Merezhkovski, Dmitry Sergeevich

Dmitri Merezhkovsky

Nizhni Nóvgorod, década de 1890
Nombrar al nacer Dmitry Sergeevich Merezhkovsky
Alias DM [1]
Fecha de nacimiento 2 (14) de agosto de 1865 [2]
Lugar de nacimiento San Petersburgo , Imperio Ruso
Fecha de muerte 9 de diciembre de 1941( 09/12/1941 ) [2] [3] [4] […] (76 años)
Un lugar de muerte París , Francia
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación novelista , poeta , dramaturgo , crítico literario , traductor , historiador , filósofo religioso , activista social
años de creatividad 1888 - 1941
Dirección
Género novela historiosófica
Idioma de las obras ruso
Funciona en el sitio Lib.ru
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote

Dmitry Sergeevich Merezhkovsky ( 2  [14] de agosto de  1865 [5] [6] , San Petersburgo  - 9 de diciembre de 1941 , París ) - escritor ruso , poeta , crítico literario , traductor , historiador , filósofo religioso , figura pública. Esposo de la poetisa Zinaida Gippius .

D. S. Merezhkovsky, un destacado representante de la Edad de Plata , pasó a la historia como uno de los fundadores del simbolismo ruso , el fundador de un nuevo género de novela historiosófica para la literatura rusa [7] , uno de los pioneros del enfoque religioso y filosófico al análisis de la literatura, destacado ensayista y crítico literario [8] . Merezhkovsky (desde 1914, cuando fue nominado por el académico N. A. Kotlyarevsky ) fue nominado 10 veces al Premio Nobel de Literatura [9] .

Las ideas filosóficas y los puntos de vista políticos radicales de D. S. Merezhkovsky provocaron respuestas muy ambiguas, pero incluso los opositores lo reconocieron como un escritor destacado, un género innovador y uno de los pensadores más originales del siglo XX [10] .

Biografía

Dmitry Sergeevich Merezhkovsky nació en una familia noble de la familia sin título Merezhkovsky .

Padre, Sergei Ivanovich Merezhkovsky (1823-1908), en el momento del nacimiento de su hijo sirvió en la oficina del Palacio bajo Alejandro II como empleado con el rango de consejero de estado real [11] ; se retiró en 1881 con el rango de Consejero Privado [12] .

La madre del escritor, Varvara Vasilievna Merezhkovskaya Yu., poseía (según la biografía de[13], nee Chesnokovskaya, la hija del jefe del Jefe de Policía de San Petersburgo [14] :14 .

El bisabuelo Fyodor Merezhko sirvió como capataz militar en Glukhov . El abuelo Ivan Fedorovich en los últimos años del siglo XVIII, durante el reinado del emperador Pablo I , llegó a San Petersburgo y, como noble, ingresó al regimiento Izmailovsky como un rango menor [15] . “Fue entonces, probablemente, cuando cambió su pequeño apellido ruso Merezhko por el ruso Merezhkovsky”, [7] escribió Merezhkovsky sobre su abuelo. Desde San Petersburgo, Ivan Fedorovich fue trasladado a Moscú y participó en la guerra de 1812 [16] . Su esposa fue Elizaveta Vasilievna Kurbskaya, descendiente de la famosa familia principesca [17] . La familia Merezhkovsky tuvo seis hijos y tres hijas [13] . Dmitry, el más joven de los hijos, mantuvo relaciones cercanas solo con Konstantin , más tarde un famoso biólogo [14] : 17 .

Infancia

“Nací el 2 de agosto de 1865 en San Petersburgo, en la isla de Elagin , en uno de los edificios del palacio, donde nuestra familia pasaba el verano en la dacha”, [7] escribió Merezhkovsky en Notas autobiográficas. En San Petersburgo, los Merezhkovsky vivían en una casa antigua en la esquina de Neva y Fontanka , cerca del puente Prachechny , frente al Jardín de Verano . A veces, a pedido de su madre, su padre llevó a Dmitry a Crimea , donde los Merezhkovsky tenían una propiedad (en el camino a la cascada Uchan-Su ). “Recuerdo el magnífico palacio en Oreanda , del cual ahora solo quedan ruinas. Las columnas de mármol blanco contra el azul del mar son para mí el símbolo eterno de la antigua Grecia”, [16] escribió Merezhkovsky años después.

La situación en la casa de los Merezhkovsky era simple, la mesa "no abundaba", el régimen de ahorro reinaba en la casa: el padre destetaba a los niños de los vicios comunes: la extravagancia y el deseo de lujo. Cuando se iban de viaje de negocios, los padres dejaban a sus hijos al cuidado de la anciana ama de llaves alemana Amalia Khristyanovna y de la anciana niñera que contaba cuentos de hadas rusos y la vida de los santos: más tarde se sugirió que era ella la causante de la exaltada religiosidad que se manifestó en el carácter del futuro escritor en su primera infancia [14 ] :11 .

En general, se acepta que S. I. Merezhkovsky trató a los niños "... principalmente como una fuente de ruido y problemas, mostrando un cuidado paternal por ellos solo financieramente". Desde los primeros años, por lo tanto, el lote de Merezhkovsky estuvo "... cargado de alienación de lujo" [7] . También se señaló que "la psicología de la oposición filial al padre" muchos años después experimentó un "complejo desarrollo intelectual y espiritual" y sirvió como base espiritual para muchos de los escritos históricos de Merezhkovsky [10] . “Ahora me parece que había mucho bien en él. Pero, sombrío, endurecido por la pesada red burocrática de la era de Nikolaev, no logró organizar familias. Éramos nueve: seis hijos y tres hijas. En la infancia, vivíamos bastante amistosamente, pero luego nos separamos, porque no había una conexión espiritual real, siempre proveniente del padre, entre nosotros ” [18] , escribió más tarde Merezhkovsky [14] . :dieciséis

El sentido de familia de DS Merezhkovsky estaba asociado solo con su madre, quien tuvo una influencia notable en su desarrollo espiritual. En otros aspectos, desde la infancia se le relaciona "... con un sentimiento de soledad, que encontraba la alegría más íntima en la poesía de la soledad entre arboledas pantanosas y estanques del parque Elagin inundado de sombras del pasado" [10] .

Estudiar en el gimnasio

En 1876, D. S. Merezhkovsky comenzó sus estudios en el Tercer Gimnasio Clásico de San Petersburgo. Recordando los años dedicados principalmente a “apretar y enderezar”, calificó el ambiente de esta institución como “mortífero”, y entre los profesores destacó únicamente al latinista Kessler (“Tampoco nos hizo bien, pero al menos se veía a nosotros con ojos amables” ) [18] . A la edad de trece años, Merezhkovsky comenzó a escribir sus primeros poemas, cuyo estilo definió más tarde como una imitación de la " Fuente de Bakhchisaray " de Pushkin [13] . En el gimnasio, se interesó por la obra de Moliere e incluso organizó un "círculo de Moliere". La comunidad no era política, pero la Tercera Rama se interesó por ella : los participantes fueron invitados a interrogatorios en un edificio junto al Puente de la Policía . Se cree que Merezhkovsky debió el resultado exitoso del caso únicamente a la posición de su padre [16] . En 1881, Merezhkovsky Sr. se jubiló y la familia se instaló en la calle Znamenskaya , 33.

Debut poético

Merezhkovsky Sr., que estaba interesado en la religión y la literatura, fue el primero en apreciar los ejercicios poéticos de su hijo. En julio de 1879, bajo su patrocinio, Dmitry conoció a la anciana princesa E. K. Vorontsova en Alupka . En los poemas del joven, ella "... captó una propiedad verdaderamente poética: una extraordinaria sensibilidad metafísica del alma" y lo bendijo para continuar su trabajo [14] :7 .

En 1880, el padre, aprovechando su relación con la condesa S. A. Tolstaya , la viuda del poeta A. K. Tolstoi , llevó a su hijo a F. M. Dostoievski en la casa de Kuznechny Lane . El joven Merezhkovsky (como más tarde recordaría en su Nota autobiográfica) leyó, “sonrojado, palideciendo y tartamudeando” [14] :23 , Dostoievski escuchó “con fastidio impaciente” y luego dijo: “Débil... débil... no sirve ... para ser bueno escribir, hay que sufrir, sufrir. "No, es mejor no escribir, ¡simplemente no sufras!" [16] [19]  - el padre se apresuró a objetar con miedo. La evaluación del escritor "ofendió y molestó profundamente a Merezhkovsky" [7] .

En 1880 Merezhkovsky hizo su debut literario en la revista Picturesque Review , editada por A.K. Un año después, el poema "Narciso" se incluyó en una colección literaria benéfica a favor de los estudiantes pobres llamada "Respuesta", publicada bajo la dirección de P. F. Yakubovich (Mel'shin) [14] :26 .

En el otoño de 1882, Merezhkovsky asistió a los primeros discursos de S. Ya . Entonces hubo un conocido de dos poetas novatos, que se convirtió en una fuerte amistad, sellada por sentimientos profundos, casi afines. Ambos, como señalaron posteriormente los investigadores, estaban conectados por un cierto secreto personal, que estaba relacionado con el miedo al sufrimiento ya la muerte, el deseo de "adquirir una fe eficaz capaz de vencer este miedo" [14] :82 . Dos muertes, la de Nadson en 1887 y la de su madre dos años después, fueron el golpe más fuerte para Merezhkovsky: perdió a dos de las personas más cercanas a él [14] :81 .

