lengua no nativa. [3] .

Historia

Predecesores de las FDI

I. A. Baudouin de Courtenay [4] fue el primero en expresar la idea de la necesidad de considerar los sonidos de una lengua como componentes de los morfemas . En 1871, en su obra “Algunas observaciones generales sobre lingüística y lenguaje”, escribió que el tema de la fonética no es solo el estudio de los sonidos desde el lado fisiológico o en su desarrollo histórico, sino también

el papel de los sonidos en el mecanismo del lenguaje, su significado para el instinto de las personas, que no siempre coincide con las correspondientes categorías de sonidos en cuanto a sus propiedades físicas y está condicionado, por un lado, por la naturaleza fisiológica, y por otro lado, por el origen, historia de los sonidos; este es un análisis de los sonidos desde un punto de vista morfológico , de formación de palabras... [5]

Según Balduino, los fonemas "sólo pueden ser considerados lingüísticamente cuando forman parte de elementos lingüísticos comprehensivamente vivos, que son morfemas asociados tanto a representaciones semiológicas como morfológicas" [6] . A pesar de que en otros trabajos I. A. Baudouin de Courtenay se inclinó por interpretar el fonema como una representación mental [7] , lo común en sus interpretaciones de la fonología -el estudio del fonema- era la noción de que su sujeto no debía ser sólo sonidos, sino algo permanente y presente en la mente de los hablantes [8] .

Otro predecesor del IPF puede llamarse N. F. Yakovlev , quien en el artículo "Fórmula matemática para construir el alfabeto" llamó al mérito de la escuela de Balduino la formación de la idea de que existe un número estrictamente limitado de matices de sonido (fonemas) en el mentes de los hablantes, y sugirió que la distinción de los fonemas en el lenguaje se basa en su "función gramatical". También expresó una posición particular, posteriormente adoptada por las FDI: señaló la naturaleza insinuantemente distinguible de las oposiciones [g - g'] , [k - k'] , [x - x'] e [i - s] en ruso [9] .

Formación de la escuela

Durante los preparativos para el Congreso Ortográfico de toda Rusia de 1931, dentro de los muros del Instituto de Investigación Científica de Lingüística de Moscú, R. I. Avanesov, V. N. Sidorov y A. A. Reformatsky, quienes colaboraron desde mediados de la década de 1920, se conocieron estrechamente. , con P. S. Kuznetsov y A. M. Sukhotin [10] . Al mismo tiempo, se publicó un artículo de Avanesov y Sidorov "Reforma ortográfica en relación con el problema del lenguaje escrito", que establece la posición de los autores sobre el tema del fonema y la escritura fonológica (morfológica) que preserva la unidad. del morfema, pero aún no existe una doctrina de los tipos de posiciones y la distinción entre variantes y variaciones de fonemas, así como hiperfonemas [11] .

Pronto, R. I. Avanesov dirigió el Departamento de Idioma Ruso del Instituto Pedagógico de la Ciudad de Moscú ( MGPI ), donde invitó a los partidarios de la enseñanza emergente: A. M. Selishchev , S. I. Bernshtein , S. B. Bernshtein , V. N. Sidorov, A. M. Sukhotin, A. B. Shapiro , P. S. Kuznetsov , A. I. Zaretsky, A. A. Reformatsky, I. S. Ilyinskaya , V. G. Orlova En 1935, tuvo lugar una discusión sobre el fonema en el departamento, en la que A. A. Reformatsky habló como orador. La discusión contribuyó a la formación de los puntos de vista de la escuela [12] . El trabajo de la Comisión de Transcripción fundada en 1934 en el Instituto de Investigación del Gran Atlas Soviético del Mundo, que requirió la aplicación de la teoría fonológica al material de varios idiomas , también fue útil para la formación de la IPF [13] .

En la segunda mitad de la década de 1930. Los partidarios de la IPF prepararon publicaciones científicas para su publicación: una colección de obras del Departamento de Lengua Rusa del Instituto Pedagógico Estatal de Moscú editada por R. I. Avanesov, que contiene artículos sobre temas fonológicos, y "Un resumen de la gramática de la lengua literaria rusa" por R. I. Avanesov y V. N. Sidorov, en la sección de fonética en la que se indicó la enseñanza de la escuela sobre el fonema y el sistema de fonemas. Sin embargo, la colección de artículos se publicó solo en 1941 , y "Ensayo ..." - en 1945 . Dos años más tarde se publicó la primera edición de "Introducción a la Lingüística" de A. A. Reformatsky [14] .

