Hethum Patmich | |
---|---|
| |
Señor Korikosa | |
Nacimiento | 1240s |
Muerte |
1310s |
Género | Hethumedos |
Esposa | Isabel Ibelín |
Niños | Oshin II , Zabel , Baudouin, Levon, Guy, Rita, Konstantin |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Hetum Patmich (Hetum-Historian, Hayton, Guyton; mediados de la década de 1240 - 1310 ): estadista e historiador armenio [2] ; autor de la obra "Vertograd", o "Flor de los cuentos de las tierras de Oriente", escrita en francés antiguo y en latín .
Hethum era hijo de Oshin (m. 1264), señor de Korikos , hermano del rey Hethum I de Cilicia y Smbat Sparapet . Se desconocen los detalles de su vida temprana. Su familia gozó de gran influencia en el reino de Cilicia. El hijo de Hethum Balduino fue el gobernante de Tarso , Constantino fue el condestable, Oshin (m. 1320) fue el regente durante el reinado de Levon III (1305-1307), la hija Zabela (nacida en 1282) fue la esposa del zar Oshin (1307-1320).
1. Página de la "Crónica" atribuida a Getum, manos. 1319 2. Una página del Jardín de Flores de las historias de las tierras del Este, manos. principios del siglo XV |
Hethum se vio obligado a abandonar Cilicia por temor a la persecución de su sobrino y oponente Hethum II (rey en 1289-1293, 1294-1297, 1299-1307). En 1305 se convirtió en monje en la Abadía Premonstrant de Bellapais en Chipre . Hethum estaba estrechamente asociado con la facción Amory de Tiro , y en 1306, después de que Amory se convirtiera en regente del Reino de Chipre , fue como emisario del regente a Europa , al Papa Clemente V. En 1308, Hethum regresó a Chipre y luego a Cilicia, donde probablemente reanudó su actividad política.
A instancias del Papa, Nicholas Falcon de Toul en Poitiers escribió la historia de Hethum en francés antiguo ( La Flor des Estoires de la Terre d'Orient ), y luego la tradujo al latín ( Flos Historiarum Terre Orientis ). El libro fue presentado a Clemente en agosto de 1307.
La obra consta de cuatro partes. El primero trata de catorce países orientales, el segundo trata de la historia de la dominación musulmana en Tierra Santa , el tercero trata del origen de los "tártaros" y sus conquistas , el cuarto, dedicado a la descripción de Egipto , se complementa con consejos para organizar una nueva cruzada .
El jardín de flores de las historias fue muy popular entre los lectores europeos medievales. El florentino Giovanni Villani en sus relatos sobre los "tártaros" y el veneciano Marino Sanuto en el proyecto de cruzada se basó en los datos de Getum. El jardín de flores de las historias se incluyó en una colección de ensayos en latín sobre Oriente, traducida en 1351 al francés antiguo por Jean Le Long y utilizada por el autor de Los viajes de Sir John Mandeville .
Imperio mongol : fuentes | |
---|---|
Viajeros, cronistas: |
|
Fuentes: | |
Cronistas posteriores: |
|
Crónicas posteriores: | Altan-tobchi (siglo XVII)
|
Fuentes, traductores: |
|
¹ autores cuyas obras no han sido traducidas al ruso, y las propias obras están en cursiva † la fuente no se ha conservado |
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
Genealogía y necrópolis | ||||
|