En 1883, aparecieron dos poemas de Merezhkovsky en la revista Otechestvennye Zapiski (Nº 1): se consideran su debut en la "gran literatura". Uno de los primeros poemas de Merezhkovsky, "Sakya-Muni", se incluyó en muchas colecciones de recitadores de esa época y le dio una considerable popularidad al autor [12] .

En 1896, Merezhkovsky, de treinta años, ya aparecía en el Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron como un "poeta famoso". Posteriormente, muchos de sus poemas fueron musicalizados por A. T. Grechaninov , S. V. Rakhmaninov , A. G. Rubinstein , P. I. Tchaikovsky y otros compositores [20] .

Años universitarios

En 1884, Merezhkovsky ingresó a la Facultad de Historia y Filología de la Universidad de San Petersburgo . Aquí, el futuro escritor se interesó por la filosofía del positivismo ( O. Comte , G. Spencer ), las teorías de J. S. Mill y C. Darwin , mostró interés por la literatura francesa moderna. En el mismo año, por recomendación de A. N. Pleshcheev, Nadson y Merezhkovsky entraron en la Sociedad Literaria [14] : 398 ; también presentó a este último a la familia del director del Conservatorio de San Petersburgo K. Yu. Davydov y al editor A. A. Davydova. En este círculo, Merezhkovsky conoció a N. K. Mikhailovsky y G. I. Uspensky , a quienes luego llamó sus maestros [13] , así como a I. A. Goncharov , A. N. Maikov y Ya. P. Polonsky [16] .

En 1888, D. S. Merezhkovsky, después de haber defendido su ensayo de graduación sobre Montaigne en la primavera , se graduó de la universidad y decidió dedicarse exclusivamente al trabajo literario. Años de estudio no le dejaron recuerdos cálidos. Merezhkovsky (según la biografía de D. O. Churakov) "acostumbrado desde la infancia al ambiente de la alta sociedad" en la familia, imbuido temprano de "escepticismo hacia las personas" [7] . Muchos años después, habló despectivamente de los profesores (“Los profesores son arribistas. No recuerdo bien a ninguno de ellos”), comentando: “La universidad me dio poco más que el gimnasio. No tuve escuela, como tampoco tuve familia” [7] . El único maestro que impresionó a Merezhkovsky fue el profesor O. F. Miller , un conocido historiador de la literatura, el primer biógrafo de Dostoievski, quien reunió un círculo literario en su apartamento [14] :45 .

1880-1889

Los temas principales de la poesía de Merezhkovsky en la década de 1880 fueron "la soledad del poeta, la naturaleza ilusoria de la vida y el engaño de los sentimientos" [10] ; sus poemas se caracterizaron por "notas de ciudadanía lúgubre, dudas, decepciones en aspiraciones elevadas, intimidad menor, transiciones de entonaciones ideológicas declarativas a confesionales, de abstracciones poéticas a comparaciones declarativas magníficas" [13] . Más tarde se señaló que, al no ser un poeta "civil" en el sentido literal de la palabra, Merezhkovsky desarrolló voluntariamente los motivos del amor al prójimo ("Sakya-Muni") y la disposición a sufrir por las propias convicciones ("Habakkuk"). [21] .

G. I. Uspensky tuvo una gran influencia en Merezhkovsky: el joven poeta acudió a él en Chudovo , donde pasó las noches hablando sobre el "sentido religioso de la vida", sobre lo importante que es "volverse hacia la cosmovisión de la gente, hacia el poder de la tierra" [16] . Bajo la influencia de Uspensky, en el verano de 1883, durante unas vacaciones estudiantiles, Merezhkovsky viajó a lo largo del Volga, donde conoció a un predicador popular cercano al tolstoyismo, Vasily Syutaev, el fundador de la doctrina religiosa de "no resistencia y auto moral". -mejoramiento" [16] . Más tarde, con los mismos objetivos, visitó la región de Oremburgo , Ufa , provincia de Tver , considerando durante algún tiempo seriamente la posibilidad de "establecerse en el interior" como maestro rural [7] .

Posteriormente, las ideas del populismo acercaron a Merezhkovsky al sectarismo. En junio de 1902, él y su esposa visitaron las orillas del lago Svetloyar en la provincia de Nizhny Novgorod (cuyas orillas, según la leyenda, esconden la ciudad de Kitezh ), donde se comunicó estrechamente con los Viejos Creyentes . "Merezhkovsky es nuestro, habló con nosotros en parábolas", los sectarios de una aldea remota de Kostroma compartieron sus impresiones sobre su invitado inusual con M. Prishvin , quien unos años más tarde viajó por la misma ruta [22] .
Más tarde, mientras recolectaba materiales para una novela sobre el zarevich Alexei , Merezhkovsky visitó los bosques de Kerzhensky del distrito de Semyonovsky, el nido del cisma ruso . "Es imposible transmitir todo el entusiasmo con el que habló sobre esta tierra y sobre la gente", escribió V. V. Rozanov . “Bolyarin (como lo llamaban allí) se sentó en el tocón de un árbol, habló sobre el Apocalipsis ... y desde la primera palabra ya era comprensible para los campesinos. Durante tantos años, no escuchado en San Petersburgo, incomprendido, se encontró en los bosques de Kerzhensky con gran expectación, objeciones y preguntas que repetían solo las suyas. Finalmente, el "jugador borracho" en símbolos, encontró un compañero" [23] .

En 1885, N. K. Mikhailovsky atrajo a Merezhkovsky para trabajar en la revista Severny Vestnik , que creó junto con A. A. Davydova; El círculo de conocidos de Merezhkovsky incluía al editor A. L. Volynsky , V. G. Korolenko , V. M. Garshin , más tarde los simbolistas: N. M. Minsky , K. D. Balmont , F. Sologub [13] . Mijailovski encargó un artículo “Sobre el campesino en la literatura francesa” al escritor novato, que, sin embargo, no aceptó, no sin razón sospechando en su alumno una inclinación por el “ misticismo[14] : 40 . Los investigadores del trabajo de Merezhkovsky dieron gran importancia al hecho de que las regiones de Rusia, en las que, como estudiante, visitó bajo la influencia de los populistas, se consideraban los centros más importantes del sectarismo [7] . Muchos años después, Merezhkovsky recordó: "Había mucho populismo infantil, frívolo, pero aún sincero, y me alegro de que haya estado en mi vida y no haya pasado sin dejar rastro para mí" [16] .

En 1886, Merezhkovsky sufrió una grave enfermedad (cuyos detalles se desconocen). Esto le impresionó mucho y sirvió como una de las principales razones para "volverse a la fe" [14] :398 . A principios de mayo de 1888, después de graduarse de la universidad, Merezhkovsky emprendió un viaje al sur de Rusia: primero a Odessa , de allí por mar a Sukhum , luego a lo largo de la Carretera Militar de Georgia a Borjomi , donde llegó en los últimos días de la mes. Posteriormente, se notó que parecía repetir la peregrinación de Vl. Solovyov a las pirámides y fue percibido por el joven autor como "un vagabundeo espiritual emprendido por un neófito para la revelación de la Verdad" [14] :57 . En Borjomi, Merezhkovsky conoció a Zinaida Gippius , de diecinueve años [21] . Ambos experimentaron un sentimiento de completa unidad espiritual e intelectual [14] :69 , ya el 8 de enero de 1889 se casaron en Tiflis , y pronto se trasladaron a San Petersburgo [13] .

Comienzo de una carrera literaria

En 1888 Merezhkovsky escribió el primer poema "Protopop Avvakum". En la primavera de este año se publicó su primer libro, Poemas (1883-1887), que le reportó su primera fama. Mientras tanto, los gastos familiares superaban las volubles ganancias literarias de un aspirante a escritor. El papel de "cabeza de familia" en ese momento lo asumió Gippius (quien abrió un verdadero taller para la producción de ficción para revistas populares). Además, Merezhkovsky Sr., que aparecía en San Petersburgo en visitas cortas, de vez en cuando "alimentaba" el magro presupuesto de la pareja literaria [14] :81 .

Poco a poco, el escritor novato perdió interés en la poesía, interesándose en la dramaturgia griega antigua. Sus traducciones de las tragedias de Esquilo , Sófocles y Eurípides fueron publicadas en Vestnik Evropy . Una traducción en prosa de " Daphnis and Chloe " (1896) [21] fue publicada como un libro separado . Las antiguas traducciones de Merezhkovsky, en un momento prácticamente no reclamadas, solo fueron apreciadas más tarde; ahora (según Yu. Zobnin) "son el orgullo de la escuela rusa de traducción literaria" [14] :401 .

Merezhkovsky como crítico también hizo su debut en Severny Vestnik: un artículo sobre el principiante A.P. Chekhov  - "Una vieja pregunta sobre un nuevo talento". La tímida alusión del autor a la posibilidad de la existencia de alguna "otra" Verdad irracional, lo llevó a su ruptura definitiva con Mijailovski. Merezhkovsky también se sintió desagradablemente sorprendido por la reacción de Chéjov, quien reaccionó al artículo sin entusiasmo y señaló en una carta a Pleshcheev: "Su principal inconveniente es la falta de simplicidad". Posteriormente, Chéjov evitó en su mayor parte a Merezhkovsky, deteniendo todos los intentos de este último de encontrar en él al menos un interlocutor [14] :402 .