"Discusión sobre el fonema"

En 1952 - 1953 en las páginas de la revista Izvestia de la Academia de Ciencias de la URSS. Departamento de Literatura y Lengua” se desarrolló una discusión sobre temas de fonología. En ese momento, se hizo evidente que el punto de vista de la IPF no podía reconciliarse con las enseñanzas de los fonólogos de Leningrado ; además, había una tendencia a "ajustar cuentas" con los adherentes al marrismo . La discusión fue iniciada por S. K. Shaumyan con el artículo “El problema del fonema”, que expresó la opinión de un partidario de una distinción estricta entre la fonética , utilizando los métodos de las ciencias naturales , y la fonología como disciplina con metodología lingüística ; tal distinción fue considerada inaceptable por la mayoría de los fonólogos soviéticos, muchos consideraban la fonología como un nivel superior de fonética. En el artículo, S. K. Shaumyan también argumentó con las enseñanzas de la IPF [15] .

El artículo de Shaumyan dio lugar a muchas respuestas críticas, una de las cuales fue el artículo de S. I. Bernshtein, que reflejaba la visión independiente del autor sobre los problemas de la fonología (cf. la afirmación de que la definición de Shcherbov de un fonema como un tipo de sonido implica una comprensión del fonema como variante principal con sus modificaciones posicionales). Entre otras respuestas estuvo el artículo "Sobre la importancia del criterio morfológico para la fonología", escrito por M.V. Panov y que demuestra las deficiencias de definir un fonema como un "tipo de sonido", en particular, la imposibilidad de convertir sin ambigüedades un tipo de sonido de un posición fuerte a un tipo de sonido que se encuentra solo en posiciones débiles (como el ruso [b] ). M. V. Panov, insistiendo en la necesidad de aplicar el criterio morfológico, argumentó que incluso los representantes de la LPS lo aplicaron gradualmente [15] .

Los partidarios de la LFS también participaron en la discusión: L. R. Zinder , M. I. Matusevich , V. I. Lytkin , A. N. Gvozdev [15] .

El editorial final de la discusión concluye que la discusión no estuvo a la altura de las expectativas; los autores del artículo también expresaron dudas sobre la relevancia del problema del fonema en sí mismo, con el que, desde el punto de vista de A. A. Reformatsky, es difícil estar de acuerdo [15] .

Desarrollo posterior

Varios lingüistas, involucrados de una forma u otra en la historia de la IPF, en diferentes años propusieron conceptos fonológicos, que son intentos de sintetizar las teorías de los fonólogos de Moscú y Leningrado u ofrecer varios enfoques al concepto de un fonema al mismo tiempo. (por lo tanto, A. A. Reformatsky, refiriéndose a S. I. Bernshtein, los llama pluralistas , o conceptos de "doble conteo" [16] , refiriéndose al conteo del número de unidades fonológicas en un idioma). Ninguna de estas teorías ha sido aceptada por los defensores de la fonología tradicional de IPF. El primero, en la década de 1930 (aunque el artículo "Conceptos básicos de fonología" se publicó solo en 1962 ), S. I. Bernshtein llegó a la idea de tal concepto . Consideró posible considerar el fonema "Moscú" como una generalización del de "Leningrado". El concepto de Bernstein distingue varias variedades de alternancias fonéticas :

Otra manifestación del "pluralismo fonológico" puede considerarse la teoría de los "fonemas mixtos", expuesta por S. K. Shaumyan en el artículo "El problema del fonema", donde se proponía el concepto de fonema mixto para casos de neutralización de oposiciones de fonemas en posiciones débiles [16] . Según Shaumyan, en las primeras sílabas de Rus. el mismo fonema mixto [o/a], combinando los fonemas [o] y [a] [ 17] : 337-338 .

Teoría de R. I. Avanesov

A mediados de la década de 1950, surgió una posición especial de R. I. Avanesov y varios de sus estudiantes sobre temas de fonología, que no fue compartida por la mayoría de los partidarios de IPF [18] . Por primera vez el concepto de Avanesov fue presentado por el autor en 1954 en Leningrado ; más tarde, se publicaron el artículo "La unidad de sonido más corta en la composición de una palabra y un morfema" y el libro "Fonética del lenguaje literario ruso moderno" que representa el concepto.

