Idioma nanai

idioma nanai
nombre propio Nanai Heseni
Países Rusia , China
Regiones Krai de Jabárovsk, Krai de Primorsky , Heilongjiang
Número total de hablantes 1400 (2010, censo); 200-300 (estimación de los investigadores) [1]
Estado amenaza grave [2]
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

Familia tungus-manchú

grupo nanai
Escritura Cirílico ( escritura Nanai )
Códigos de idioma
GOST 7.75–97 nana 471
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 oro
VALES no
Atlas de las lenguas del mundo en peligro 489
etnólogo oro
Linguasfera 44-CAA-ea
ELCat 1206
IETF oro
glotólogo nana1257

El idioma Nanai  (nani heseni) es el idioma del grupo Nanai de la familia Tungus-Manchú , el idioma nacional de los Nanais . En la literatura científica, también hay nombres del idioma Nanai y Nanais como oro, hozens, hezhe, hezeni.

Filiación genealógica

La relativa cercanía de las lenguas tungus-manchú y el alto grado de fragmentación dialectal dificultan su clasificación. Es costumbre distinguir 11 idiomas, pero solo 5 son claramente opuestos: Evenki (con Solon y Negidal), Even, Ude (Ge)i (con Oroch), Nanai (con Ulch, Orok y también Kilen [3] ), Manchú (con Jurchen) [4] .

El primer intento de clasificar las lenguas tungus-manchú , basado en la clasificación de las tribus, fue realizado por L. I. Shrenk [Shrenk 1883: 292]. Identificó cuatro grupos de las tribus Amur Tungus:

  1. Daurs y Salons  : tribus tungus con una fuerte mezcla de mongoles;
  2. Manchus , Golds, Orochi  - la rama sur de las tribus Tungus-Manchurian;
  3. Orochons, Manegirs , Birrs [ 5] , Kilis;
  4. olchi , oroks , negidals , samagirs .

Así, las tribus Nanai (Oros) en esta clasificación se incluyen en el mismo grupo con los Manchus y Orochs. Todas las clasificaciones de las lenguas tungus-manchú que existían en los años 20 del siglo XX se basaban en la división en subgrupos del sur (manchú) y del norte (tungus), mientras que algunas lenguas (incluida la nanai) en varias clasificaciones referirse al subgrupo del norte o del sur. Según V. I. Tsintsius , tal división no es fundamental y es solo de naturaleza auxiliar [Tsintsius 1949: 17].

V. A. Avrorin propuso dividir las lenguas Tungus-Manchú en "tres subgrupos igualmente independientes": Tungus del norte, incluidos Evenki , Negidal, Solon, Even; Tunguska del sur - Nanai, Ulch, Oroch, Orok, Udege; cambiar el nombre del antiguo tungus-manchuriano meridional a manchuriano (o “occidental”) y atribuirle manchuriano y jurcheniano [Avrorin 1961: 2].

Según O. P. Sunik , la división en tres grupos “no contiene nada fundamentalmente inaceptable, pero no da... ni nada lingüísticamente útil” [Sunik 1962: 18]. O.P. Sunik propone una clasificación en la que los dos primeros grupos de lenguas dadas por V.A. Avrorin no son independientes, sino que muestran mayor similitud gramatical y léxica que las lenguas manchúes en relación con todas las lenguas tungus. Al mismo tiempo, las lenguas tungúsicas del sur son más parecidas al manchú que las tungúsicas del norte.

OP Sunik divide la rama Tungus en el subgrupo Evenki ( Evenki , incluido su dialecto Solon , Negidal , Even ) y el subgrupo Nanai o Nani (Nanai, Ulch , Oroch , Orok , Udege ).

La otra rama, la manchú, está representada por las lenguas manchúes: a) manchú escrito con sus dialectos vivos, común en China; b) Jurchen muerto [Sunik 1962: 18].