Más tarde, aquí, así como en otras publicaciones ("Revista rusa", " Trud "), Merezhkovsky continuó publicando ensayos y artículos sobre Pushkin, Dostoievski, Goncharov, Maikov, Korolenko, Plinio , Calderón , Cervantes , Ibsen , neo- románticos Algunos de ellos se incluyeron en la colección Eternal Companions: Portraits from World Literature (1897) [21] . Según A. Dolinin , uno de los primeros investigadores del trabajo de Merezhkovsky, es él quien "debería legítimamente poseer la gloria de uno de los críticos más sutiles y perspicaces del cambio de siglo" [7] .

Cada actuación sucesiva de Merezhkovsky en el campo de la historia de la cultura mundial (desde la aparición en 1888 del artículo "Flaubert en sus cartas" y hasta finales de la década de 1890) provocó un "efecto de escándalo" en las publicaciones periódicas rusas. El editor de Sputnik P.P. Pertsov , a quien Merezhkovsky conoció (primero en ausencia, por correspondencia) en junio de 1890, recordó más tarde que, como crítico y crítico literario, este último era un auténtico exiliado literario. Sus destacados artículos sobre Goncharov y Maikov, según Pertsov, solo podrían publicarse ... en algún lugar del patio trasero de la literatura. En las cámaras delanteras, su novedad fue impactante”. La razón del rechazo de los ensayos de Merezhkovsky fue su novedad de género; La "crítica subjetiva", practicada por el escritor, se hizo popular mucho más tarde, como una forma de ensayo literario y filosófico. En este campo, Merezhkovsky recibió reconocimiento, pero con retraso. En vísperas de la Primera Guerra Mundial, como recordó Gippius, el libro "Compañeros eternos" era especialmente popular e "incluso se publicó como recompensa a los graduados de instituciones educativas secundarias" [14] :94 .

1889–1892

A principios de 1889, los Merezhkovsky abandonaron San Petersburgo y se establecieron en Crimea, donde se comunicaron, en particular, con N. M. Minsky . De regreso a la capital, se instalaron en un apartamento nuevo en la casa de Muruzi en la esquina de Liteiny Prospekt y Panteleimonovskaya Street (Liteiny, 24). Después de que cambiara el liderazgo de Severny Vestnik en mayo de 1890, Merezhkovsky recibió una invitación para colaborar con la revista actualizada. Casi de inmediato se imprimió aquí el drama "Silvio"; otoño - traducción de Merezhkovsky de "El cuervo " de Edgar Allan Poe . El poeta colaboró ​​activamente con la revista Russian Thought. En la primavera de 1890, la revista publicó el poema "Vera" ("Pensamiento ruso", 1890; más tarde, la colección "Símbolos", 1892), que tuvo una resonancia significativa en los círculos de lectores. Reconocida como una de las primeras obras significativas del simbolismo ruso, produjo "... una impresión deslumbrante precisamente por la fuerza y ​​​​la autenticidad de las experiencias místicas capturadas en él, que diferían marcadamente de las reflexiones sobre temas civiles característicos de la literatura populista". “Estoy leyendo a Vera y estoy conmovido”, escribió V. Ya. Bryusov , entonces todavía un escritor novato, en su diario. Uno de los divulgadores del modernismo , P.P. Pertsov, señaló más tarde con ironía que en su conciencia juvenil "Vera" de Merezhkovsky "superó con creces... al aburrido y anticuado Pushkin" [14] : 57 .

Después de "Vera", la revista "Pensamiento ruso" publicó el poema "Idilio familiar". El siguiente poema de Merezhkovsky, Muerte, se publicó a principios de 1891 en Severny vestnik; al mismo tiempo conoció a K. D. Balmont . Para entonces, el escritor ya había hecho los primeros borradores de la novela "Julian the Apostate" [14] :399 .

En la primavera de 1891, la pareja emprendió su primer viaje conjunto a Europa. A través de Varsovia y Viena , llegaron a Venecia , donde conocieron a A.P. Chekhov y A.S. Suvorin , que viajaban por Italia, quienes durante algún tiempo se convirtieron en sus compañeros. De Venecia, los cuatro fuimos a Florencia y Roma . Allí, los Merezhkovsky recibieron una invitación de A. N. Pleshcheev para visitarlo en París, donde permanecieron todo el mes de mayo. Impresionado por estos días, Merezhkovsky escribió el poema “El fin del siglo. Sketches of modern Paris”, que se publicó dos años después (colección “Help for the Starving”. Moscú, 1892). Al regresar a Rusia a través de Suiza, la pareja regresó a la casa de campo Gippius en la finca Glubokoe cerca de Vyshny Volochok. Aquí el escritor se enfrentó al trabajo de su primera novela.

En el otoño de 1891, Merezhkovsky tradujo a Goethe ("Prólogo en el cielo" de " Fausto ") para " Russian Review " y " Antígona " de Sófocles para " Vestnik Evropy " (ambas publicaciones tuvieron lugar al año siguiente). En la primavera de 1892, Julian the Apostate estaba terminado, pero debido a problemas en la oficina editorial de Severny Vestnik, resultó que no había ningún lugar para publicar esta "novela modernista". Durante algún tiempo hubo esperanza de que A. Volynsky todavía publicaría la novela, pero sus cambios editoriales bruscos llevaron a un descanso, después de lo cual Severny Vestnik se cerró a Merezhkovsky. En 1892, Merezhkovsky leyó capítulos de la novela en reuniones con A. N. Maikov. En los mismos días, se publicaron varios poemas y traducciones del poeta en Russian Review, Vestnik Evropy y las colecciones Niva y Trud [14] : 400 .

En marzo de 1892, principalmente con los fondos que le asignó su padre, Merezhkovsky llevó a su esposa a recibir tratamiento en Niza, donde vivía la familia de A. N. Pleshcheev en ese momento, y donde conocieron a D. V. Filosofov . Desde Suiza, los Merezhkovsky viajaron a través de Italia hasta Grecia . Las impresiones de este viaje formaron la base del ensayo de viaje y, además, dieron forma en gran medida a las imágenes de la segunda novela histórica de D. S. Merezhkovsky [16] . Desde Turquía, la pareja regresó a Odessa y pasó el verano nuevamente en la finca Glubokoye. Aquí Merezhkovsky tradujo " Hipólito " de Eurípides ; el trabajo se publicó en el primer número de Vestnik Evropy en 1893 [14] :400 .

Manifiestos simbolistas

En 1892, la editorial A. S. Suvorin publicó la segunda colección de poesía de D. S. Merezhkovsky con el nombre “Símbolos. Canciones y poemas. Fue aquí, como se ha señalado [13] , donde quedó impreso el punto de inflexión en el desarrollo de su cosmovisión; hubo un giro hacia una cosmovisión religiosa y un sentido del "misterio místico del ser". Desde el principio, Merezhkovsky trató de desvincularse de las acusaciones de " decadencia ". Él escribió más tarde:

Bajo la influencia de Dostoievski, así como de la literatura extranjera, Baudelaire y Poe , mi pasión comenzó no por la decadencia, sino por el simbolismo (ya entonces ya entendía su diferencia). Una colección de poemas, publicada a principios de los años 90, titulé "Símbolos". Parece que fui el primero en usar esta palabra en la literatura rusa [7] .

Uno de los pocos representantes de la generación anterior de escritores rusos que recibió con entusiasmo el lanzamiento de "Símbolos" fue Ya. P. Polonsky , cuyo apoyo fue muy importante para el joven autor, que fue objeto de críticas mordaces. Merezhkovsky también respondió a la reseña poética de Polonsky en una carta: “Me recompensaste con estos versos por todo el trabajo que usé para el libro. ¡Guardaré esta hoja como un tesoro, querido Maestro!” [14] :104 .

A fines de octubre del mismo año, Merezhkovsky dio una conferencia sensacional "Sobre las causas del declive y las nuevas tendencias en la literatura rusa moderna", que repitió dos veces en diciembre, y un año después salió como una edición separada. [21] . La conferencia, junto con la colección "Símbolos", se considera un manifiesto del simbolismo y la renovación modernista del arte. Merezhkovsky esbozó aquí tres líneas de arte nuevo, argumentando que solo el "contenido místico", el "lenguaje del símbolo" y el impresionismo pueden expandir la "impresionabilidad artística" de la literatura rusa moderna [24] . Al señalar que los tres componentes del nuevo movimiento ya están presentes en las obras de Tolstoi , Turgenev , Dostoievski, Goncharov , el autor declaró que el modernismo, en esencia, es una continuación de las tendencias de los clásicos literarios rusos [13] .

La conferencia de Merezhkovsky causó sensación, y el campo liberal-democrático reaccionó a sus teorías como una manifestación de "oscurantismo", y en los salones literarios de San Petersburgo fueron recibidos con desprecio y burla. Sólo un pequeño círculo de seguidores de la nueva dirección, formado en torno a la revista Severny Vestnik [14] :398 , aceptó el informe con entusiasmo . En el otoño de 1892, Z. N. Gippius se acercó a los nuevos editores de la revista, encabezados por A. L. Volynsky y L. Ya. Gurevich; esto contribuyó al regreso de Merezhkovsky aquí. En los mismos días, escribió la obra ("escenas dramáticas en cuatro actos") "La tormenta ha pasado"; apareció en Trud a principios de 1893. En el mismo año, numerosos poemas de Merezhkovsky ("Niva", "Labor"), una traducción de "Ligeia" de E. Poe ("Labor") y "Edipo rey" de Sófocles ("Boletín de literatura extranjera", Nº 1-2, 1894). A pesar del trabajo incesante, la situación financiera de los Merezhkovsky en estos días se volvió difícil; pensando en una novela sobre Leonardo da Vinci, se vio obligado a aceptar cualquier trabajo [14] :400 .

