Guillermo de Rubruk

Guillermo de Rubruk

Arriba - Guillaume da un informe al rey Luis IX, abajo - Guillaume con un compañero de viaje
Fecha de nacimiento no antes de  1220 ni después de  1230 [1] ni antes de  1210 ni después de  1220 [2]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte no antes de  1293 [3] o 1270 [2]
País
Ocupación viajero-explorador , diplomático , escritor , misionero , clérigo , escritor de viajes , orientalista
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Guillaume de Rubruck , también Willem (Wilhelm) Rubruck [4] ( francés  Guillaume de Rubrouck , holandés  Willem van Rubroeck ; c. 1220 - c. 1293) - monje franciscano flamenco , viajero .

En 1253-1255 , en nombre del rey francés Luis IX , viajó a los mongoles , a quienes llama moals . Autor del libro "Viaje a los países del Este". Su contribución a la literatura geográfica medieval es comparable a la de Marco Polo . El protagonista del poema de Nikolai Zabolotsky " Rubruk en Mongolia " [5] .

Viaje

Guillaume de Rubruck acompañó a Luis de Francia en la Séptima Cruzada, que terminó sin éxito. Habiéndose redimido del cautiverio, Louis permaneció en Tierra Santa durante otros cuatro años . 1251, en Cesarea , recibe a André de Longjumeau , cuya misión acaba en vano. Pero Louis no perdió la esperanza de establecer una cooperación con los mongoles. En 1252, el rey francés ordenó a Rubruk que fuera a las estepas del sur, al cuartel general de Khan Batu . Consciente del fracaso de la embajada de Longjumeau , Louis aconsejó a Rubruck que ocultara el carácter diplomático del viaje y viajara como misionero.

En la primavera de 1252, Rubruk y sus compañeros partieron de la ciudad de Akka (Acre, Akkon), un puerto en el norte de Palestina (al norte del Cabo Carmelo ), hacia Constantinopla , donde permanecieron hasta la próxima primavera. El 7 de mayo de 1253, habiendo recibido cartas de recomendación del emperador Balduino II , abandonaron Constantinopla. Habiendo cruzado el Mar Negro y desembarcado en el puerto de Soldaya ( Sudak ) en la costa sur de Crimea , los monjes compraron un carro cubierto enganchado por cuatro bueyes en Tartaria y se trasladaron a los tramos inferiores del Volga (Etilia), donde Batu ' la sede de s era . Habiendo llegado a la orilla norte del Mar de Azov , los viajeros se dirigieron hacia el este.

Después de un viaje de dos meses, Rubruk llegó al campamento de Khan Sartak , ubicado a orillas del Volga. Rubruk y sus compañeros pidieron informar a Sartak sobre su llegada, y accedió a recibir extraños. Después de vestirse con ropas de iglesia, esparcir la Biblia, el salterio, el breviario, el crucifijo y el incensario sobre la almohada, entraron en la tienda de Sartak con el canto de oraciones. Sartak examinó a los monjes y su atuendo con curiosidad, pero no entró en negociaciones con ellos, sugiriendo que fueran con su padre, Batu Khan. Sin embargo, Batu no quiso entrar en negociaciones con los enviados del rey francés, dejó a algunos de los monjes en el cuartel general de Sartak, encabezados por el compañero de Rubruk, Gosset, y envió al propio Rubruk al gran Khan Mongke , en Karakorum .

El 8 de agosto, Rubruk atravesó Etilia ( Itil , es decir, el Volga ), el tercero de los cuatro grandes ríos que nombra en su descripción. Continuando aproximadamente hacia el este durante 34 días después de cruzar el río Ural , llegó a la cuenca del río Syr Darya , desde donde giró hacia el sureste. Durante siete días, Rubruk cabalgó por el camino de la montaña a lo largo de las estribaciones del noroeste del Alatau .