R. I. Avanesov, mientras mantiene la confianza en la morfología al determinar los fonemas, propone una distinción entre fonemas fuertes y débiles [16] , basada en el hecho de que en diferentes posiciones, el número de signos de unidades de sonido determinados por posición no es el mismo: por ejemplo, y [с'] en ruso. con el yad, el signo de la suavidad no se debe a la posición (compárese con el infierno ), pero en remove se  debe a la posición frente a [n'] . En posiciones de tal condicionalidad, debido a la neutralización, se puede oponer un número menor de unidades de sonido que en otras posiciones, por lo que se reduce su capacidad para distinguir capas sonoras de palabras. En tales posiciones aparecen fonemas débiles, en posiciones de máxima diferenciación, fuertes (posibilidad o imposibilidad de identificar una unidad de posición débil con una unidad de posición fuerte, lo que es esencial para el concepto de hiperfonema en el IPF tradicional, no tiene aquí una importancia decisiva). Los fonemas fuertes y débiles que se alternan posicionalmente constituyen la serie fonémica [19] .

Tanto los fonemas fuertes como los débiles pueden aparecer en variantes posicionales : por ejemplo, en ruso, el fonema de vocal débil de la primera sílaba preacentuada α tiene variantes [ʌ] (después de consonantes duras) y [y e ] (después de consonantes suaves) [ 20] .

Teoría de M. V. Panov

En 1967, se publicó el libro de M. V. Panov “Fonética rusa”, en el que el científico esbozaba su teoría fonológica basada en los conceptos de un paradigma como una serie de sonidos que se alternan posicionalmente y un sintagma [16] . M. V. Panov distingue entre fonemas syntagmo  - un conjunto de unidades de sonido distribuidas adicionalmente que pueden entrar en ciertas combinaciones con otros sonidos - y fonemas paradigmáticos  - un conjunto de unidades de sonido que se alternan posicionalmente dentro de un solo morfema (un concepto correspondiente al fonema IPF tradicional) [ 2] . La cantidad de fonemas sintagmáticos cercanos a los fonemas en la comprensión de LFS y N. S. Trubetskoy puede ser bastante significativa (por ejemplo, M. V. Panov seleccionó 73 fonemas sintagmáticos de consonantes en ruso [2] ); Para resolver este y otros problemas, Panov introduce el concepto de subfonema  , una característica distintiva de los fonemas sintagmáticos, en relación con los cuales el concepto de fonema sintagmático es un derivado [16] .

Reglamento Escolar

El concepto de fonema

Los fonemas en las enseñanzas del FMI son diferencias de sonido independientes que sirven como signos de palabras distintivas de un idioma [21] , en otras palabras, los componentes mínimos de las capas de sonido de las unidades de signos mínimos : los morfemas. Dado que un morfema se entiende como un conjunto de morfos que se alternan , un fonema aparece como un conjunto de sonidos que se alternan en la composición de morfos según reglas fonéticas. Si la alternancia está condicionada no fonéticamente, sino morfológicamente (como en ruso vodit - vzhu ) o léxicamente , los elementos alternantes no forman parte del fonema, sino parte del morfoma ( morphophoneme ) [22] . Cabe señalar que el estado de unidades de idioma independientes no se reconoce para los morfonemas, y la morfología no se considera un nivel separado del idioma , sino un área especial incluida tanto en la fonología como en la morfología; de los fenómenos del primero se distingue por la condicionalidad de las condiciones morfológicas en lugar de las posiciones fonéticas, de los fenómenos del segundo: la ausencia de significado inherente a los morfemas [23] .

Cada fonema se realiza en ciertas variedades, cada una de las cuales aparece en ciertas condiciones fonéticas; en la misma posición, siempre aparece la misma variedad, en diferentes posiciones - diferentes [21] .

Como se desprende de la definición de un fonema como una serie de sonidos que se alternan posicionalmente (posiblemente incluyendo el sonido cero), para asignar diferentes sonidos a un fonema, es necesario y suficiente que los sonidos estén en una distribución adicional ( distribución ) dependiendo únicamente en posiciones fonéticas y ocupan el mismo el mismo lugar en el mismo morfema. La proximidad fonética de los sonidos no interviene en su asignación a uno u otro fonema. Tal criterio se llama morfológico [3] .

Funciones de fonemas

Según las enseñanzas de la IMF, el fonema realiza dos funciones principales [3] :

  • perceptivo  - para promover la identificación de unidades significativas del lenguaje - palabras y morfemas;
  • significativo  - para ayudar a distinguir entre unidades significativas.