1893-1899 años. Prosa histórica

En el invierno de 1893, los Merezhkovsky se mudaron a San Petersburgo , donde se convirtieron en habituales en el círculo de Shakespeare (comunicándose con S. Andreevsky , V. Spasovich , A. Urusov , P. Boborykin ), visitaron repetidamente los viernes y reuniones de Y. Polonsky. del Fondo Literario, veladas concertadas y a domicilio en casa de Muruzi. D. V. Filosofov y A. L. Volynsky se hicieron "amigos" en la casa de los Merezhkovsky. En 1894, se desarrolló un romance secreto entre Gippius y Volynsky: esto contribuyó al hecho de que (que no sospechaba nada) Merezhkovsky logró entregar a Julian el Apóstata a Severny Vestnik (continuando publicando poemas en publicaciones secundarias: Trud, Vestnik literatura extranjera" y "Niva"). En 1895, aquí (en los números 1-6), finalmente se publicó la novela La muerte de los dioses (en forma truncada y distorsionada). Julián el Apóstata " [16] . Una traducción de Medea de Eurípides por Merezhkovsky apareció en Vestnik Evropy: todo esto contribuyó a un alivio notable en los asuntos financieros de los cónyuges.

"Julian el Apóstata" se convirtió en el primero de la trilogía " Cristo y el Anticristo " y pasó a la historia como la primera novela histórica simbolista rusa [21] . Después de la publicación, el estado del escritor cambió: los críticos, regañando al "Nietzschean Merezhkovsky" (esta frase permaneció inseparable durante algún tiempo), se vieron obligados a declarar el significado indudable de este debut. Las personas de ideas afines sintieron a su líder en Merezhkovsky ("... ¡Una novela creada para la eternidad!", Escribió V. Bryusov), y en la mente del público, el escritor se convirtió en un " Ebers ruso ". En 1900, la novela La muerte de los dioses. Julian the Apostate” traducido por Z. Vasilyeva fue lanzado en Francia y trajo fama europea a Merezhkovsky [14] :398 .

En 1895, Merezhkovsky (en el apartamento de A. V. Polovtsev en el Palacio Anichkov) conoció a A. N. Benois ; junto con V. F. Nouvel , L. S. Bakst y D. V. Filosofov, comenzó a visitar la casa de Muruzi con frecuencia. Desde agosto del mismo año, Merezhkovsky, junto con P.P. Pertsov, comenzó a trabajar en la creación de una colección de tendencias filosóficas en la poesía rusa y un extenso artículo sobre Pushkin; pronto leyó un extenso informe sobre su trabajo en el Fondo Literario.

En abril de 1896, Merezhkovskys y Volynsky hicieron un viaje conjunto planeado desde hace mucho tiempo a Italia y Francia, a los lugares de Leonardo da Vinci (Florencia, Forli, Rimini y luego a Amboise ) para recopilar material para la segunda novela de la trilogía. Durante este viaje, ocurrió el primero de una serie de escándalos, que luego persiguieron a Merezhkovsky durante un año y medio [~ 1] . Mientras tanto, en 1896, se publicó la colección de Pertsov "Corrientes filosóficas en la poesía rusa", en una edición separada: "Julian the Apostate" (bajo el título de la revista "Rejected"), la colección "New Poems" y la traducción de Longus (Long's ) novela "Daphnis y Cloe". El evento principal de 1897 para Merezhkovsky fue la publicación de su libro de artículos sobre literatura y cultura, Eternal Companions.

Finalmente, en 1897, Gippius, después de varias peleas con Volynsky durante un viaje conjunto de los tres a los lugares de Leonardo, rompió relaciones con él. Volynsky expulsó inmediatamente a Merezhkovsky del personal de Severny Vestnik [~ 2] . Merezhkovsky, nuevamente excluido de la lista de empleados de la revista, se vio obligado a publicar notas de viaje sobre el viaje del año pasado en la revista Cosmopolis, donde fueron adjuntadas por el jefe del departamento ruso de esta publicación internacional F. D. Batyushkov . Como resultado de intrigas, las puertas no solo de Severny Vestnik, sino también de casi todas las revistas gruesas de San Petersburgo se cerraron para Merezhkovsky. Todo esto fue un duro golpe para el escritor. Durante algún tiempo consideró seriamente dejar Rusia de forma permanente; Tuve que renunciar a esto sólo por falta de dinero. La publicación de la segunda novela se retrasó varios años [14] :403 .

Merezhkovsky y el Mundo del Arte

A finales de siglo, Merezhkovsky se acercó al séquito de S. P. Diaghilev , que incluía a los artistas V. A. Serov , A. N. Benois, L. S. Bakst, el poeta N. M. Minsky, y también se familiarizó con la revista Mir arts . Los editores de este último se instalaron en el departamento de Diaghilev [12] , y el departamento literario fue dirigido por D. Filosofov [13] . En el primer número de World of Art (enero de 1899), el artículo de Merezhkovsky "Ya. P. Polonsky”; más tarde aparecieron aquí sus obras sobre Pushkin (núm. 5) y la tragedia griega (núm. 7, 8) [14] :404 . Los primeros capítulos de la segunda novela histórica de Merezhkovsky Dioses resucitados. Leonardo da Vinci " (bajo el epígrafe "Renacimiento") apareció en la revista " Start ", que pronto cerró. Para el otoño, la novela se adjuntó al Mundo de Dios, publicado por A. Davydova, donde a lo largo de 1900 llenó toda la sección de ficción.

En la primavera de 1899, Merezhkovsky y su esposa partieron hacia el balneario de Bad Homburg vor der Höhe , cerca de Frankfurt . La pareja pasó el otoño y la mayor parte del año siguiente en Viena y Roma. En ese momento, Merezhkovsky finalmente fue capturado por cuestiones de religión. Este giro radical en el desarrollo de su visión del mundo se reflejó plenamente en el nuevo trabajo. " L. Tolstoi y Dostoievski ", publicado en el "Mundo del Arte" (No. 1-4, 7-12, 1900; No. 4-12, 1901), fue reconocido posteriormente como la obra literaria y crítica más significativa de el escritor; provocó una gran protesta pública, especialmente después de que apareció como una edición separada en dos libros en 1902 [21] .

El tratado, en gran parte dedicado al análisis de las formas de formación de la literatura rusa, también ilustró el curso de la evolución de la cosmovisión del propio Merezhkovsky [7] , en ese momento seriamente comprometido con la comprensión de cuestiones relacionadas con el cristianismo y la iglesia católica. G. V. Adamovich en el artículo "Merezhkovsky" recordó que "si la conversación fue realmente animada, si hubo tensión en ella, tarde o temprano se perdería en un tema único y constante de Merezhkovsky: en el significado y el significado del Evangelio . Hasta que se pronunció esta palabra, el argumento siguió siendo superficial, y los interlocutores sintieron que estaban jugando al escondite .

El trabajo de Merezhkovsky apareció en el momento del agravamiento del conflicto de Tolstoy con la Iglesia Ortodoxa Rusa. Merezhkovsky (con la estipulación: “Mi actitud hacia Tolstoi, aunque completamente censurada, no es hostil, sino de simpatía”) consideró su excomunión una señal de que la Iglesia Ortodoxa Rusa se estaba “recuperando de la parálisis” y comenzaba a reconocerse nuevamente como “ ... un organismo místico que no tolera compromisos de naturaleza dogmática.

Siguiendo a L. Tolstoy en su rebelión contra la Iglesia, como parte de la cultura mundial y rusa, hasta el final, la sociedad cultural rusa llegaría inevitablemente a la negación de su propia esencia cultural rusa; sería fuera de Rusia y fuera de Europa, contra el pueblo ruso y contra la cultura europea; resultaría ser ni ruso ni culto, es decir, nada. En el nihilismo de Tolstoi , toda la Rusia cultural pospetrina... <pensando> que lucha contra la Iglesia, es decir, la historia, el pueblo, por su propia salvación, en realidad lucha... por su propia destrucción: una lucha terrible, similar a una lucha suicida con alguien que le impide ponerse las manos encima.

- D. S. Merezhkovsky. Del informe "Leo Tolstoy y la Iglesia Rusa" [14]

Después de la creación de la revista Novy Put , los Merezhkovsky intentaron reconciliarse con L. N. Tolstoy y, posiblemente, contaron con su cooperación. En 1904, Tolstoy invitó a la pareja a una reunión en Yasnaya Polyana [13] . El encuentro se desarrolló en un ambiente casi amistoso. “... Me alegro de que hayas venido a mí. Entonces, ya no tienes nada en mi contra…” [26] , - comentó el dueño de la casa al despedirse. Se logró la reconciliación formal, pero, como escribió Gippius, Merezhkovsky no aceptó “la religión de Tolstoi” hasta el final de sus días [14] .