A. A. Reformatsky en 1967 [6] propuso la siguiente clasificación:

  1. Evenki (Tungus), con Negidal y Solon.
  2. Incluso (Lamut).
  1. manchuriano
  2. Jurchen
  1. Nanai (Oro), con Ulchi.
  2. Udei (Udege), con Oroch.

Rango

Hay dos grandes áreas de asentamiento de Nanai: Rusia y China [7] . En China, hay un área del dialecto sungariano: las áreas fronterizas de la cuenca de Ussuri en la provincia china de Heilongjiang [Stolyarov 1994]. Allí, los Nanai (conocidos como "hezhe", 赫哲族) viven en los condados de Tongjiang (同江) y Fuyuan (抚远) del distrito de la ciudad de Jiamusi y en el condado de Zhaohei (饶河) del distrito de la ciudad de Shuangyashan. Hezhe hablaba modismos cercanos: hezhe y kilen, pero hoy quedan menos de 10 hablantes, el resto de la comunidad usa el idioma Han (chino) en todas las áreas de la vida. [ocho]

Zonas de la gama rusa

En [Sem 1976: 24], también se distingue el área del dialecto Bikinsky: el distrito Pozharsky de Primorsky Krai.

División de dialectos

Hay varias clasificaciones de dialectos del idioma Nanai. Las primeras clasificaciones estaban menos fragmentadas, prestaban más atención a la clarificación de áreas que a los criterios para delimitar dialectos. Un ejemplo de tal clasificación es la clasificación de N. A. Lipskaya-Valrond en Far Eastern Encyclopedia (1927), en la que se distinguen 7 dialectos:

  1. Dialecto sungari - del pueblo. Mongolia hasta el s. Morhoko.
  2. Dialecto del Alto Amur - del s. Morhoko al lago. Eni en la margen derecha del Amur.
  3. Dialecto ussuri - del s. Batsa en la margen derecha del Amur, a lo largo del Ussuri y sus afluentes.
  4. Dialecto urma - del s. Isaki en la margen izquierda del río. Urmi y s. Susu Daptouni.
  5. Dialecto de Kursk - de los pueblos. Jarmya (jarmen moderno) en el río. Tunguska hasta la confluencia del río. Kura del río. Urmí.
  6. Dialecto medio de Amur - del s. Jarmya a lo largo del Amur hasta el pueblo. Sí (dadá moderno)
  7. Dialecto del Bajo Amur - del s. Sí a S. Kemri se sentó enfrente. Sukhanovo [Citado en Sem 1976: 21].

En los años 20. En el siglo XX, que fue el primer período de estudio del idioma Nanai, el área de asentamiento de los Nanais era mucho más extensa que en nuestro tiempo, y aquellos dialectos que aún no habían sido registrados por los investigadores aparentemente desaparecieron y se quedaron sin nombres. En clasificaciones dialectológicas posteriores, la geografía del área de la lengua nanai se estrecha bruscamente; muchos dialectos del Bajo Amur y Ussuri permanecieron sin explorar.

El siguiente período de estudio de la lengua nanai, lingüísticamente propia, comenzó a fines de la década de 1940, después de una pausa de casi veinte años. En las clasificaciones, el número de dialectos está creciendo. Si N. A. Lipskaya-Valrond distingue solo 7 dialectos, en las clasificaciones posteriores hay hasta 10 de ellos.

Según la clasificación de O. P. Sunik, “la lengua Nanai forma dos dialectos, que se descomponen en una serie de dialectos”:

a) Amur medio  : dialectos Sakachi-Alyan , Naikhinsky , Bologna , Dzhuensky , Garinsky ;

b) Alto Amur  - dialectos Kur -Urmi , Bikin , Amur de la margen derecha , Sungarian , Ussuri [Sunik 1962: 23];

En la clasificación dada en la "Gramática del idioma Nanai" de V. A. Avrorin, el idioma Nanai se divide en tres dialectos: Sungari (o Alto Amur), Amur (o Bajo Amur) y Kur-Urmi , que también se dividen en un número de dialectos. Las principales diferencias de la clasificación de O. P. Sunik se relacionan con los dialectos Amur y Upper Amur: V. A. Avrorin considera las variedades boloñesa y dzhuen del idioma como subdivisiones del dialecto naikhin y destaca el tercero, el dialecto Kur-Urmi, mientras que O. P. Sunik considera esta variedad de idioma como dialecto Kur-Urmi [Avrorin 1955: 7-8].

