Tyurya

Tyurya
Incluido en las cocinas nacionales
ruso , bielorruso , ucraniano
Componentes
Posible kvas, verde o cebolla
Platos relacionados
En otras cocinas botvinya , tarator , holodnik , chalop

Tyurya  es una sopa de pan frío [1] hecha con trozos de pan, galletas saladas o costras, trituradas en agua [2] , kvas , leche cuajada [3] o leche [4] , generalmente aromatizada con una pequeña cantidad de carne magra ( vegetal ) aceite, sal y azúcar. Pan okroshka , a veces con cebolla . Children's Turk está hecho de pan blanco en leche, a veces con agua y azúcar [2] . También podrían llamarse crumble de pan en la sopa de repollo [2] .

Un plato tradicional de las cocinas rusa , bielorrusa y ucraniana [5] .

Sinónimos y etimología

El plato tenía muchos sinónimos, tanto rusos como locales: tyura, turk [2] , tyubka, tyupka, tyurka [6] , murtsovka [7] , mura [8] , timones [9] , kavardachok [10] .

Si el pan se agrega en forma de galletas, a menudo se le llama galleta [11] [12] [13] .

En la provincia de Tula , el tyuryu hecho de pan, cebollas, kvas y aceite vegetal se llamaba uvanchiki [14] .

El nombre ruso "tyurya" se remonta al turco *tӱ̄r (de tӱyӱr, tӱyir ) "miga" > "un plato de pan desmenuzado con agua". Del idioma ruso, la palabra "tyurya" penetró en los idiomas letón ( Letón čuruls  - comida de agua, pan y cebolla) y bielorruso ( bielorruso tsura, tsyura , junto con otros sinónimos - murtsovka, rulі, mochenki, urinarios ) [15] .

"Murtsovka" proviene del francés morceaux "pieces" [7] .

"Mura" es del finlandés muru "bebé" [8] .

La palabra "timones" es de origen poco claro [16] .

Historia y descripción

Tyurya es muy fácil de preparar y hasta el siglo XIX, tyurya era un plato cotidiano en las familias del pueblo y se consideraba el alimento de los pobres. Los ingredientes principales son el pan y el kvas. Se les podían agregar verduras finamente picadas o ralladas finamente, después de lo cual se les dio el nombre: tyurya con cebolla, tyurya con rábano, tyurya con rábano picante. El plato se salaba ya veces se le podía añadir aceite vegetal [17] .

También hubo turi dulce. En algunas áreas de las regiones de Smolensk [18] [19] , Voronezh y Belgorod , el tyuryu (murtsovka) se hacía con agua endulzada con azúcar, mermelada o jarabe de frutas [20] y rebanadas de pan.

Los tyuri de leche se hacían con leche cuajada, a la que se añadían patatas hervidas, cebollas y ajo [17] . Para la prisión de niños, el pan se desmoronaba en leche, se podía agregar azúcar [2] .

Se usa inmediatamente después de cocinar, no cocine tyuryu para el futuro. Tyurya sirve como una especie de refrigerio líquido, generalmente cocinado en verano, en días calurosos.

Se trata de un alimento barato, rápido (preparado sin la ayuda del fuego), sencillo, aunque rico en calorías , el plato antiguo más común y sencillo para el ayuno .

Murtsovka (marsovka, martsovka [23] , mura, tyupa [24] ) es una variante de tyuri [21] [22] . Al igual que la tyurya, se prepara con kvas, agua o leche diluida en agua. Las recetas indican que le ponen trozos de pan finamente picados y cebollas o rábanos [25] , a veces le añaden avena [26] , aceite vegetal, ortigas , pescaditos o huevos. Las palabras "murtsovka", "mura" tienen un área de toda Rusia [27] . En sentido figurado, la palabra "murtsovka" significa pena, desgracia [28] ; "Toma un sorbo de murtsovka" - para conocer el dolor, suficiente apuesto [29] .

Menciones en literatura y folclore

Probablemente la mención más famosa de la palabra "prisión" en la literatura es un fragmento del poema de Nikolai Nekrasov " Quién debería vivir bien en Rusia ":

“¡Come prisión, Yasha!
¡No hay leche!".
- ¿Dónde está nuestra vaca?
“¡Vete, mi luz!
El amo de la descendencia la
llevó a casa.
¡Es glorioso para la gente vivir
en Rusia, un santo!

Posteriormente, la primera cuarteta entró en el folclore y suele parafrasearse (por ejemplo, "Come, bebé, prisión...").

En la historia de Leonid Andreev "Bargamot y Garaska": "La esposa de hoy no lo dejó almorzar en absoluto. Entonces, solo Tyuri tuvo que beber. ¡La gran barriga exigía comida con urgencia, y cuándo más romper el ayuno!

En la historia de A.P. Chekhov "Mi vida (cuento de un provincial)": "Papá a veces come la prisión con kvas", dijo. - ¡Diversión, capricho!