El fenómeno de la Trinidad

A fines del otoño de 1900, las primeras "reuniones místicas" tuvieron lugar en el departamento de los Merezhkovsky, cuyo propósito era crear una "nueva iglesia", cuya idea fue formulada por primera vez por Gippius. Los Merezhkovsky intentaron atraer a todo el "mundo de las artes" a su "hermandad religiosa", pero solo D. V. Filosofov tomó esta idea en serio: así es como el círculo se redujo a un triángulo. Poco a poco, como resultado de complejos altibajos en las relaciones personales y conflictos ideológicos, se formó una "triple alianza" de D. Merezhkovsky, Z. Gippius y D. Filosofov, que tenía un significado simbólico para sus participantes, asociado con las ideas. del “Tercer Testamento” (“el reino del Espíritu”), que en esos años fueron desarrollados por Merezhkovsky [10] . N. A. Berdyaev vio en la unión de Merezhkovsky-Gippius-Filósofos un reflejo de su fe religiosa en el "misterio de los tres", a través del cual "una nueva Santísima Trinidad, una nueva Iglesia del Espíritu Santo, en la que el misterio del ser sería ser revelado" [22] iba a formarse .

Las "Tres Hermandades" (como llamaban a la organización sus miembros) comenzaron a realizar en casa una especie de "pequeño servicio": vino, flores, uvas y oraciones improvisadas. Se creía que la “nueva iglesia” nació el 29 de marzo de 1901 : fue entonces, el Jueves Santo, que los Merezhkovsky y los Filósofos celebraron una oración conjunta según un ritual especial [22] . La noticia de la "iglesia local" ha desconcertado a muchos; en particular, "Berdyaev se enfureció y finalmente entró en la ortodoxia" [8] . En la "unión masculina", que unió a la revista "World of Art", el comportamiento de Filosofov fue considerado como "traición": a partir de ese momento, comenzó el conflicto entre los Merezhkovskys y los editores de la revista, con Diaghilev, en primer lugar [ 14] : 404 . La relación entre los Merezhkovskys y Filosofov tampoco fue despejada; en 1902, regresó a Diaghilev, dejando una nota a los cónyuges: “Dejo nuestra unión no porque no crea en el asunto, sino porque personalmente no puedo participar en esto” [14] : 406 . Después de que se completó la publicación del tratado de Merezhkovsky sobre Tolstoi en World of Art, cesó su colaboración con la revista. En febrero de 1902, con la muerte de A. Davydova, finalmente se le cerró la revista Mir Bozhiy.

En respuesta a una fecha significativa: 50 años desde la muerte de N.V. Gogol, Merezhkovsky escribió un estudio "El destino de Gogol" y pronunció conferencias sobre "Gogol" en Moscú y San Petersburgo. Uno de los informes, “Gogol y el p. Matvey", provocó una amplia discusión, en particular, en la residencia del metropolita de San Petersburgo Anthony en Alexander Nevsky Lavra , quien habló con aprobación de la misión "educativa" de Merezhkovsky entre la intelectualidad nacional.

Los problemas asociados con la búsqueda de oportunidades para publicar nuevos trabajos hicieron que el autor pensara en crear su propio periódico. En marzo-abril de 1902, los Merezhkovsky y PP Pertsov tomaron la iniciativa de crear una revista para unir a la "comunidad religiosa". Con la ayuda del poeta K. K. Sluchevsky y el periodista I. I. Kolyshko, mantuvieron conversaciones con el Ministro del Interior D. S. Sipyagin , luego con V. K. von Plehve , quien lo reemplazó, y con el jefe de la Dirección General de Prensa N. V. Shakhovsky .

El 3 de julio de 1902 se recibió el consentimiento de las autoridades para la publicación de la revista “ Nuevo Camino ”. Los Merezhkovsky pasaron el verano en la M.V.finca Zaklinye, trabajando en un proyecto para una futura edición, y el 14 de julio se les unió la librería de la editorial Este éxito fue facilitado por el hecho de que las reuniones de las Asambleas Religioso-Filosóficas ya se celebraron con éxito en la primera mitad del año 1902 [14] :406 .

Encuentros religioso-filosóficos

Junto con Filosofov, V. V. Rozanov , Mirolyubov y V. A. Ternavtsev, los Merezhkovsky organizaron en 1901 “Reuniones religiosas y filosóficas”, cuyo propósito era crear una especie de tribuna para “una discusión libre de cuestiones de la iglesia y la cultura... neocristianismo, organización social y mejora de la naturaleza humana" [27] . Los organizadores de los Encuentros interpretaron la oposición del espíritu y la carne de la siguiente manera: “El espíritu es la Iglesia, la carne es la sociedad; espíritu - cultura, carne - pueblo; el espíritu es religión, la carne es vida terrena…” [28] .

Las actas de los "Encuentros" (junto con trabajos sobre temas religiosos) fueron publicadas en la revista "Nuevo Camino" [21] . Sin embargo, pronto aparecieron dos polos en la redacción: el filosófico y el artístico. En 1903, se realizaron desacuerdos en forma de polémica entre A. N. Benois y Merezhkovsky [13] . Insatisfechos con el desarrollo de su proyecto, los Merezhkovsky crearon un grupo especial ("sección para el estudio de la historia y las religiones"), que comenzaron a reunirse en casa. Sacerdotes liberales-reformadores, sectarios, representantes de la bohemia de San Petersburgo asistieron a sus reuniones ( P. I. Karpov , A. D. Skaldin , M. M. Prishvin , A. V. Kartashev , A. A. Blok ) [22] .

Después de la 22ª reunión de la Sociedad, el 5 de abril de 1903 [12] , por orden especial de K.P. Pobedonostsev , se cerró. Se asumió que una de las razones de esto fue la insatisfacción de los círculos eclesiásticos con los viajes de Merezhkovsky a los lugares de asentamiento de sectarios y viejos creyentes y la gran popularidad del escritor en este entorno [29] . Los años 1903-1904 se consideran el período de crisis espiritual de Merezhkovsky: habiendo perdido el apoyo de la Iglesia, la "nueva acción religiosa" dirigida ideológicamente por él se convirtió en un ecléctico "juego de búsqueda de Dios ". Los Merezhkovsky también se apartaron de New Way: la aparición de nuevos empleados en la sección periodística del consejo editorial: N. Berdyaev, S. Frank y S. N. Bulgakov , por un lado, fortalecieron la posición de la publicación, por otro lado. , lo alienó de sus objetivos originales. A fines de 1904, la pareja abandonó voluntariamente la revista, transfiriendo los derechos para publicarla al “grupo filosófico” de Berdyaev y Bulgakov y manteniendo relaciones amistosas con los editores en su conjunto [13] .

La "sección" de los Merezhkovsky continuó funcionando como una especie de "iglesia doméstica", donde se desarrollaron los conceptos de la construcción práctica de la "Iglesia del Espíritu Santo" [10] . Al mismo tiempo, desde el punto de vista de los observadores externos, la “nueva acción religiosa” en casa adquirió un carácter cada vez más extraño, “místico” y se llenó de rituales y “oraciones” que parecían extremadamente dudosos e incluso siniestros para los observadores externos. . A. N. Benois habló sobre el episodio con el "lavatorio de los pies"; E.P. Ivanov: sobre la acción que conmocionó a muchos de los presentes, cuando cierto "joven músico judío ... fue arrojado al suelo, estirado con una" cruz ", se cortó una vena debajo de la palma de la mano, vertió sangre en una copa de vino y dejó beber en círculo...” [14] .

En 1907, las Asambleas Religiosas-Filosóficas fueron revividas como la Sociedad Religiosa-Filosófica , que existió hasta 1916 . Merezhkovsky, quien inauguró su primera reunión, continuó desarrollando aquí ideas relacionadas con el concepto del "reino del Espíritu" [30] , pero (principalmente a través de los esfuerzos de Z. Gippius y D. Filosofov) la Sociedad, como muchos señalaron , pronto se convirtió en un círculo literario y periodístico [ 29 ] .

"Cristo y el Anticristo"

La trilogía "Cristo y el Anticristo", en la que el escritor expresa su filosofía de la historia y su visión del futuro de la humanidad [13] , fue iniciada por él en la década de 1890. Primera novela, La muerte de los dioses. Julián el Apóstata ”, la historia de vida del emperador romano del siglo IV Julián [8] , fue calificada posteriormente por la crítica como una de las obras más sólidas de D. S. Merezhkovsky. Le siguió la novela Dioses resucitados. Leonardo da Vinci " (1901); los críticos señalaron, por un lado, la precisión histórica de los detalles y, por otro lado, tendenciosidad [30] . En 1902, "Julian the Apostate" y "Leonardo da Vinci" fueron publicados como libros separados por la editorial de M.V. Pirozhkov, como las dos primeras partes de la trilogía. Al mismo tiempo, en París, se publicó en francés la novela "Leonardo da Vinci" en la traducción de S. M. Permsky [~ 3] . Todas las traducciones de las tragedias griegas de Merezhkovsky y una colección de cuentos "El amor es más fuerte que la muerte" se publicaron como libros separados.