La aplicación del criterio morfológico se basa tanto en lo perceptivo (según los partidarios de la FPI, el reconocimiento e identificación mediante el habla de palabras y morfemas que cambian notablemente según el contexto se basa no sólo en la unidad de significado, sino también en la identidad de la composición fonémica), y sobre la función significativa de los fonemas (los sonidos que se alternan posicionalmente no participan en la discriminación semántica) [3] .

Variantes y variaciones de fonemas

Entre las realizaciones del fonema, los seguidores de la FPI distinguen su principal variante ( dominante ) y modificaciones . Hay dos tipos de modificaciones: variantes y variaciones de fonemas. Una variante de fonema se entiende como una modificación que actúa en la posición de neutralizar dos o más fonemas (fonéticamente, la variante puede coincidir o no con el representante principal de uno de los fonemas neutralizantes: por ejemplo, en ruso, en la primera sílaba , aparece la variante [ʌ] , que no coincide con los representantes principales <o> y <a> , mientras que en vod [t] , actuando en la posición final, coincide con la variante principal del fonema <t> ). Las variaciones de fonemas se presentan en posiciones donde no hay neutralización de las oposiciones fonémicas; ejemplos de variación pueden ser un cambio en la fila (avance) de las vocales posteriores del idioma ruso en una posición entre consonantes suaves , lo que no conduce a su coincidencia con las vocales anteriores : en ёl [v''o'l] , y la expresión de consonantes sordas desapareadas : leña [ʣ] [24] .

Teoría de la posición

El IPF desarrolló en detalle la teoría de las posiciones: las condiciones para el uso y la implementación de fonemas en el habla. Dentro de la teoría se distinguen posiciones fonológicas y morfológicas; en el primero se alternan los sonidos que forman un fonema, en el segundo los fonemas que componen el morfoma [3] .

Otra clasificación permite distinguir posiciones fonéticas fuertes y débiles . En posiciones fuertes, las funciones del fonema no están limitadas, en posiciones débiles están sujetas a limitación [3] . De acuerdo con las funciones del fonema, se distinguen posiciones perceptivas y significativas [25] . En una posición significativa y perceptualmente fuerte, también llamada absolutamente fuerte , donde el sonido que realiza el fonema no experimenta reducción ni la influencia de los sonidos vecinos, aparece la variante principal del fonema [3] [25] . En una posición perceptualmente débil, la percepción de un fonema se dificulta por la desviación de su ejecución del representante principal, sin embargo, no se produce la neutralización de este fonema con ningún otro. Las variaciones de fonemas aparecen en posiciones perceptualmente débiles [24] .

En una posición significativamente fuerte, el fonema se diferencia de otros fonemas, ya que se realiza mediante un sonido especial [25] ; en una posición significativamente débil, el fonema se ve limitado en su capacidad para distinguir entre unidades significativas de la lengua (morfemas y palabras ), ya que el número de fonemas opuestos se reduce debido a la neutralización. Variantes de fonemas aparecen en posiciones significativamente débiles [24] .

Hiperfonema

En el marco del IPF se desarrolló el concepto de hiperfonema . Inicialmente, un hiperfonema se entendía como una unidad que actuaba en posiciones de neutralización , así como un conjunto de fonemas que neutralizaban en una determinada posición. Posteriormente, el término pasó a denotar el caso de realización en el marco de uno u otro morfema de un sonido o de una serie de sonidos posicionalmente alternados , que son parte común de los fonemas neutralizados en una posición dada y no reducidos únicamente en este morfema a uno de estos fonemas [26] . Entonces, en la raíz , presentado en ruso. de about tank , de about tankovod , la primera vocal no aparece bajo estrés (en una posición fuerte), y los sonidos alternos que la representan pueden ser representantes del fonema <o> o <a> . En este caso, se considera que hay un hiperfonema en la primera sílaba, lo que se refleja en la transcripción fonémica: <с{о/а}baka> [27] .

Transcripción fonémica

En la transcripción fonémica utilizada en el IPF, como en otras escuelas fonológicas tradicionales, el fonema se designa en la transcripción por su variante principal [22] . Un hiperfonema puede estar indicado por las principales variantes de fonemas neutralizados, escritos mediante una fracción (por ejemplo, <s{o/a}baka> o <{s/s/s'/s'}tol> [28] ) o un guión [29] . En el "Esquema de la gramática de la lengua literaria rusa" de R. I. Avanesov y V. N. Sidorov, donde en lugar de un hiperfonema [31][30]estamos hablando de un grupo de fonemas [32] :

  • para vocales: 1 - indistinguible <о> y <а> ( <са 1 baka> ), 2 — <о> , <а> y <е > ( <jъ²language> ), 3 — <о> y <э> ( <dajt'ь³> );
  • para consonantes: 1 - indistinguibilidad de sordera y sonoridad ( <с 1 por> ), 2 - dureza y blandura ( <п'²е́н'> ), 3 - ambos rasgos ( <з'³д'е́с'> ).