En la clasificación de L. I. Sem, la estructura del dialecto se presenta de manera diferente: en lugar de dos dialectos (Medio y Alto Amur), como en O. P. Sunik, y tres dialectos (Amur, Sungarian y Kur-Urmi), como en V. A. Avrorin el Alto, Se distinguen los dialectos del Medio y Bajo Amur, que se dividen en varios dialectos:

a) Dialecto del Alto Amur: dialectos de la margen derecha del Amur , Sungarian , Bikin ( Ussuri ), Kur-Urmi ;

b) el dialecto del Amur Medio: dialectos Sikachi-Alyan , Naikhinsky , Dzhuensky ;

c) el dialecto del Bajo Amur: dialectos boloñés , ekonsky , gorinsky [Sem 1976: 24].

L. I. Sem combina dialectos, que V. A. Avrorin divide en dialectos sungarian y kur-urmi, lo que coincide con la clasificación de O. P. Sunik, quien también combina estos dialectos en un solo dialecto. Pero ni O.P. Sunik ni V.A. Avrorin destacan el dialecto del Bajo Amur. En la clasificación de OP Sunik, se hace hincapié en las diferencias morfológicas y fonéticas de los dialectos del Alto Amur de todos los demás. Al mismo tiempo, no existen diferencias tan significativas entre los dialectos del Bajo y Medio Amur. En la clasificación de V. A. Avrorin, se enfatizan las diferencias entre los dialectos Kur-Urmi y Sungarian. A su vez, L. I. Sem llama la atención sobre las peculiaridades de los dialectos del dialecto del Bajo Amur, que aún distinguen este dialecto del Medio Amur.

Cabe señalar que entre los hablantes modernos del idioma Nanai (representantes de los dialectos del Medio y Bajo Amur) hay una nivelación y mezcla de características dialectales debido a las extensas migraciones de la población y el sistema de enseñanza del idioma Nanai basado en el dialecto Naikha, por lo que la diferenciación dialectológica de los datos del lenguaje moderno es muy difícil.

Una característica importante para determinar los límites de los dialectos, que los hablantes nativos entienden bien, es el lugar de formación de la africada [ʦ ~ t j ~ ʧ] / [ʣ ~ d j ~ ʤ]: en general, más variantes dentales son característicos de los dialectos superiores (a lo largo del Amur) (hasta e incluyendo Dada), para los dialectos inferiores: variantes palatinas. Naihin se encuentra en la zona mixta, hay diferentes opciones. Al mismo tiempo, solo se producen variantes palatinas antes de las vocales anteriores.

Situación sociolingüística

Según [Stolyarov 1994], el número total de Nanais en el mundo es 11883, de los cuales 8940 Nanais viven en áreas rurales del Territorio de Khabarovsk. Sin embargo, solo quedaron entre 100 y 150 hablantes del idioma nanai en el territorio de Khabarovsk. En todo el territorio del área lingüística de Khabarovsk, la proporción de la población indígena Nanai promedia no más del 30%; prácticamente no quedan pueblos Nanai nacionales, solo en tres pueblos ( Juen , Ulika-National , Dada ) Los Nanais representan más del 90% de la población, en otros asentamientos esta cifra es mucho menor (fuente de datos: "Información sobre asentamientos, áreas de residencia y actividad económica Pueblos Indígenas del Norte y el Lejano Oriente de la Federación Rusa según la Oficina del Comisionado del Ministerio de Desarrollo Económico de Rusia para la Región del Lejano Oriente al 01.01.2002). Según el censo de 2010, 1.347 personas hablan el idioma nanai en Rusia.