El año 1902 también estuvo marcado por la reconciliación de los Merezhkovsky con el Mundo del Arte: el 14 de octubre de 1902, tuvo lugar en el escenario el estreno de la obra Hipólito de Eurípides, traducida por Merezhkovsky, puesta en escena por Yu.E. Ozarovsky. del Teatro Alexandrinsky . El intérprete pronunció un discurso introductorio titulado "El nuevo significado de la vieja tragedia", que fue publicado al día siguiente por el diario Novoe Vremya. Este estreno fue facilitado en gran medida por Diaghilev, que luchaba por reconciliarse con los Merezhkovsky. En julio de 1903, Diaghilev propuso combinar el Mundo del Arte y el Nuevo Camino. Los Merezhkovsky partieron hacia San Petersburgo, donde se encontraron con Diaghilev, Filosofov y A.P. Chekhov; fue la falta de voluntad de este último para cooperar con los predicadores del "neocristianismo" lo que puso fin a este proyecto. Pronto el "Mundo del Arte" dejó de existir, y los Filósofos finalmente abandonaron el "círculo" de Diaghilev y regresaron al seno de la "hermandad tripartita" [14] : 408 .

A principios de 1904, The New Way (Nos. 1-5 y Nos. 9-12) comenzó a imprimir la tercera novela de la trilogía, Antichrist. Pedro y Alexei ” (1904-1905), escrita después de la clausura de las Reuniones, es una novela teológica y filosófica sobre Pedro I, a quien el autor “dibuja como el Anticristo encarnado” [8] , como se ha señalado, en gran parte bajo la influencia de la idea correspondiente que existía en el entorno cismático [21] . En ese momento, las novelas históricas de Merezhkovsky se habían vuelto muy populares en Europa: solo Julian the Apostate pasó por 23 reimpresiones en Francia en 10 años [18] . Mientras tanto, cuando el crítico literario del periódico inglés " Daily Telegraph " llamó a Merezhkovsky "un digno heredero de Tolstoi y Dostoievski", la crítica rusa condenó unánimemente tal reseña como "sacrilegio", y el escritor se vio obligado a repudiar públicamente tales elogios [10 ] .

A principios de 1904, numerosas tensiones tuvieron un impacto negativo en el estado del sistema nervioso de Merezhkovsky. Siguiendo el consejo del psiquiatra I.P. Merzheevsky , fue a Imatra como parte de la "hermandad tripartita" . Fue durante este viaje que los Merezhkovsky, de camino a Austria, se detuvieron durante dos días en Yasnaya Polyana ; en otoño se hicieron amigos cercanos de Blok y Andrei Bely  ; este último comenzó a detenerse regularmente en Merezhkovskys en San Petersburgo. En enero de 1905, se trasladó finalmente a la casa de Muruzi a los esposos D. Filósofos [14] :409 .

Revolución de 1905

La actitud del escritor hacia la Primera Revolución Rusa estuvo en gran medida predeterminada por los acontecimientos del 9 de enero ; después de la ejecución de las procesiones de trabajadores, los Merezhkovskys, Philosophers y Andrei Bely, que los visitaba, organizaron una "protesta" estudiantil en el Teatro Alexandrinsky , después de lo cual asistieron a la actuación de G. A. Gapon en la Sociedad Económica Libre . El arresto, que Merezhkovsky esperaba durante varios días, no se produjo. Sus puntos de vista se volvieron aún más "a la izquierda" después de la derrota de Rusia en la guerra con Japón : en una conversación con Gippius, declaró que finalmente estaba convencido de la esencia "anticristiana" de la autocracia rusa. En octubre, Merezhkovsky dio la bienvenida a la introducción de las libertades civiles en Rusia, pero esto no le impidió acercarse a los socialistas revolucionarios y "neo-populistas". El escritor estaba convencido durante estos años de que la revolución no sólo no contradice la enseñanza cristiana, sino que, por el contrario, se deriva de ella [28] .

Merezhkovsky esbozó su posición en detalle en el trabajo " The Coming boor ", que durante 1905 se publicó en las revistas "Polar Star" y "Questions of Life". Advirtiendo a la sociedad contra "subestimar las poderosas fuerzas que impiden la liberación religiosa y social", el escritor creía que la intelectualidad, que encarna el "espíritu vivo de Rusia", se opone a las fuerzas de la "esclavitud espiritual y la rudeza, alimentadas por los elementos del filisteísmo". , impersonalidad, mediocridad y vulgaridad" [10] . Al mismo tiempo, la “grosería” en su terminología no era una característica social, sino un sinónimo de falta de espiritualidad (materialismo, positivismo, filisteísmo, ateísmo, etc.) [28] . Si no hay una renovación religiosa, el mundo entero, incluida Rusia, está esperando el “Coming boor”, argumentó el escritor.

... Teme una cosa: la esclavitud de la peor de todas las esclavitudes posibles: el filisteísmo y el peor de todos los filisteísmos: la rudeza, porque el esclavo reinante es el patán, y el patán reinante es el diablo, ya no el viejo, fantástico, sino el nuevo, verdadero diablo, realmente terrible, más terrible de lo que se pinta, el Príncipe que viene de este mundo, el Jamón que viene [31] .

Según Merezhkovsky, la "grosería" en Rusia tiene tres "caras": pasado, presente y futuro. En el pasado, el rostro de la rudeza es el rostro de la iglesia, que representa al César de Dios, es el "tesoro ortodoxo", al servicio del tesoro autocrático. Merezhkovsky asoció la verdadera cara de la rudeza con la autocracia rusa, con la enorme maquinaria burocrática del estado. Pero la cara más terrible de la rudeza es el futuro, es "la cara de la rudeza que viene de abajo: vandalismo, vandalismo, cien negros" [28] [32] .

1906-1907. París "misión"

El año 1906 comenzó para Merezhkovsky con una serie de reveses. El 18 de febrero, leyó el artículo "El profeta de la revolución rusa" en el salón de la Escuela Tenishevsky, después de lo cual el indignado A. G. Dostoevskaya canceló el pedido del escritor de un artículo introductorio para las próximas obras recopiladas del jubileo de F. M. Dostoevsky. El artículo, sin embargo, fue publicado en la revista " Vesy " (No. 2, 3) y publicado como un folleto separado. Al mismo tiempo, los Merezhkovsky, Filosofov, Berdyaev y S. N. Bulgakov intentaron crear el grupo Sword y la revista del mismo nombre sobre la base de Libra de Bryusov, pero V. Ya. Bryusov rechazó este proyecto [14] :410 .

En la primavera de 1906, los Merezhkovsky, junto con Filosofov, fueron a la primera emigración parisina [10]  - "exilio voluntario", diseñado para servir como una "revalorización de valores". Tras establecerse en París, los tres comenzaron a realizar su "misión en Europa", cuyo objetivo principal era establecer una "nueva conciencia religiosa" [13] .

En el proceso de organización de la revista "Anarquía y Teocracia", los miembros de la "hermandad tribal" publicaron una colección colectiva "Le Tsar et la Revolution" ("El Zar y la Revolución"; se publicó en París en 1907), en que Merezhkovsky poseía el ensayo "Revolución y religión". Teniendo en cuenta la monarquía rusa y la iglesia en un contexto histórico amplio, el autor llegó aquí a una conclusión que luego resultó ser profética: “En la actualidad, es casi imposible imaginar qué fuerza destructora adquirirá un torbellino revolucionario. en lo más profundo del elemento del pueblo. En el último colapso de la iglesia rusa con el reino ruso, ¿no aguardará la muerte a Rusia, si no el alma eterna del pueblo, entonces su cuerpo mortal: el estado ? El segundo proyecto, la colección "La espada" ("Der Schwert") en la editorial de Munich Pieper, quedó sin realizar.

Merezhkovsky y la masonería

Refiriéndose a las estrechas relaciones con Savinkov, Kartashev y especialmente (más tarde) con Kerensky, así como con muchos otros representantes de la "francmasonería política" rusa, algunas fuentes afirman que los propios Merezhkovsky eran miembros de la logia masónica [34] [35] . Además, según A. Ya. Galperin (que era miembro del aparato del Gobierno Provisional), los Merezhkovsky incluso fueron aceptados en una "caja especialmente creada para ellos". Si bien algunos investigadores (en particular, A. Etkind) reconocieron una conexión indirecta entre la ideología del simbolismo y la masonería [22] , Yu. Zobnin considera improbables tales suposiciones, ya que ... el dogma de la Trinidad no encaja bien con las creencias. de "Merezhkovski". También se muestra escéptico ante la opinión generalizada de que Merezhkovsky era el "consejero privado" de Kerensky: la ausencia de los Merezhkovsky en Petrogrado en los días más importantes para el Gobierno Provisional demuestra, en su opinión, que no jugaron ningún papel en las intrigas políticas. de 1916-1917 [ 14] .

El trío de autores, Merezhkovsky, Gippius y Philosophers, también escribió un drama de la vida de los revolucionarios "Poppy Flower" (1908), publicado en Russian Thought (No. 11), donde su artículo "Revolución y religión" (No. 2 ) se publicó poco antes. , 3) ​​y un estudio sobre los Serafines de Sarov "El último santo" (No. 8, 9) [21] . En el mismo año, dos libros de D. S. Merezhkovsky “No el mundo, sino la espada. Hacia una futura crítica del cristianismo” y “En aguas tranquilas”. En estos trabajos, Merezhkovsky continuó construyendo su propio concepto sociopolítico de "misticismo evolutivo". Su leitmotiv principal fue la idea de que la revolución política en Rusia y en el mundo (el autor consideraba a Rusia como un heraldo de los procesos mundiales) debería ser precedida por una "revolución del espíritu", la aceptación por parte de la intelectualidad rusa de la verdad de la "Tercer Testamento". De lo contrario, según Merezhkovsky, la revolución política se convertirá en tiranía y en el triunfo del “papá que viene” [10] .