El 8 de noviembre llegó al valle del río Talas ya la ciudad de Kenchat , y al día siguiente a otro asentamiento, más cerca de las montañas. Esto es lo que escribe Rubruk al respecto:

Pregunté por las montañas y supe que era una continuación de las Montañas del Cáucaso, que se extienden a ambos lados del Mar Caspio , de oeste a este. Aquí también supe que ya habíamos pasado el mar mencionado, en el que desemboca el Etilia.

Después de esto, Rubruk y sus compañeros cruzaron las montañas y recorrieron la llanura, en el lado derecho había montañas altas y en el lado izquierdo, el mar o el lago; tomó 15 días conducir alrededor de él. Era el lago Balkhash . Luego, Rubruk pasó por el lago Alakol y atravesó Mongolia hasta la corte del gran khan, donde llegó el 26 de diciembre. Desde aquí, después de algún retraso, Rubruk se trasladó con toda la corte a la capital, Karakorum.

Karakórum

Esta ciudad, según Rubruk, estaba rodeada de murallas de tierra, con puertas en cada uno de los cuatro lados. El palacio del gran Khan Mongke, dos mezquitas musulmanas y un templo cristiano fueron los principales edificios de la ciudad. El Gran Khan no estaba en la capital en ese momento, por lo que Rubruk, junto con sus compañeros, tuvo que ir a su residencia, ubicada al otro lado de las montañas, en la parte norte del país. Al día siguiente tuvo lugar la ceremonia de presentación a la corte del Khan.

Siguiendo la regla de los monjes franciscanos, caminaban descalzos y se congelaron los dedos de los pies, ya que había una fuerte helada. Cuando los tártaros llevaron a los monjes a Mongke, vieron frente a ellos a un hombre de mediana estatura y nariz chata, acostado en un gran sofá; vestía un abrigo de piel tan brillante como la piel de una foca. Los halcones y otras aves se posaron en postes alrededor de Möngke Khan. Se ofrecieron varias bebidas a los embajadores del rey francés: arak , koumiss y miel . Pero los embajadores se abstuvieron de beber; el propio khan pronto se emborrachó y la audiencia tuvo que detenerse. Rubruk pasó varias semanas en la corte de Möngke Khan, donde conoció a muchos prisioneros alemanes y franceses que fueron obligados a fabricar armas y utensilios domésticos.

Después de varias audiencias con el Gran Khan, Rubruk recibió permiso para regresar a Karakorum y esperar allí el invierno. Durante su estancia en el Karakorum, Rubruk recopiló información interesante sobre los chinos, sobre sus costumbres, costumbres y escritura. La capital de Mongolia, a excepción de la corte del gran khan, no le impresionó. Al monje le llamó la atención algo más: la presencia, además de los templos paganos y budistas, de dos mezquitas y una iglesia cristiana ( nestoriana ), prueba de la tolerancia religiosa de los mongoles, incomprensible para los católicos medievales. Möngke le dio al embajador una carta para el rey francés. En esta carta, se autodenominaba gobernante del mundo y exigía un juramento de lealtad a los franceses si querían vivir en paz con él.

El compañero de Rubruk, el monje italiano Bartolomeo de Cremona, permaneció en la iglesia cristiana local. Rubruk, el 6 de junio de 1254, abandonó la capital mongola y regresó por el mismo camino, pero, habiendo llegado a la ciudad de Astrakhan , ubicada cerca de la desembocadura del Volga, esta vez se dirigió hacia el sur y atravesó Derbent , Najicheván , Erzurum y Asia . Minor llegó al puerto de Akka en la costa mediterránea.

El 16 de junio de 1255, Rubruk llegó a Famagusta en Chipre , regresando a su monasterio en agosto.

"Viaje a los Países del Este"

La misión al Karakorum trajo importante información geográfica. Rubruk escribió sobre el Mar Caspio :

El hermano Andrei [Longjumeau] personalmente recorrió dos lados, a saber, el sur y el este, y yo los otros dos, a saber, el norte [y] ... el oeste.