Como puede verse en estos datos, la situación para la preservación de la lengua es desfavorable: los hablantes nativos están dispersos en diferentes pueblos y, a menudo, están aislados unos de otros.

El idioma Nanai sigue funcionando en el ámbito de la comunicación cotidiana de las personas de al menos 40 años. Al tener un conocimiento suficiente de su idioma nativo, las personas de 40 a 50 años prefieren el ruso cuando se comunican con personas de su edad o más jóvenes, utilizando Nanai principalmente para comunicarse con personas mayores de 70 años.

El idioma Nanai se enseña en las escuelas secundarias. La carga docente semanal y la duración de la formación no son las mismas: existe un programa estándar para la enseñanza del idioma Nanai, que se utiliza en 7 aldeas. Además, en el s. Belgo , pág. Bajo Khalby y con. Upper Ekon introdujo un programa experimental para enseñar el idioma Nanai con una mayor carga de enseñanza. La carga estándar es de 1-2 horas por semana; en diferentes escuelas, la duración de los estudios es diferente (de 4 a 10 años, a partir del grado 1). En las escuelas con un programa experimental, el idioma se enseña de los grados 1 a 9 con una mayor carga lectiva.

En las clases de lengua nanai se utilizan libros de texto, colecciones de cuentos de hadas y ficción en lengua nanai. En ocasiones, por iniciativa de los docentes, también se utilizan audiograbaciones folclóricas. Sin embargo, existe una evidente falta de materiales educativos y auxiliares, tecnologías de aprendizaje y dificultades para motivar a los niños. Los libros de texto del idioma Nanai se construyen sobre el modelo de los libros de texto del ruso como lengua materna, en los que el énfasis no está en la enseñanza del idioma en sí, sino en la gramática teórico/práctica. Este modelo no es adecuado en una situación en la que los estudiantes no conocen el idioma de destino. Además, los materiales didácticos existentes están enfocados principalmente (o únicamente) al desarrollo de las habilidades lectoras, mientras que el número de publicaciones impresas en lengua nanai no pasa de una o dos docenas, y se trata de colecciones de folclore u obras de arte de el género histórico y biográfico, publicado en una edición muy limitada. La enseñanza del habla oral no se lleva a cabo suficientemente y no se apoya en medios didácticos.

En general, el idioma nanai ha sido expulsado casi por completo de todas las esferas de comunicación por el idioma ruso. Para preservar la lengua en la situación actual, se requieren medidas urgentes.

Situación sociolingüística en las zonas de la cordillera rusa:

Escritura

Los primeros textos en lengua nanai se escribieron a finales del siglo XIX en cirílico. A principios de la década de 1930 para él, la escritura se desarrolló a partir del alfabeto latino. Desde 1937-1938, comenzó a usarse el alfabeto, que no es diferente del ruso. En 1958 se le añadió la letra Ӈ ӈ (en lugar de Ng ng ) [9] . En la literatura educativa, macron también se usa para denotar vocales largas .

un un B b en en g g re Su Su F
¿Qué? Y y el K a Ll mmm norte norte Ӈ ӈ
ay ay pag R pag C con Tt tu tu ff x x
C c S.S W w tu tu bb s s bb eh eh
tú tú soy

Características tipológicas

Tipo (grado de libertad) de expresión de significados gramaticales

Un lenguaje con un grado bastante alto de sintetismo, a pesar de la forma analítica desarrollada de expresar significados formales utilizando palabras funcionales [10] . Hay posposiciones de casos que expresan o aclaran los significados de casos de palabras significativas. Por ejemplo, la posposición "baronía" expresa el significado del caso direccional con todos sus matices:

enimbi baroni undu = eninchii undu "dile a tu madre".

La naturaleza del límite entre morfemas

Nanai es una lengua del tipo aglutinante-sufijo. Cada morfema formal tiene un significado, cada significado formal se expresa mediante un solo morfema. Ejemplo: ihon - "pueblo", ihonkan - "compañero del pueblo", ihonkansal - "compañero del pueblo", ihonkonsaldu - "compañero del pueblo", ihonkansaldoiva - "mis compañeros del pueblo".