La transcripción fonémica del IPF se puede encerrar entre paréntesis angulares [33] .

La notación fonémica de un morfema a menudo, aunque no siempre, coincide con su notación ortográfica (cf. ruso <vod> ). Cabe señalar que en algunos casos la notación de un morfema no coincide con ninguno de sus morfos presentados en la lengua. Esto sucede cuando las principales variantes de todos los fonemas incluidos en el morfema no se dan en una palabra: tal es, por ejemplo, el registro fonémico del morfema <bob> , representado por los morfos [bop] ( bob ) y [bʌb ] ( frijoles ) [22] .

Procedimiento de transcripción

El procedimiento IPF que se está reconstruyendo [28] para tomar decisiones sobre la asignación de sonidos a ciertos fonemas involucra varias etapas. Primero, se debe hacer la división morfemática del texto transcrito, requerida para la aplicación del criterio morfológico; esta etapa puede estar plagada de una serie de dificultades asociadas con preguntas sobre la articulación morfemática de la palabra (por ejemplo, la selección del prefijo po- en el tren ruso semánticamente inarticulado es discutible) y la identificación de morfemas (por ejemplo, prefijos en contar y cuentos ). A continuación, debe correlacionar los segmentos en posiciones débiles con sus correspondientes posiciones fuertes; este procedimiento tiene mucho en común con la verificación de la ortografía de las vocales átonas y las consonantes finales. Si es imposible indicar una posición fuerte en la transcripción, se usa un hiperfonema.

La fonología de la lengua rusa desde el punto de vista de la IPF

Vocales

Desde el punto de vista de la IPF, existen cinco fonemas vocálicos en ruso : <i e a o y> . En posiciones fuertes (acentuadas ) se realizan en sus principales variantes o variaciones, debido a la dureza o blandura de las consonantes vecinas. En posiciones débiles (no acentuadas), los fonemas <u> y <y> también están representados por variaciones que no coinciden con las realizaciones de otros fonemas y se diferencian entre sí en el grado de reducción , que es menor en posiciones débiles del primera etapa  -en la primera sílaba preacentuada- y mayor en las posiciones débiles de los segundos pasos a los que pertenecen otras sílabas preacentuadas. Otras vocales en posiciones débiles están representadas por sus variantes, y la calidad de la variante está determinada tanto por el grado de la posición débil (posición relativa al acento) como por la calidad de la consonante precedente [34] .

Dado que en el idioma ruso, según los partidarios de la IPF, no existen posiciones fonéticas en las que se produzcan tanto el sonido [i] como [s] , es decir, la presencia de uno de estos sonidos en una determinada posición excluye la posibilidad de la presencia de otro en él, los seguidores de la escuela concluyen que [y] y [s] son ​​variedades del mismo fonema: [s] es una variación del fonema <i> , debido a la posición después de un sólido consonante. Así, en pares como soap-mil , la única diferencia fonémica es la suavidad o dureza de la consonante, no los fonemas de las vocales .

Consonantes

Los partidarios del IPF distinguen 34 fonemas consonánticos en el idioma ruso. Estos incluyen [35] :

Los fonemas emparejados por la sonoridad: la sordera difieren en las posiciones antes de las vocales, las consonantes sonoras y <в в'> . En otras posiciones, sus oposiciones se neutralizan, es decir, los fonemas aparecen en sus propias variantes: al final de una palabra y ante los sordos, hay un aturdimiento de los sonoros, antes de los sonoros, la sonoridad de los sordos. Las consonantes extrapares también se pueden aturdir y expresar, pero en estos casos se representan mediante variaciones, no variantes, ya que no se produce la neutralización [35] .

Las consonantes, emparejadas en dureza - suavidad, difieren en las posiciones al final de una palabra, antes de las vocales <а o у и> , antes de las consonantes labiales y retropalatinas. En otros casos, a excepción de <l l'> , que difieren en todas las posiciones, se neutralizan y actúan en variantes propias: los duros se ablandan ante <e> ; antes de los dientes duros, los dientes siempre son duros, antes de los blandos, blandos; <н> y <н'> se neutralizan antes que <h'> y <u'ː> . La indistinguibilidad entre duro y blando tiene lugar antes de <j> [35] .

