Cosroes y Shirin

Cosroes y Shirin
Persa. خسرو و شیرین

Khosrow ve a Shirin bañándose. Miniatura de la escuela de Behzad . Museo de Literatura de Azerbaiyán que lleva el nombre de Nizami Ganjavi , Bakú
Género poema
Autor Nizami Ganjaví
Idioma original persa
fecha de escritura 1175 / 76 - 1191
Anterior " Tesoro de los Secretos "
Siguiendo " Layli y Majnun "
Versión electrónica
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

"Khosrov and Shirin" ( en persa خسرو و شیرین ‎) es el segundo poema del clásico de la poesía persa Nizami Ganjavi de su colección " Khamse " , escrito entre 1175/76 y 1191 . El poema habla del amor del sasánida Shah Khosrow , que gobernó Irán desde 591 hasta 628, por la princesa cristiana Shirin [1] . En el trabajo de Nizami, la princesa Shirin es armenia [2] [3] . Según fuentes antiguas , Shirin era arameo , y la tradición de su origen armenio es posterior [1] .

Historial de creación

Extracto del poema
(traducido por K. Lipskerov)

¡Kypchak es mi ídolo! ¡Mi delicado y frágil cereal!
Ella murió, como Shirin, y tú, mi Afak.
Hermosa cara y campamento, ¡y tu mente estaba brillante!
El gobernante de Derbent me lo dio como regalo.
Su velo era como una armadura militar,
y sus mangas eran estrechas. El pecado no entraría en ella.
Inaccesible a todos y más estricta que todas las bellas -
Me hizo un lecho conyugal.

El poema fue escrito durante aproximadamente 16 años del calendario islámico , entre 1175/76 y 1191 . Contiene elogios del sultán selyúcida Toghrul III ibn Arslan ( 1175/76 - 1194 ) , su vasallo nominal, pero el gobernante real del Estado de Ildegizids , atabek de Azerbaiyán Jafar Mohammed Abu Ildegiz Jahan-Pahlevan ( 1175/76 - 1186/ 87 ) , y el hermano de este último y su sucesor Kyzyl Arslanua ( 1186/87 - 1191 ) [ 1 ] . Nizami probablemente comenzó este trabajo en 1175/76 , cuando Toghrul sucedió a su padre en el trono . Bertels, sin embargo, señala que Nizami comenzó el poema después de la muerte de su primera amada esposa, Afak, quien murió en 1180/81 [ 1 ] .

El poeta completó el poema en poco tiempo; pero una serie de retrasos por parte del sultán Toghrul y la falta de generosidad de sus mecenas (Toghrul y su atabek Mohammad Jahan-Pahlewan) probablemente retrasaron su finalización. El año 1175/76 se da como fecha de creación en la edición de Ṯarvatiān, pero los manuscritos dan otras fechas . La cronología interna del poema es compleja y el propio poeta agregó partes separadas en diferentes períodos. Por ejemplo, el pasaje donde el poeta menciona la muerte de Afak y la parte donde el poeta se dirige a su hijo Mohammad, que tenía 7 años en ese momento, pueden fecharse ambos en 1180/81 ; Además, parte de la sabiduría al final de la historia de Farhad, en la que el poeta afirma que tiene cincuenta años, puede haber sido añadida entre 1185/86 y 1189/90 . El último capítulo del poema, que se refiere al encuentro del poeta con Kyzyl Arslan, y termina con una insinuación de la muerte de este último y un elogio a su sucesor Nusrat al-Din Abu Bakr, hijo de Abu Jafar Mohammad Jahan-Pahlewan ( 1191 - 1212/13 ) , puede haber sido escrito en 1191 o poco después [1] .

Resumen

El protagonista del poema es Khosrov, el príncipe sasánida , luego Shahinshah de Irán, Khosrov II Parviz (590-628) [1] . En su juventud, tras el levantamiento de Shahinshah Bahram Chubin , huyó a Armenia [1] , al patio de Mehin Banu. Al ver a la hermosa Shirin bañándose allí, la princesa armenia [4] [2] de Barda [5] , la sobrina (hija de su hermano) Mehin Banu, el poderoso gobernante de Christian Arran hasta Armenia [6] , se enamora de su. Shirin también ama a Khosrow, pero las consideraciones políticas obligan a Khosrow a casarse con la princesa bizantina Mariam, mientras que Shirin rechaza la intimidad extramatrimonial y mantiene la castidad.