En París, los Merezhkovsky establecieron vínculos con la revista Mercure de France, se comunicaron con A. France y R. Steiner , el líder de los socialistas franceses J. Jaurès (este conocido fue arreglado por A. Bely, que había llegado a París por ese tiempo), el filósofo Bergson , pero quedó extremadamente insatisfecho con la reacción cortés pero indiferente de los europeos a sus ideas. La pareja conoció a P. A. Kropotkin y G. V. Plekhanov , y continuaron comunicándose estrechamente con representantes de la clandestinidad terrorista socialista-revolucionaria, principalmente I. Fondaminsky y B. Savinkov , que buscaba una “justificación religiosa” para el terror político de los Merezhkovsky y recibió “ intensas consultas literarias" en el trabajo sobre el cuento " Pale Horse " [12] [~ 4] . En primer lugar, los amigos socialistas-revolucionarios se dirigieron a la conferencia “Sobre la violencia”, que tuvo una amplia resonancia, que Merezhkovsky leyó el 21 de febrero de 1907 en la Salle d'Orient .

En estos días, el propio Merezhkovsky comenzó a trabajar de cerca en la obra "Pablo I", la primera parte de la nueva trilogía "El reino de la bestia". A principios del próximo 1908, a pesar del éxito de otra de sus conferencias públicas, "Sobre la autocracia", Merezhkovsky llegó a la conclusión de que su "misión europea" se había agotado. El 11 de junio de 1908 , sucumbiendo a la persuasión de N. Berdyaev, que llegó a París, quien les habló de la nueva situación que se estaba gestando en el país, los Merezhkovsky decidieron regresar a Rusia [13] . Sin embargo, primero Merezhkovsky completó el trabajo sobre "Paul I"; la partida no fue acelerada ni siquiera por la noticia de la muerte el 17 de marzo en San Petersburgo del padre del escritor [~ 5] [14] . :411 .

En el otoño de 1907, comenzaron los días en San Petersburgo, que luego entraron en la historia de la familia Merezhkovsky como la "temporada sobre Dios". El escritor participó activamente en el trabajo de la Sociedad Religiosa-Filosófica, donde, en particular, se reunió con su antiguo oponente, Archimandrite Michael [~ 6] . Durante algún tiempo, la "hermandad tribal" obtuvo el control de la revista "Obrazovanie" y el periódico "Utro"; Los artículos de Merezhkovsky también se publicaron en Rech and Russian Thought [~ 7] .

"Reino de la Bestia". Críticas a los vejovitas

En 1908, D. S. Merezhkovsky publicó el drama “ Paul I ”, terminado en París, que se convirtió en la primera parte de la trilogía “El Reino de la Bestia” (originalmente llamada “La Bestia del Abismo”) [13] . La obra, según los censores, "ofendía la autocracia", fue inmediatamente confiscada; su publicación supuso un largo proceso judicial (recién el 18 de septiembre de 1912 el tribunal absolvió al autor y editor "por falta de corpus delicti") [21] . La novela (la segunda de la trilogía) " Alejandro I " se publicó en " Pensamiento ruso " en 1911-1912, salió una edición separada en 1913 (y se volvió a publicar en Berlín en 1925). La parte final de la trilogía, 14 de diciembre , se publicó en 1918.

Los tres libros estaban libres de dogmas metafísicos , erotismo colorido y "crueldad deleitosa", que algunos críticos reprocharon al autor por las novelas de la primera trilogía. Las novelas de la serie "El reino de la bestia", que exploran la naturaleza y la esencia de la monarquía rusa en un contexto histórico amplio, demostraron una fuerte conexión "con la tradición humanística de la literatura rusa del siglo XIX", que, como muchos críticos creía, se perdió en otras obras de Merezhkovsky [12] .

En abril de 1909, Merezhkovsky, como uno de los líderes de la Sociedad Religiosa-Filosófica, criticó duramente a los " vekhiitas " (y, como él creía, en defensa de la intelectualidad rusa), incluidos sus socios recientes - " marxistas legales " - Berdyaev , Bulgákov, Gershenzon . Rozanov, al notar la "brillantez" del discurso del escritor, se horrorizó de cómo él "durante la risa del salón ... pateó a sus amigos, los golpeó con garrotes, despiadadamente, amargamente, dolorosamente ... Todo el tono fue insoportablemente despectivo, insoportablemente arrogante..." [36] .

Respondiendo a Berdyaev, Merezhkovsky escribió:

La ortodoxia es el alma de la autocracia, y la autocracia es el cuerpo de la ortodoxia... La santidad cristiana es compatible con la reacción, con la participación en la Unión del Pueblo Ruso, con la transformación de la Iglesia en un instrumento de la política secular, con la bendición de la pena capital. <…> No puedes… encomendarte a las oraciones de aquellos a quienes consideras torturadores, crucificadores de la verdad de Cristo, a quienes sospechas de una actitud impía y demoníaca hacia el mundo [37] .

N. A. Berdyaev, S. L. Frank , S. N. Bulgakov desde ese momento se convirtieron en feroces críticos de Merezhkovsky; a su vez, este último no perdonó a V. Rozanov por un artículo crítico dirigido a él. Muchos notaron que la posición de Merezhkovsky era inconsistente: el pueblo Vekhi continuó en gran medida con sus propias ideas (en particular, sobre la "iglesia" de la intelectualidad), que se expresaron a principios del siglo XX.

El estatus de Merezhkovsky ha cambiado: para la crítica "izquierdista", ha pasado de ser un paria decadente a "un venerable escritor ruso a quien Europa escucha". Rozanov, por otro lado, le dirigió las palabras (más tarde incluidas en la colección "Hojas caídas"), que fueron consideradas por muchos como proféticas: "Eso es, Dimitri Sergeevich, que nunca, nunca, nunca serás entendido por esos con quien tú... Y nunca, nunca, nunca, nunca abrazarás al puerco, hocico romo de la revolución..." [14] .

1909-1913

En 1909, se publicó la cuarta colección de poemas de Merezhkovsky bajo el título "Colección de poemas". Hubo pocos poemas nuevos aquí, pero el autor lo compiló de acuerdo con sus puntos de vista cambiados [15] . Viejos poemas adquirieron así un nuevo significado, y varios nuevos "iluminaron todo el libro con una luz especial, uniforme, pero inesperada" [24] . En ese momento, los críticos se habían formado una idea común de Merezhkovsky como un poeta de "sentimientos generales", quien, incluso en confesiones íntimas, expresó lo que "era o debería haberse convertido en un sentimiento universal, sufrimiento o esperanza" [24] . Aparentemente, el mismo Merezhkovsky era consciente de las limitaciones de su talento poético. Al preparar las obras completas, incluyó muchas "minucias críticas" y solo unos pocos poemas cuidadosamente seleccionados [12] .

A principios de 1909, Merezhkovsky tuvo problemas de salud: siguiendo el consejo de los médicos, la pareja fue a Europa para recibir tratamiento. El diagnóstico inicial -cambios orgánicos en el corazón- no se confirmó: en París (donde la pareja llegó por invitación de Savinkov), el cardiólogo Voges no encontró patologías en la actividad cardíaca y recomendó que el escritor fuera tratado por agotamiento nervioso. En el invierno del mismo año, sintiendo un deterioro en su condición, Merezhkovsky se dirigió al sur de Francia, donde continuó trabajando en "Alejandro I" y recolectando materiales para la próxima novela "14 de diciembre" [14] :412 .

El 13 de enero de 1910, se publicó el libro "Rusia enferma" de D. S. Merezhkovsky, que incluía artículos publicados en el periódico "Rech" en 1908-1909 y abordaba temas importantes relacionados con la vida de la iglesia [38] . En 1910, el obispo Germogen (Dolganov) de Saratov exigió que D. Merezhkovsky fuera excomulgado de la Iglesia Ortodoxa Rusa [20] .

En 1911, antes de otro regreso a Rusia desde París, Gippius compró un apartamento barato en Passy (Rue Colonel Bonnet, 11-bis); esta adquisición casi accidental tuvo más tarde un significado saludable y decisivo para los Merezhkovsky. Habiendo recibido una carta de Rusia de las hermanas Gippius sobre los cargos políticos formulados contra él ("conexión con terroristas "), Merezhkovsky, sin embargo, no abandonó la decisión de regresar a Rusia con la primera parte completa de Alejandro I. En mayo, "Pensamiento ruso" comenzó a imprimir la novela, cuya publicación duró todo este año y el siguiente, 1912. Aprovechando el consejo de amigos, Merezhkovsky telegrafió al fiscal que solo comparecería directamente en la sesión del tribunal y, para evitar el arresto, regresó de inmediato a París. Unos meses más tarde, en el siguiente paso fronterizo de Merezhkovsky, se confiscaron los manuscritos de los últimos capítulos de Alejandro I; el escritor fue acusado formalmente. Fueron eliminados por completo el 18 de septiembre, cuando se llevó a cabo el juicio, Merezhkovsky y Pirozhkov fueron absueltos [14] : 412 "por falta de corpus delicti" .