La historia de Rubruk sobre los países que vio también contenía vagas indicaciones de la existencia de otras nacionalidades, además de las que habían visto. Así, al describir a las personas que vivían fuera de la jurisdicción de la corte del khan, Rubruk dice que “más allá está la gran Kataya ( China ), cuyos habitantes, según creo, fueron llamados seres (seres) en la antigüedad, porque de ellos proviene la mejor seda. tejidos, llamados serici en latín. Rubruk fue la primera persona en sugerir en voz alta que Cathay (China) y Seres eran dos partes de un todo.

Rubruk fue el primero en la literatura europea en señalar una de las principales características del relieve de Asia Central  : la presencia de las Tierras Altas de Asia Central . Esta conclusión se extrae de las observaciones de la dirección del flujo de los ríos asiáticos que se encuentran en el camino. Fue él quien fue el primer europeo en mencionar el mantra " Om mani padme hum " [6] .

Rubruk también describió, en términos generales, según los datos de las entrevistas, varios países de Asia central y oriental. Señaló que Catai (norte de China) linda con el océano en el este. Recogió información (escasa ya veces inexacta) sobre los manchúes , los coreanos y algunos pueblos del norte de Asia.

Rubruk da detalles interesantes sobre el gran comercio de sal de los tramos inferiores del Don :

En el norte de esta región hay muchos lagos grandes, en cuyas orillas hay manantiales de agua salada; tan pronto como su agua entra en el lago, se forma sal, dura como el hielo; Baty y Sartak obtienen grandes ingresos de estas marismas , ya que van allí de toda Tartaria a por sal, y de cada carro cargado dan dos trozos de papel de algodón... Muchos barcos también vienen por mar a por esta sal, que todos pagan impuesto sobre su carga.

Resumen del viaje

Diplomáticamente, el viaje de Rubruck no trajo ningún beneficio al rey francés, ya que el gran khan exigió su sumisión formal como base para la cooperación. Khan Hulagu , el hermano de Möngke , independientemente de la cristiandad occidental dirigió una campaña en el Medio Oriente ( Cruzada de Khan Hulagu ). Sin embargo, este viaje amplió mucho el conocimiento de Asia Central, sobre el cual Rubruk dejó un excelente informe. Compilado en latín, el trabajo se publicó por primera vez en 1589. El trabajo de Rubruk fue muy apreciado por sus contemporáneos y descendientes. El destacado geógrafo alemán de finales del siglo XIX, Oskar Peschel , lo llamó "la mayor obra maestra geográfica de la Edad Media". Rubruk proporcionó información interesante sobre China, Kirghiz ( Kakass ), Uryankhais ( Tuvans ) y otros pueblos.

Publicaciones

Notas

  1. ↑ Identificador de la Bibliothèque nationale de France BNF  (fr.) : Plataforma de datos abiertos - 2011.
  2. 1 2 Biblioteca del Congreso - 1800.
  3. Encyclopedie Larousse en ligne  (francés)
  4. Ver:
    * Rubruk, Rubrukvis, Willem  // Gran Enciclopedia Rusa  : [en 35 volúmenes]  / cap. edición Yu. S. Osipov . - M.  : Gran Enciclopedia Rusa, 2004-2017.
    * Ageenko F. L. Rubruk_Willem // Diccionario de nombres propios del idioma ruso. estrés. Pronunciación. inflexión _ - M . : Mundo y Educación; Ónix, 2010. - 880 p. - ISBN 5-94666-588-X , 978-5-94666-588-9.
    * Rubruk, Rubrukvis, Willem  // Enciclopedia histórica soviética  : en 16 volúmenes  / ed. E. M. Zhukova . - M  .: Enciclopedia soviética , 1961-1976.
  5. Nikolái Zabolotsky. Rubruk en Mongolia . Archivado el 31 de enero de 2006 en Wayback Machine .
  6. Bidia Dandarovich Dandaron. El contenido del famoso mantra Om Mani Padme Hum  // Obras de Estudios Orientales. - Tartu, 1973. - V. 1 , núm. 2 . - S. 463-477 . Archivado desde el original el 12 de abril de 2011.

Literatura

Enlaces