Los sonidos suaves retropalatinos [к'г'х'] se reconocen en el IPF como variaciones de los fonemas duros correspondientes < кг'х' . Sin embargo, a diferencia de otros sólidos emparejados que causan variación posicional [s] , estos fonemas se suavizan en la posición anterior a <u> [35] .

Críticas y controversias

Polémica con representantes de la LFSH

La posición de IA Baudouin de Courtenay

Hubo una controversia activa entre los representantes de la IPF y los partidarios del concepto fonológico creado por L.V. Shcherba y sus seguidores. Uno de los puntos de divergencia entre los fonólogos de Moscú y Leningrado es la interpretación de la herencia lingüística de I. A. Baudouin de Courtenay .

Desde el punto de vista de los seguidores de LFS, habiendo dado en el trabajo de 1881 "Algunas secciones de la gramática comparativa de las lenguas eslavas" el concepto de un fonema como un conjunto de propiedades fonéticas de una parte de una palabra (no necesariamente un mínimo), indivisible al establecer conexiones en una lengua y al comparar lenguas, I. A. Baudouin de Courtenay, ya en su "Experiencia en la Teoría de las Alternancias Fonéticas" de 1894, ofrece una interpretación psicológica del fonema como la suma de articulatorias y acústicas . representaciones, y fortalece aún más esta opinión. Aunque Balduino dice que la identidad del fonema está determinada por la identidad del morfema, admite que en la mente de algunos hablantes, la [c] v vez final ya se ha convertido en un fonema independiente. Se considera que L. V. Shcherba fue el primero que sugirió considerar los sonidos en términos de su función semántica y definir un fonema, en contraste con su tono , teniendo en cuenta la distinción semántica, en LFS (Baudouin asocia la distinción semántica solo con las características individuales de un fonema) [36] .

Los partidarios del IPF creen que I. A. Baudouin de Courtenay señaló la capacidad del fonema para distinguir unidades significativas del idioma ya en 1868 [37] ; en su opinión, la idea principal en la fonología de Balduino era el morfematismo  - la convicción de que los fonemas pueden ser considerados lingüísticamente sólo en relación con las representaciones morfológicas y el significado , que Balduino de Courtenay mantuvo en años posteriores [38] . Al mismo tiempo, se reprocha a L. V. Shcherba y a sus seguidores el apartarse del morfematismo de Balduino, lo que llevó a la exclusión de la consideración de los fenómenos de neutralización y la doctrina de las posiciones y la variación, así como a la idea de la autonomía de fonética , que la IPF reconoce como errónea [39] .

Cuestiones en la teoría de los fonemas

En el artículo "Existen los sonidos del habla", L. R. Zinder señala una deficiencia de la teoría IPF como el problema de los diferentes sonidos en posiciones fuertes (cf. Russian zhena - female and zheny ) [ 40 ] . L. R. Zinder también habla en contra de las tesis de que “sonidos indistinguibles pueden bajo ciertas condiciones ser fonemas diferentes”, y sobre la constancia de la composición fonémica del morfema; en su opinión, la neutralización es sólo una restricción al uso de ciertos fonemas en una determinada posición [41] . De gran importancia es la necesidad de una regla ortográfica especial sobre la ortografía de las consonantes pares finales, sin las cuales el estudiante escribiría la letra T en la palabra género . Esto, desde el punto de vista de L. R. Zinder, atestigua la conciencia de los hablantes nativos del sonido [t] en esta posición [42] . Un argumento en contra del criterio morfológico de Zinder es la claridad de la composición fonémica de formaciones sin sentido que no se correlacionan con los morfemas de un idioma determinado [43] : un hablante siempre puede determinar sin ambigüedades la composición fonémica de una palabra. Un partidario de la IPF, A. A. Reformatsky, objetando tal punto de vista, llamó a la construcción [b] de una posición débil a /a/ o /s/ , practicada por la LFS, "tirando hacia arriba" [44] .

L. R. Zinder también cree que en el IPF el fonema deja de ser una unidad sonora [45] . Para él, un fonema es una unidad semántica sólo cuando posee ciertas propiedades acústico-articulatorias, las cuales, si bien pueden variar dentro de límites bastante amplios, están limitadas por los rangos de propiedades de otros fonemas de la lengua [46] y deben tener una característica común con cualquier variación [47] .