El arquitecto Farhad está enamorado de Shirin. Al enterarse de esto, Khosrow se pone celoso, llama a Farhad, discute con él, pero Farhad no puede renunciar a su sueño de Shirin. Entonces Khosrow le ofrece a Farhad que abra un paso a través de la montaña de granito Bisutun para la gloria de Shirin.. Farhad está de acuerdo, pero con la condición de que Khosrow renuncie a Shirin. A pesar del arduo trabajo, el maestro comienza a trabajar. Shirin visita a Farhad en el monte Bisutun, le da la bienvenida y le da un cuenco de leche. Y cuando el caballo de Shirin tropieza en las montañas, Farhad lleva a Shirin junto con su caballo hasta el mismo castillo y vuelve a su trabajo nuevamente. Khosrow se enfureció por la noticia de la reunión de Shirin con Farhad, se le informó que el trabajo estaba a punto de completarse. Impulsado por los celos, Khosrow le envía a Farhad la noticia de la muerte de Shirin, lo que hace que Farhad se suicide desesperado [2] .

Al final del poema, Khosrow rechaza la vanidad terrenal y se une a Shirin, por lo que renuncia incluso al vino (Shirin le dice que de ahora en adelante ella es tanto una copa de vino como una mayordomo para él). Pero el hijo de Khosrov de Mariam Shiruye derroca a su padre, quien desde entonces ha vivido en cautiverio en el templo del fuego. Solo Shirin puede verlo, quien lo consuela. Pero una noche, Shiruye hiere de muerte a su padre, Khosrow muere sangrando y sin atreverse a perturbar el sueño de Shirin, que duerme a su lado. Shirin se despierta y, al ver un mar de sangre, llora. Habiendo lavado el cuerpo de Khusrau con alcanfor y agua de rosas, habiéndolo vestido, ella misma se pone todo nuevo. Shiruye le propone matrimonio a Shirin, pero después de enterrar a Khosrov, ella se golpea con una daga en la tumba de su amado para no enamorarse del asesino [6] .

Trazar fuentes

El poema está dedicado a una historia de amor que se desarrolla en el contexto de los acontecimientos históricos: el derrocamiento del rey Ormizd de Sasán durante el levantamiento, el ascenso al trono de su hijo Khosrov en 590, quien probablemente también participó en el levantamiento, el levantamiento del comandante del ejército Bahram Chubin contra el nuevo rey, y el pedido de ayuda de Khosrov al emperador bizantino Mauricio . Estos eventos se describen en detalle en el poema Shahnameh de Firdousi . Nizami Ganjavi, por otro lado, se centra en la relación entre Khosrov y Shirin. Nizami Ganjavi señaló que la fuente para él era un manuscrito guardado en Barda , la antigua capital de Arran . Es posible que Nizami aluda a esta obra ya su autor en la parábola de Shabdiz en el poema [1] .

Shirin también fue una figura histórica. El historiador bizantino Theophylact Simocatta cita textos de dos cartas en griego de Cosroes que acompañaron las donaciones a la basílica de San Serio en Rezafa.en Siria _ Ambos textos fueron citados por el historiador bizantino Evagrius Scholasticus . Una carta, que data del año 593, habla del embarazo de Shirin, que acompañó a Cosroes en su viaje a Bizancio. En esta carta, Khosrow escribió que aunque Shirin es cristiana, y de acuerdo con la ley no puede casarse con un cristiano, ignoró la ley como muestra de su gratitud a Bizancio, la mantiene entre sus otras esposas como legítima y menciona que Shirin es embarazada. Según este texto, varios historiadores creen que Shirin era cristiana y que, después de haber sido concubina durante algún tiempo, Cosroes, como muestra de devoción a Bizancio, violó la ley mazdeísta y tomó a Shirin como su legítima esposa. El historiador armenio del siglo VII, Sebeos , también menciona a Shirin, señalando que era una de las esposas más influyentes de Cosroes y que era cristiana de Juzistán . Entre las fuentes antiguas hay dos crónicas siríacas, según las cuales Shirin era " arameo ", es decir, de la región de Bet Aramea.(en el actual Irak ). Se cree que la tradición de su origen armenio, tal como se presenta en el poema de Nizami, es posterior [1] .

En el arte

En las artes visuales

El bajorrelieve que representa al héroe del poema, Farhad en el monte Bisutun, fue realizado por el escultor A. Khryunov según los bocetos del artista Gazanfar Khalykov [7] en el pedestal del monumento a Nizami Ganjavi en Bakú . instalado en 1949.