Hay casos raros en los que el mismo significado se expresa mediante diferentes morfemas, por ejemplo, la formación de verbos denominativos del mismo tipo:

En lenguaje moderno, los sufijos -la y -da no son variantes fonéticas del mismo morfema. V. A. Avrorin sugiere que fueron influenciados por las primeras leyes de asimilación de sonido. Todos los morfemas formales se colocan estrictamente después de la raíz. El idioma Nanai solo tiene sufijos, no tiene prefijos ni infijos. Los morfemas se ordenan en un cierto orden: raíz + sufijo. formación de palabras + suf. conformación derivacional + suf. formación mixta de palabras (número, filiación indirecta, persona/impersonalidad de los participios, tiempo y modo del verbo, etc.) + suff. forma relacional (caso, posesividad, persona, número de verbo, etc.) + partículas de sufijo (uno, ocasionalmente dos, extremadamente raramente tres). La parte esencial es sólo la base.

Hay casos raros de inflexión interna (alternancia de sonidos en la raíz), por ejemplo:

Estos son los resultados tardíos de la formación anterior de carácter sufijo, lo que no contradice la aglutinación general de la morfología de la lengua nanai [10] .

Tipo de marcado

En el sintagma nominal

En el sintagma nominal, observamos marcas de vértices.

Ejemplo: en una frase posesiva, el primer miembro expresa el objeto de posesión (definición), el segundo, el objeto de posesión (definido).

  • Archokan daӈsani  - archokan daӈsa-ni, literalmente " libro de niña-ella/él " - "libro de niña"
En predicación

La marca de dependencia se observa en la predicación.

Ejemplo: alosimdi Moskva gisureini  - "el maestro (nom.) habla de Moscú (acc.)".

Tipo de codificación de roles en la predicación

En el lenguaje Nanai, un tipo acusativo de codificación de roles. Ejemplos:

  • Naondyokan terini  - "El niño-nom se sienta";
  • Naondyokan aorini  - "El niño-nom está durmiendo";
  • Alosimdi naondyokamba tevendini  - "Maestro-nom-niño-acc plantación".

Orden de las palabras en una oración

El orden básico de las palabras en una oración es SOV:

  • Nyoani ("él") e҈gurbe ("lobo") morimba ("caballo") siavandini ("alimenta").

Características fonéticas

La composición de los fonemas vocálicos del idioma Nanai se caracteriza por una riqueza relativa, que se crea debido a la oposición de las vocales cortas y largas, puras y nasalizadas (nasal). También hay 12 diptongos (sin contar sus variantes). Hay 6 fonemas vocales, 17 consonantes [11] . La proporción de vocales y consonantes en un texto conectado es de aproximadamente 100 a 85 - 90 (contando las vocales largas y los diptongos como un sonido doble) [10] . Las vocales nasales son alófonos posicionales de unos puros en la última sílaba si termina en /n/.

Fonemas vocales del idioma Nanai [11]
Fila de atrás (−atrás) Fila de atrás (+atrás)
sin destruir redondeado
Elevación superior o −RTR / yo / / yo / / ə / / əː / / u / / /
Elevación inferior o +RTR / ɪ / / ɪː / / a / / / / o / / /
Fonemas consonánticos de la lengua Nanai [11]
labial Lamino- alveolar Dorso - palatino Dorso- velar
explosivo / p // b / / t // d / / c / / ɟ / / k / / g /
fricativas / s / / x /
nasal / m / / n / / ŋ /
Temblor / r /
Aproximantes / w / / l / / j /