Al criticar la enseñanza del FMI sobre la variación de fonemas y las alternancias de fonemas, Yu. S. Maslov señala que borra la diferencia entre alternancias en ruso. weather [ d ] - weather ( [ d ] redondeado antes de [y] ) y weather - weather [ t] , que los partidarios del FMI consideran fonológicamente insignificante. LFS ve en el segundo ejemplo no una variación de un fonema, sino una alternancia viva (a diferencia de la histórica) de fonemas [48] . Sin embargo, terminológicamente, el IPF también hace una distinción: en el primer ejemplo, se considera una variación del fonema <д> , en el segundo, una variante.

Diferencias en asuntos privados

Los representantes de la LFSH no reconocen la tesis de la LFSH de que [i] y [ы] en ruso pertenecen al mismo fonema. Su argumentación incluye el caso de diferenciación semántica debido a la oposición de estos sonidos: los nombres de las letras y y ы [49]  - así como otros casos de encontrar [ы] en la posición inicial, por ejemplo, Ynykchansky [50] , Ylle , sin embargo, tales casos son interpretados por la IPF como fenómenos de "fonética exótica" [33] .

Además, los seguidores de la enseñanza LFSH consideran el retrolingual suave [к'г'х'] [51] [51] como fonemas independientes , dando ejemplos de su suavidad no posicional como tejidos , zanjas , Kyakhta [50] .

Como objeción al partidario de LFSH A. N. Gvozdev, quien vio una contradicción en las enseñanzas de IPF sobre el sistema de fonemas del idioma ruso (Gvozdev argumentó que dado que hay un par mínimo de Kire [k'i] - a Ira [ky ] , es necesario postular <k> y <k'> , o <i> y <ы> como fonemas separados), A. A. Reformatsky propuso el concepto de una señal límite  - una unidad fonética que aparece en la unión de palabras . Debido a la presencia de una señal límite, el fonema <u> en k Ira aparece en la variación [ы] [33] .

Finalmente, entre las diferencias entre IPFS y LFS en la interpretación de los hechos lingüísticos se encuentran los puntos de vista de las escuelas sobre el tema de los fenómenos mono y bifonémicos : los fonólogos de Moscú permiten la interpretación de los elementos seleccionados en ruso. tё shch y , en zhzh y como monofonemas o combinaciones bifonémicas, dependiendo de la tradición de pronunciación, mientras que los representantes de la LFS tienden a ver combinaciones bifonémicas en los ejemplos dados [52] .

Controversia con los partidarios de las modificaciones de las FDI

También hubo una controversia entre representantes de las FDI y ex personas de ideas afines que luego cambiaron de opinión. Así, R. I. Avanesov en su "Fonética de la lengua literaria rusa moderna" señala la indistinción del concepto de fonema en la enseñanza tradicional del FMI. Según Avanesov, los moscovitas interpretan el fonema como un sonido fisiológicamente definido acústicamente (la variante principal y las variaciones), o como el conjunto completo de sonidos que se alternan posicionalmente, generalmente acústicamente diferentes, incluidas las variantes del fonema. Además, R. I. Avanesov llamó la atención sobre el hecho de que, en el marco de las FDI, las opciones

se consideran principalmente desde el punto de vista de su equivalencia con el fonema en su forma principal, es decir, desde el punto de vista de su unidad funcional con la “forma principal del fonema”, mientras que la capacidad distintiva de las “variantes” , su fonema, estaba en la sombra [53] .

En otras palabras, no se tiene en cuenta la propiedad de las variantes de distinguir de forma independiente las capas sonoras de las palabras, en particular en los casos en que la variante es irreductible a una posición fuerte (hiperfonemas), cuando, según R. I. Avanesov, una unidad en una posición débil no es realmente una variante, ya que no está incluida en una serie de alternancias posicionales (cf. [ ʌ] en baran ) [ 53 ] .

Influencia

En la actualidad, las principales disposiciones del IPF, junto con las tesis de otras escuelas fonológicas, son objeto de estudio de los estudiantes de las facultades de filología de las instituciones de educación superior en Rusia [54] . En la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú. M. V. Lomonosov, las enseñanzas del FMI reciben atención prioritaria en la lista de preguntas del examen estatal en idioma ruso [55] .