En 1979 [8] , según los dibujos del artista azerbaiyano Mikail Abdullayev , se realizaron dieciocho composiciones de mosaico sobre los temas de los poemas de Nizami Ganjavi [9] [10] en la sala subterránea de la estación Nizami Ganjavi del metro de Bakú . Dos paneles de mosaico representan a los héroes del poema "Khosrov y Shirin". Estos son Khosrov y Shirin, que representan a Khosrov, que ve a Shirin bañándose, y Farhad y Shirin, que representan a Farhad cargando a Shirin y su caballo sobre sus hombros.

En la ciudad natal de Nizami, en Ganja, cerca del mausoleo del poeta [11] , el escultor azerbaiyano Gorkhmaz Sujaddinov erigió un complejo de figuras múltiples de 22 metros: un monumento al poeta, hecho de granito burdeos pulido, rodeado de bronce fundido. figuras de los héroes de sus obras " Khamsa " [12] . Una de las figuras representa al héroe del poema "Khosrov and Shirin", Farhad [12] .

Bajorrelieve que representa a Farhad en el monte Bisutun y Shirin,
en el monumento a Nizami en Bakú . Realizado por A. Khryunov basado en bocetos de Gazanfar Khalykov , 1949
Bajorrelieve "Khosrov y Shirin", que representa a Khosrov, que ve a Shirin bañándose, en la calle Nizami en Bakú Cosrov y Shirin. Dibujo de mosaico en la estación de metro Nizami Ganjavi en Bakú. Artista Mikail Abdullayev , 1979 Estatua del héroe del poema Farhad en Ganja

En la música

En 1911, basada en el poema, se representó en Bakú la ópera " Farhad y Shirin " en lengua azerbaiyana. La música con la ayuda de khanende Jabbar Karyagdyoglu fue escrita por kemanchist Sasha Oganezashvili , palabras - por Mirza Jala Yusufzade (traducida al azerbaiyano del persa). La parte de Farhad fue interpretada por el mismo Jabbar Karyagdyoglu [13] .

En 1942, el compositor azerbaiyano Niyazi Tagizade-Hajibeyov escribió la ópera Khosrov and Shirin basada en el poema [14] .

Influencia literaria

Bajo la influencia del poema "Khosrov and Shirin" , el poeta persa Saib Tabrizi [15] , quien también escribió en su idioma nativo azerbaiyano, propagó sus ideas hedonistas . La idea del poema de que la denigración del honor es la muerte moral se convirtió en el leitmotiv del poema de Tasir Tabrizi "Samaratul-hijab" [16] . Bajo la influencia de este poema, Tasir Tabrizi escribió el poema "Davatul-ashigin" [17] .

En la base de la trama del poema del poeta azerbaiyano del siglo XIX Ismail-bek Nakam"Farhad and Shirin" se basa en los acontecimientos que se desarrollan en el poema "Khosrov and Shirin" de Nizami, y solo aquellos que están conectados con la línea de Farhad [18] .

El tema de la segunda parte del poema se plasmó en el decimoquinto verso del poeta azerbaiyano del siglo XX Mirmehdi Seyidzade."Sevgi" ("Amor"), escrito en 1940 [19] .

Unos meses después de Seidzade, el tema del poema fue plasmado en la obra " Farhad y Shirin " del poeta azerbaiyano Samad Vurgun , quien estudió exhaustivamente las obras de Nizami [20] . Esta obra fue considerada uno de los mejores ejemplos de la encarnación poética de las tradiciones de Nizami en la literatura soviética [21] .

El poema de Nizami y sus ilustraciones se mencionan en la novela "Mi nombre es rojo" de Orkhan Pamuk . Así, los héroes de la novela, Kara y Shekure, se comparan con Khosrov y Shirin [22] [23] .

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Orsatti, 2006 .
  2. 1 2 3 Enciclopedia Iranika , artículo - FARHĀD (1) :

    FARHĀD, una figura romántica en la leyenda y la literatura persa, más conocida por la poesía de Neẓāmī Ganjavī (qv) como rival del rey sasánida Ḵosrow II Parvēz (r. 591—628) por el amor de la hermosa princesa armenia Šīrīn.