Patrones fonéticos básicos

Armonía de vocales

Los fonemas vocálicos en Nanai se dividen en dos series, según el grado de elevación de la lengua, y en función del emparejamiento de vocales en la serie, es decir, la presencia de tales pares de vocales de cada serie que suena una de cada par. pertenece a la primera serie (menor en elevación), y la otra - a la segunda (más alta en elevación). La primera serie incluye las vocales /ɪ, a, o/, la segunda - /i, ə, u/. Un grupo de científicos coreanos sugiere que la principal característica para distinguir series es el avance/retracción de la raíz del lenguaje (+/-RTR) [12] . La ley de la armonía de las vocales, que opera en la lengua Nanai moderna, se manifiesta en el hecho de que dentro de una palabra solo se usan las vocales de una de las dos series: la primera o la segunda. Al mismo tiempo, la sílaba que no es la primera puede reducirse cualitativamente: las vocales de poca altura (+RTR) dejan de ser tales (se convierten en -RTR) [11] .

Rasgos morfológicos

  • El sustantivo tiene las categorías de número (singular y plural), posesividad (personal e impersonal), evaluación subjetiva, persona/no persona. La declinación es simple (siete casos) y posesiva (personal-posesivo y recíproco-posesivo).
  • El adjetivo es morfológicamente invariable. Se divide en cualitativo (puede adoptar una forma excretora), cuantitativo y relativo.
  • Los numerales se dividen en cuantitativos y ordinales.
  • El pronombre se divide en categorías: personal, reflexivamente posesivo, reflexivo, atributivo, demostrativo e interrogativo.
  • Verbo : formas verbales propias, participio (que en realidad ocupa la mayoría de los predicados finitos), gerundios (simples, que denotan acciones de un solo sujeto con el principal y posesivo, que denotan acciones de uno y varios sujetos con el principal). Las formas negativas son sintéticas y analíticas.
  • Los adverbios se dividen en categorías: cualitativo, cuantitativo, grado, lugar, tiempo.
  • Las interjecciones y las imitaciones son comunes .
  • Las palabras de servicio se dividen en posposiciones, conjunciones y palabras de partículas [10] [13] .

V. A. Avrorin también destaca un grupo especial de palabras “que denotan impresiones y sensaciones figurativas muy diversas y se distinguen por sus características semánticas, morfológicas, sintácticas y fonéticas”. Tales palabras se llaman palabras figurativas. Según su semántica, se pueden dividir en las siguientes categorías:

  1. representando la apariencia de un objeto en estado de reposo o movimiento, por ejemplo: bopial-bopial "ahora abriéndose, luego cerrándose (boca, ojos)", de҈geriuri "estremeciéndose, moviéndose e inmediatamente quedando inmóvil", poy҈albalba "envolviéndose en humo, polvo";
  2. representando la naturaleza de la conexión de objetos o sus partes individuales, por ejemplo: deӈ-deӈ "fuertemente, para no ser arrancado";
  3. que representa la naturaleza de la acción y, al mismo tiempo, la apariencia, el estado del objeto en caso de violación de su integridad, por ejemplo: gude-gude "despedazado";
  4. transmitir impresiones visuales de color y luz, por ejemplo: hyalun "exponer el blanco debajo de una capa oscura";
  5. al transmitir impresiones sonoras, estas palabras están asociadas con la onomatopeya directa, por ejemplo: memul-memul "hacer el sonido de murmurar con una boca desdentada";
  6. transmitir sentimientos y estados mentales de una persona, por ejemplo: gichiak “sentir un toque instantáneo de algo frío”, duӈu “experimentar un sentimiento de tristeza, aburrimiento, abatimiento”.

Características que distinguen las palabras figurativas de los adverbios:

  1. mucho menos que los adverbios, el grado de generalización de los significados léxicos, un número limitado de palabras verbales con las que pueden entrar en conexión;
  2. una habilidad pronunciada para entrar en frases estables con algunas palabras verbales cuando estas últimas pierden sus significados léxicos y las convierten en palabras funcionales. Muy a menudo, las palabras figurativas entran en frases con palabras verbales de los conceptos básicos de ene "ir, ir, mover" y ta "hacer, actuar". Las palabras funcionales con la raíz eni expresan la pasividad de la acción, con la raíz ta  - actividad. Ejemplos:
  • Duke sar eneheni "el hielo se rompió en pedazos (bajo la acción de una fuerza exterior)";
  • Nai dukeve sar tahani "un hombre ha roto el hielo en pedazos".