En la historia de Nikolai Dubov "Una prueba dura": "Vadim Vasilyevich cortó varias rebanadas de pan de centeno, las partió en trozos grandes, cortó la cebolla y puso todo en un tazón, lo saló, lo vertió con agua, agregó un poco aceite vegetal y lo mezcló.
"Aquí, sostén este instrumento", le tendió una cuchara a Alexei, "y considera que eres más civilizado que Alejandro Magno e incluso Aristóteles, porque manejaron sus dedos ... Entonces, ¿qué tenemos frente a nosotros? ? Murtsovka, ella es una prisión, ella es el apoyo de la patria ... Bueno, ¿cómo?
- ¡Delicioso! - Respondió Alexey con la boca llena.
- ¡Eso es todo! ¡La comida de los dioses!... Sé un dios, mata a esta comida, pero recuerda: puedes comer cárcel, no deberías estar en la cárcel tú mismo…”

En la historia de Baryshev Mikhail Ivanovich "Leaves on the Rocks": "Boletus de cabeza oscura estaban esparcidos entre los arbustos. Eran muchos, y podías elegir los que son más pequeños, con sombreros ajustados. Cuanto más joven es el hongo, menos amargo. De tales hongos con arándanos rojos harán una prisión. Todavía tienen sal. No muy, por supuesto, comida deliciosa en esta prisión, pero puedes comer ... "

En la " Canción del cosaco Plakhta ", tyurya se describe como una comida común de un cosaco de Zaporozhye a principios del siglo XVII.

Véase también

Notas

  1. Usov, V.V. Fundamentos de la excelencia culinaria: el arte de preparar aperitivos y platos principales Copia de archivo fechada el 16 de octubre de 2020 en Wayback Machine  - Moscú: Eksmo, 2017. - S. 299-379 p. — ISBN 978-5-699-80934-9
  2. 1 2 3 4 5 Tyurya  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  3. V. V. Pokhlebkin, 2015 .
  4. Lutovínova, 2005 .
  5. Valatouskaya N. A. Vocabulario objetivo de idiomas estrechamente relacionados: organización semántica (en el material llamé al país en dialectos bielorruso y ucraniano) Copia de archivo fechada el 15 de noviembre de 2021 en Wayback Machine  - Minsk, 2009
  6. Tyupka  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  7. 1 2 Murtsovka // Diccionario histórico de galicismos de la lengua rusa
  8. 1 2 Dobrodomov I. G. Notas etimológicas (prisión y mura)
  9. Ruli  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  10. Engelhardt A.N. Del pueblo. 12 letras 1872-1887 . - M.: Estado. editorial de literatura agrícola, 1956
  11. Suharnitsa, ella es una prisión o murtsovka . Consultado el 4 de mayo de 2020. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2021.
  12. Diccionario de dialectos populares rusos, volumen 42 Archivado el 8 de noviembre de 2021 en Wayback Machine . Instituto de Idioma Ruso - M .: Nauka, 2010. - 31 p. - Pág. 328 - ISBN 5020278947 , 9785020278943
  13. Rogova V. N. Diccionario de dialectos rusos de las regiones del sur del territorio de Krasnoyarsk Copia de archivo del 8 de noviembre de 2021 en Wayback Machine . - Krasnoyarsk: Editorial de la Universidad de Krasnoyarsk, 1988. - 444 p. - página 372
  14. Uvanchiki  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  15. Dobrodomov I. G. Tres turquismos no identificados del diccionario ruso (tyubyak, tyurya, bandura)
  16. Trubachev O. N. Obras sobre etimología: palabra, historia, cultura, Volumen 1  - M .: Idiomas de la cultura eslava, 2004 - S. 737
  17. 1 2 Usov V.V. Fundamentos de la excelencia culinaria: el arte de preparar aperitivos y platos principales Copia de archivo fechada el 16 de octubre de 2020 en Wayback Machine  - Moscú: Eksmo, 2017. - 379 p. — Pág. 299 — ISBN 978-5-699-80934-9
  18. Lunkova E. S., Samarina A. E. El uso de servicios de geoinformación en dialectología: características linguo-geográficas de derivados sustantivos en dialectos de Smolensk // Estudios en dialectología eslava 19-20, - Moscú: Instituto de Estudios Eslavos, 2018 - P. 69
  19. Vatlina T. V. , Lunkova E. S. Análisis espacial del tipo de formación de palabras del dialecto que opera en la región de Smolensk
  20. Golovkov A. E. Encurtidos de la cocina rural . — M.: Rosagropromizdat, 1989—239 p. - Pág. 178 - ISBN 5-260-00194-X
  21. Myznikova V. Nombres de alimentos en los dialectos de la región de Ulyanovsk (basado en los materiales de expediciones bajo el Programa LARN)  (enlace inaccesible) // Atlas léxico de dialectos populares rusos. Materiales e investigación 2015 - pp. 418-419
  22. Berezovich E. L., Osipova K. V. "Lo que comemos es cómo vivimos": sopa vacía y té débil en el espejo del lenguaje Copia de archivo fechada el 23 de febrero de 2020 en Wayback Machine // Anthropological Forum Journal, 2014
  23. Lukyanova N. A. Unidades fraseológicas en el discurso dialectal (basado en materiales de expediciones dialectológicas a las regiones de la región de Novosibirsk) // Siberian Journal of Philology, 2011
  24. Trubaeva M. N. Diferencias dialectales sin oposición (sobre el material del dialecto de Smolensk) // Revista "Universum: Filología e Historia del Arte", 2013
  25. Beloborodova N. M. Acerca de las familias de los veteranos rusos de la región Cis-Baikal Copia de archivo fechada el 26 de marzo de 2020 en Wayback Machine // Omsk Scientific Bulletin, 2009
  26. Zorina L. Yu. Idioma de la tierra natal // Boletín de la Universidad Estatal de Cherepovets, 2011
  27. Dialectos del norte de Rusia, Volumen 7 - San Petersburgo: Universidad Estatal de San Petersburgo , 1999-176 p. - página 30
  28. Diccionario de dialectos rusos de las regiones del sur del territorio de Krasnoyarsk - Krasnoyarsk, KrasGU , 1988-444 p. — P. 204
  29. Diccionario de dialectos rusos de Altai: parte 1. L-O - Barnaul: AltGU , 1997 - S. 99

Literatura