Notas

  1. Vinogradov V. A. Escuela Fonológica de Moscú - artículo de la Gran Enciclopedia Soviética
  2. 1 2 3 Kodzasov S. V., Krivnova O. F. Fonética general. - 2001. - S. 345.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Kasatkin L. L. Escuela fonológica de Moscú // LES . — 1990.
  4. Reformatsky A. A. De la historia de la fonología rusa: Ensayo. Lector. - 1970. - S. 10.
  5. Baudouin de Courtenay I. A. Obras escogidas sobre lingüística general. - 1963. - T. I. - S. 65-66.
  6. Baudouin de Courtenay I. A. Obras escogidas sobre lingüística general. - 1963. - T. II. - art. 276.
  7. Baudouin de Courtenay I. A. Obras escogidas sobre lingüística general. - 1963. - T. I. - S. 351-352.
  8. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 11.
  9. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 16-20.
  10. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 21.
  11. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 21-23.
  12. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 25.
  13. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 26-27.
  14. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 29-31.
  15. 1 2 3 4 Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 35-46.
  16. 1 2 3 4 5 6 Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 76-91.
  17. Shaumyan S.K. El problema del fonema  // Izvestia de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA. - M .: Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1952. - T. XI , vol. 4 . - S. 324-343 .
  18. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 33-34.
  19. Avanesov R. I. Fonética del lenguaje literario ruso moderno. - 1956. - S. 18-33.
  20. Kasatkin L. L. La fonética dialéctica y literaria del ruso moderno como fuente para la historia del idioma ruso. - 1999. - S. 51.
  21. 1 2 Avanesov R. I., Sidorov V. N. Ensayo sobre la gramática de la lengua literaria rusa. Parte I: fonética y morfología. - 1945. - S. 40.
  22. 1 2 3 Kodzasov S. V., Krivnova O. F. Fonética general. - 2001. - S. 338-339.
  23. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 114.
  24. 1 2 3 Kodzasov S. V., Krivnova O. F. Fonética general. - 2001. - S. 340-341.
  25. 1 2 3 Kasatkin L. L. Fonética dialectal y literaria del ruso moderno... - 1999. - S. 59-60.
  26. Kasatkin L. L. Escuela fonológica de Moscú // Lengua rusa. Enciclopedia - 1997.
  27. Kasatkin L. L. Fonética dialectal y literaria del ruso moderno... - 1999. - P. 48.
  28. 1 2 Kodzasov S. V., Krivnova O. F. Fonética general. - 2001. - S. 342-344.
  29. Kasatkin L. L. Fonética dialectal y literaria del ruso moderno... - 1999. - S. 52-53.
  30. Avanesov R. I., Sidorov V. N. Sketch of grammar... - 1945. - S. 44-45.
  31. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA .  - 1948. - S. 295-296.
  32. Avanesov R. I., Sidorov V. N. Sketch of grammar... - 1945. - P. 65.
  33. 1 2 3 Panov M. V. ¿Por qué una escuela necesita un fonema? Teoría fonológica de Moscú // Idioma ruso.  — 2004.
  34. 1 2 3 Avanesov R. I., Sidorov V. N. Sketch of grammar... - 1945. - S. 45-51.
  35. 1 2 3 4 Avanesov R. I., Sidorov V. N. Ensayo sobre gramática... - 1945. - S. 52-64.
  36. Zinder L. R., Matusevich M. I. Sobre la historia de la doctrina del fonema // Izvestiya AN SSSR. OLYA.  — 1953.
  37. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 79.
  38. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 48-49.
  39. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 73-74.
  40. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 294.
  41. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 302.
  42. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 297.
  43. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 299.
  44. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 58.
  45. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 298.
  46. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 300.
  47. Zinder L.R. ¿Hay sonidos del habla? // Actas de la Academia de Ciencias de la URSS. OLYA.  - 1948. - S. 301.
  48. Maslov Yu. S. Introducción a la lingüística... - 2007. - S. 71.
  49. Maslov Yu. S. Introducción a la lingüística... - 2007. - P. 59, nota al pie 33.
  50. 1 2 Maslov Yu. S. Introducción a la lingüística ... - 2007. - P. 59.
  51. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 72.
  52. Reformatsky A. A. De la historia... - 1970. - S. 73.
  53. 1 2 Avanesov R. I. Fonética de la moderna... - 1956. - S. 39-40.
  54. Véase, por ejemplo: Kodzasov S.V., Krivnova O.F. Fonética general. - 2001. - S. 338-345; Maslov Yu. S. Introducción a la lingüística ... - 2007.
  55. Preguntas para el examen estatal en ruso moderno . Página del Departamento de Lengua Rusa, Facultad de Filología, Universidad Estatal de Moscú. MV Lomonosov. Consultado el 1 de enero de 2010. Archivado desde el original el 13 de agosto de 2011.  (Consulta: 24 de junio de 2010)

Literatura

Enlaces