Algunos investigadores consideran exagerado el problema de las palabras figurativas en nanai y otras lenguas tungus-manchú. Según A. A. Burykin [14] , “la hipertrofia de esta categoría de palabras... se basa en ideas no del todo adecuadas sobre los sistemas estilísticos de las lenguas. Si en ruso las palabras figurativas son parte del vocabulario expresivo característico del habla coloquial y vernácula, entonces en Nanai ... este vocabulario es uno de los componentes del estilo neutral y es especialmente activo en el lenguaje del folclore.

Bibliografía seleccionada

En ruso

  • Avrorin V. A. Grammar of the Nanai language, volumen 1. M .; L .: Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1959.
  • Avrorin V. A. Gramática del idioma Nanai, v.2. M.; L.: Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1961.
  • Oskolskaya S. A. Aspecto en el idioma Nanai. dis. para el grado de candidato de ciencias filológicas. SPb 2017
  • Putintseva A.P. Morfología del dialecto de Gorinsky Nanai. L, 1954.
  • Putintseva A.P. Sobre el vocabulario de producción de Gorinsky nanai // Uchenye zapiski LSPI. - L., 1969. S. 383.
  • Sem L. I. Ensayos sobre dialectos del idioma Nanai: dialecto Bikin (Ussuri). L., 1976.
  • Stolyarov A.V. Nanai language // Libro rojo de los idiomas de los pueblos de Rusia: Diccionario enciclopédico-Libro de referencia. M, 1994.
  • Stolyarov A. V. Idioma Nanai: situación sociolingüística y perspectiva de conservación // Pueblos pequeños del norte, Siberia y el Lejano Oriente. Problemas de conservación y desarrollo. San Petersburgo, 1997.
  • Dialecto Sunik O. P. Kur-Urmi. L., 1958.

Obras extranjeras

  • Doerfer, Gerhard. Das Kur-Urmische und seine Verwandten. Zentralasiatische Studien, 7 1973 // 567-599. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Doerfer, Gerhard. ¿Es Kur-Urmisch ein nanaischer Dialekt? Ural-Altaische Jahrbücher, 47 1975 //51-63.
  • Jun, An. Hezheyu Jianzhi [Un bosquejo gramatical de la lengua hezhen]. Beijing: Minzu Chubanshe [Nationalites Press], 1986.
  • Kazama, Shinjiro. Naanaigo no itchi' ni tsuite [Sobre el llamado acuerdo en Nanay]. Hokudai Gengogaku Kenkyuuhookoko 5. Sapporo: Facultad de Letras, Universidad de Hokkaido, 1994.
  • Zhang, Yang-chang, Bing Li y Xi Zhang. El idioma Hezhen. Changchun: Prensa de la Universidad de Jilin, 1989b.

Textos de Nanai

  • Avrorin V.A. Materiales sobre el idioma y el folclore nanai. L., 1986.
  • Folclore de Nanai: Ningman, Siokhor, Telungu. Novosibirsk, 1996.
  • Samar E. Manga pocto. Senderos difíciles. Jabárovsk, 1992.
  • Samar E. Kondonkan dalamdini. Anciano Kondón. Jabárovsk, 2000.
  • Passar A. Mi urehambi ningmansal. Cuentos de mi infancia. Jabárovsk, 2002.
  • Hodger A. Mihorangoari. Adoración de la naturaleza. Jabárovsk, 2000.
  • Marshak S. Ya. Doce meses. Dean duer bia (traducido por S. N. Onenko). Jabárovsk, 1990.
  • Beldy G. Nayni: Poemas. Jabárovsk, 1980.
  • Kazama, Shinjiro. Textos de Nanay. Publicaciones sobre lenguas y culturas tungus 4. Centro de estudios lingüísticos, Universidad de Comercio de Otaru: Otaru, Japón. 1993. [en nanay y japonés]
  • Kazama, Shinjiro. Nanay Folk Tales and Legends 2. Publicaciones sobre Tungus Languages ​​​​and Cultures 8. Facultad de Educación, Universidad de Tottori: Tottori, Japón. 1996. [en nanay y japonés]
  • Kazama, Shinjiro. Nanay Folk Tales and Legends 3. Publicaciones sobre lenguas y culturas tungus 10. Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio: Tokio. Japón. 1997. [en nanay y japonés]
  • Kazama, Shinjiro. Cuentos populares y leyendas de Nanay 4. Publicaciones sobre lenguas y culturas tungus 12. Chiba: Universidad de Chiba. 1998.