  3. Encyclopaedia Britannica // Literatura persa

    Dos de los poemas de Neẓāmī son cuentos sobre reyes de Sāsānian que fueron figuras históricas: Khosrow wa Shīrīn ("Khosrow y Shīrīn") cuenta la historia del amor de Khosrow II (reinó entre 590 y 628) por una princesa armenia, y en Haft paykar (" Las Siete Bellezas") la vida de Bahrām V (reinó 420-438) sirve como marco para siete cuentos de hadas narrados al rey cada noche cuando visita uno de los pabellones de sus siete novias, que son todas princesas de uno de los siete climas identificados por la cosmología medieval.

  4. Enciclopedia Iranika , artículo - ESKANDAR-NĀMA OF NEŻĀMĪ :

    El Eskandar-nāma también tiene mucho color local en los episodios ambientados en el Cáucaso, lo que debe haber atraído a la audiencia prevista del poeta, y quizás el personaje más atractivo del poema, la reina Nūšāba, pertenece a esa zona, al igual que el Princesa armenia que es la heroína de Ḵosrow o Šīrīn. De hecho, una característica sorprendente en los tres poemas mencionados es la prominencia de personajes femeninos fuertes.

  5. Nizamiy // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.

    2) "Khosrow and Width", escrito. en 1180. El amor del rey sasánida Perviz por la princesa Barda Shirin debería representar alegóricamente la aspiración del alma humana a Dios; pero este poema (así como los subsiguientes) describe personajes humanos y pasiones tan vívidamente que el lector desprevenido ni siquiera puede sospechar alegorías aquí. ed. en Tabriz (sin año), en Lagor (1871); Alemán por. Martillo (Lpts., 1809).

  6. 1 2 Sinelnikov M. I. Recontando el contenido de “Khosrov and Shirin” // Literatura extranjera de épocas antiguas, la Edad Media y el Renacimiento. - M .: AST, 1997. - ISBN 5784101862 .

    Shapur, amigo de Khosrov, que viajó por el mundo desde el Magreb hasta Lahore, rival de Mani en pintura y vencedor de Euclides en dibujo, cuenta milagros vistos en las orillas del mar de Derbent. La formidable reina Shemira, también llamada Mekhin Banu, gobierna allí. Ella manda Arran todo el camino a Armenia, y el sonido metálico de las armas de sus tropas se escucha en Isfahan.

    Khosrow, encantado con la historia de su amigo, pierde el sueño, piensa solo en el peri desconocido. Finalmente, envía a Shapur a Barda por Shirin. Shapur corre en las montañas, donde las rocas azules se visten con ropas de flores amarillas y rojas.

  7. Gabibov N. D. , Najafov M. K. Arte del Azerbaiyán soviético. - M. : Arte , 1960. - S. 132. - 198 p.
  8. Abdullayev Mikail Huseyn oglu // 225 años de la Academia de Artes de la URSS. Catálogo de la exposición. - Artes Visuales , 1985. - T. II . - S. 6 .
  9. Efendizade R. M. Architecture of Soviet Azerbaijan. - M. : Stroyizdat , 1986. - S. 289. - 316 p.
  10. Gabibov N. D. (pintura, arte teatral y decorativo, gráficos), Novruzova D. G. (escultura), Efendiev R. (artes y oficios), Salamzade A., Muradov V. (arquitectura). El arte de la República Socialista Soviética de Azerbaiyán // Historia de las artes de los pueblos de la URSS / Ed. B. V. Weimarn, L. S. Singer. - Bellas Artes , 1984. - T. IX . - S. 188 .
  11. Aliyeva S. Le preguntó al destino del tiempo  // Mirror: periódico. - 23 de abril de 2010. - S. 8 .
  12. 1 2 Mikeladze G. Memoria espiritual de la metrópolis  // Caspian: periódico. - 23 de septiembre de 2013.
  13. Shushinsky F. Azarbaijan khalg musigichilari / Ed. T. Akhmedova. - B. : Yazychy, 1985. - S. 360. - 478 p.
  14. Niyazi // Gran enciclopedia biográfica. — 2009.
  15. Ҹаһani, 1979 , p. 187.
  16. Ҹаһani, 1979 , p. 193.
  17. Ҹаһani, 1979 , p. 198.
  18. Aliev, 1985 , pág. 164.
  19. Aliev, 1985 , pág. 201.
  20. Zeynalova, 1977 , pág. 47.
  21. Aliev, 1985 , pág. 192.
  22. Del escritorio de Orhan Pamuk
  23. Intermedialidad del texto literario y teatral

Literatura