Diccionarios

  • Diccionario Onenko S. N. Ruso-Nanai (más de 8.000 palabras). L., 1959.
  • Petrova T. I. Nanai-Diccionario ruso (alrededor de 8.000 palabras). L., 1960.
  • Onenko S. N. Nanai-Russian and Russian-Nanai Dictionary: un manual para estudiantes de secundaria (más de 3.600 palabras). L., 1982.
  • Onenko S. N. Diccionario Nanai-Ruso y Ruso-Nanai: un manual para estudiantes de secundaria (alrededor de 4.000 palabras). L., 1989.
  • Onenko S. N. Lotsa-Naanay Hesekhkuni. Diccionario Ruso-Nanai (alrededor de 5.000 palabras). M, 1986.
  • Onenko S. N. Nanai-Locha Hesekhkuni. Diccionario Nanai-Ruso (12.800 palabras). M, 1980.
  • Kile A.S. Nanai-Diccionario temático ruso (cultura espiritual). Jabárovsk, 1999.

Notas

  1. [Oskolskaya S.A. Aspecto en el idioma Nanai. dis. ... Candidato a Ciencias en Filología San Petersburgo 2017, página 8 https://iling.spb.ru/dissovet/theses/s_oskolskaya/thesis.pdf Archivado el 29 de marzo de 2018 en Wayback Machine ]
  2. Libro Rojo de las Lenguas de la UNESCO
  3. Paiyu Zhang. El idioma Kilen de Manchuria . — Bibliotecas de la Universidad de Hong Kong.
  4. Idiomas tungus-manchú . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2014.
  5. Birara // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  6. Reformatsky, A.A. CLASIFICACION GENEALOGICA DE LAS LENGUAS . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2014.
  7. ↑ 1 2 Gerasimova, A.N. Nanai y Ulchi: una caracterización comparativa de la situación sociolingüística . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2014.
  8. Zhang Paiyu. La lengua Kilen de Manchuria: gramática de una lengua tungusica moribunda . Consultado el 24 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2019.
  9. Burykin A. A. El estudio de la fonética de los idiomas de los pueblos pequeños del norte de Rusia y los problemas del desarrollo de su escritura (revisión)  // Actividad del lenguaje y el habla. - San Petersburgo. , 2000. - V. 3, parte 1 . - S. 150-180 .
  10. ↑ 1 2 3 4 Avrorin, V. A. Grammar of the Nanai language [En 2 volúmenes]. - Moscú: Editorial Acad. ciencias de la URSS. [Leningr. departamento], 1959-1961.
  11. 1 2 3 4 Ko Dongho, Yurn Gyudong. Una descripción de Najkhin Nanai  . — Prensa de la Universidad Nacional de Seúl, 2011.
  12. YUN Jiwon, KO Seongyeon, 강희조. Un estudio fonético de las vocales de Nanai: uso de técnicas de procesamiento postranscripcional automatizadas  // ALTAI HAKPO. — 2016-06. - T. null , vol. 26 . — P. 29–44 . — ISSN 1226-6582 . -doi : 10.15816/ preguntar.2016..26.003 .
  13. Lengua nanai . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 26 de enero de 2014.
  14. Burykin, A.A. El estudio de la fonética de los pequeños pueblos del norte de Rusia y los problemas del desarrollo de su escritura (revisión). . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.

Enlaces