1913-1916

El año 1913 resultó ser un conflicto nublado para Merezhkovsky con un amigo reciente, V. Rozanov, quien, con respecto al " caso Beilis ", publicó artículos en el periódico Zemshchina sobre sacrificios rituales entre judíos. Después de que Rozanov acusara públicamente a Merezhkovsky de intentar "vender su patria a los judíos" y de tener vínculos con la clandestinidad terrorista, este último llevó el tema de su comportamiento a la Sociedad Religiosa y Filosófica para su consideración. El 26 de enero tuvo lugar en la Sociedad el “Juicio de Rozanov”; la mayoría de los participantes no apoyó las demandas de Merezhkovsky y Filosofov de expulsar a Rozanov. Este último abandonó la Sociedad voluntariamente, pero al mismo tiempo publicó en Novoye Vremya (25 de enero) extractos de las cartas de Merezhkovsky a A.S. Suvorin, que, en su opinión, demostraban la "duplicidad" del escritor [14] :413 .

En el mismo año, la editorial de M. O. Wolf publicó las primeras obras completas (17 volúmenes) de Merezhkovsky. El segundo fue compilado y publicado por D. I. Sytin en 1914 en 24 volúmenes [21] : después de su lanzamiento, el académico N. A. Kotlyarevsky nominó a Merezhkovsky para el Premio Nobel de Literatura.

Merezhkovsky reaccionó extremadamente negativamente a la participación de Rusia en la guerra. La pareja se negó desafiante a participar en cualquier tipo de manifestación leal y, además, expresó su desaprobación en relación con el cambio de nombre de la capital de San Petersburgo a Petrogrado. Durante algún tiempo, Merezhkovsky se alejó de la política y se sumergió en actividades literarias y periodísticas. Su conferencia “El testamento de Belinsky. La religiosidad y el público de la intelectualidad rusa” (publicado en 1914 como una edición separada), donde se expresó la idea del liderazgo espiritual de la intelectualidad en la historia rusa. A principios de 1915, el escritor se acercó a A.F. Kerensky y, además, se unió a A.M. Gorki en un intento de crear una sociedad "patriótica de izquierda", cuyo objetivo sería sacar a Rusia de la guerra lo antes posible. como sea posible con pérdidas mínimas [14] :414 .

En 1915, Merezhkovsky publicó una colección publicitaria "Fue y será: un diario de 1910-1914" y un estudio literario "Dos secretos de la poesía rusa: Nekrasov y Tyutchev". En 1916 se estrenaron dos de sus obras: There Will Be Joy ( Teatro de Arte de Moscú ) y Románticos ( Teatro Alexandrinskiy , puesta en escena por V. E. Meyerhold ); el segundo fue un gran éxito. Al mismo tiempo, todavía reconocido en Europa, en casa, Merezhkovsky tenía la reputación de ser un autor "controvertido" y se vio constantemente obligado a superar la resistencia de la crítica. En una nota autobiográfica de 1914, afirmó: “En general, en la literatura rusa me encontré con hostilidad, y esta hostilidad aún continúa. Podría celebrar el 25 aniversario de la crítica persecución de los despiadados” [18] .

1917-1920

La pareja pasó el invierno en Kislovodsk y, a fines de enero de 1917, regresaron a Petrogrado. En febrero, su apartamento en Sergievskaya se convirtió casi en una "sucursal" de la Duma estatal : durante el período del colapso de la monarquía, los familiares "miembros de la duma" acudieron a ellos, entre reuniones y, como recordó Gippius, a lo largo de 1917. “siguió los acontecimientos minuto a minuto” [16 ] . Los Merezhkovsky dieron la bienvenida a la Revolución de febrero de 1917 : creían que solo una “revolución honesta” podría poner fin a la guerra, y “el establecimiento de la democracia permitiría que las ideas de libertad (incluida la libertad religiosa) florecieran frente a la ley” [ 16] . Sin ser miembro de ninguno de los partidos políticos, Merezhkovsky tenía contactos con todos, a excepción del socialdemócrata; Percibía al gobierno provisional como "bastante cercano". El 14 de marzo, A.F. Kerensky, entonces Ministro de Justicia del Gobierno Provisional, fue al apartamento de los cónyuges para pedirle a Merezhkovsky que escribiera un folleto popular sobre los decembristas para distribuirlo entre las tropas. Sin embargo, la segunda audiencia con Kerensky, también en marzo, causó una impresión deprimente en el escritor: en esos días, sumido en la depresión, predijo la inminente caída del Gobierno Provisional y la dictadura de V. I. Lenin [14] :414 .

Los acontecimientos de octubre provocaron la furiosa protesta de Merezhkovsky. Interpretó lo sucedido como una "grosería" desenfrenada, el reinado del "pueblo-Bestia", mortalmente peligroso para toda la civilización mundial, el triunfo del "mal supramundano" [10] . Merezhkovsky y Gippius, en primer lugar, se encargaron de liberar a los ministros encarcelados en la Fortaleza de Pedro y Pablo. A fines de 1917, el escritor pronunció conferencias y artículos antibolcheviques, uno de ellos, "1825-1917" (14 de diciembre, el periódico "Vecherniy Zvon"), analizó el papel principal de la intelectualidad en el movimiento revolucionario ruso. Mientras tanto, "Paul I" fue rehabilitado inmediatamente después de la revolución; La obra se presentó en muchos teatros de todo el país.

En enero de 1918, el apartamento de los Merezhkovsky en Sergievskaya se convirtió en el lugar de reuniones secretas de la facción socialista-revolucionaria. Después de la disolución de la Asamblea Constituyente el 5 de enero de 1918, los Merezhkovsky sintieron que "... Además, la caída, luego lenta, luego rápida, la agonía de la revolución, su muerte" [16] . D. S. Merezhkovsky escribió en su diario:

¡Qué fragantes son nuestros febrero y marzo, soleados, nevados, ventiscos, azules, como sobrenaturales, montañosos! En estos primeros días o sólo horas, momentos, ¡qué belleza en los rostros humanos! ¿Dónde está ella ahora? Escudriña las multitudes de octubre: no hay rostro en ellas. Sí, no la fealdad, sino la ausencia de un rostro, eso es lo más terrible de ellos ... Caminando por las calles de San Petersburgo y mirando los rostros, reconoces de inmediato: aquí hay un comunista. No saciedad depredadora, no estupidez brutal: lo principal en este rostro, sino aburrimiento, aburrimiento trascendente del "paraíso terrenal", "el reino del Anticristo" [16] . - "Cuaderno", D. S. Merezhkovsky

En 1919, Merezhkovsky comenzó a cooperar con la editorial Gorky " World Literature ", donde comenzó a recibir raciones y ganancias; para la "Sección de pinturas históricas" rehizo las novelas "Julian the Apostate" y "Peter and Alexei" en obras de teatro. Huyendo del hambre, la pareja vendió todo lo que pudo, incluso ropa y vajilla. Al describir las ejecuciones de "la intelectualidad, la nobleza y el clero", Merezhkovsky anotó en su "Cuaderno": "Pero en Europa se preguntan si es posible o imposible una evolución gradual de una picadora de carne humana a la libertad, la igualdad y la fraternidad" [ 16] . Al describir a los líderes de la revolución, Merezhkovsky escribió: “Entre los comunistas rusos no solo hay villanos, sino también personas amables, honestas, puras, casi 'santos'. Son los más aterradores. Más que villanos, huelen a carne china” [~ 8] [16] .

Cuando Yudenich se acercó a Petrogrado, los Merezhkovsky todavía esperaban derrocar a los bolcheviques, pero después de enterarse de la derrota de Kolchak y Denikin , decidieron huir de Rusia. “Su papel en la vida cultural de la capital y su influencia en la parte progresista de la intelectualidad capitalina estaban agotados. No queriendo adaptarse al régimen bolchevique, decidieron buscar en Europa la libertad que había sido pisoteada en casa”, [16] escribió Temira Pakhmuss , una investigadora estadounidense de la vida y obra de Merezhkovsky .

Emigración

En diciembre de 1919, al comentar una propuesta para pronunciar un discurso el día del aniversario del levantamiento decembrista en una celebración solemne organizada en el Salón Blanco del Palacio de Invierno, Merezhkovsky escribió en su diario: “Tuve que glorificar a los mártires de La libertad rusa frente a los asesinos de la libertad. Si esos cinco ahorcados hubieran resucitado, habrían sido ahorcados nuevamente bajo Lenin, al igual que bajo Nicolás Primero” [16] . Salió de Petrogrado justo el día de este discurso que se esperaba de él.

Primero, el escritor solicitó al soviet de Petrogrado que se le permitiera ir al extranjero "por enfermedad", a lo que recibió una negativa categórica. “Con un poder ilimitado sobre cien millones y medio de esclavos, estas personas temen una voz libre adicional en Europa. Me torturan, me matan, pero no me dejan salir”, [16] anotó en su diario. Finalmente, habiendo recibido el mandato de dar conferencias a los soldados del Ejército Rojo sobre la historia y la mitología del antiguo Egipto, en la noche del 24 de diciembre de 1919, la pareja Merezhkovsky , D.V. Filósofos y el secretario Gippius, estudiante de la facultad de filología de St. . .

Minsk y Varsovia

A través de Bobruisk , los cuatro fueron a Minsk, donde su apariencia atrajo la atención de la nobleza polaca y los emigrantes rusos. Los Merezhkovsky dieron varias conferencias y publicaron artículos antibolcheviques en el periódico Minsk Kurier. A principios de febrero de 1920 partieron para Vilna , donde dieron dos conferencias en el Ayuntamiento. En una entrevista con un periódico, Merezhkovsky dijo:

Para que Rusia exista, y en mi profunda convicción no existe ahora, es necesario, en primer lugar, que la idea correcta de lo que es el bolchevismo finalmente penetre en la conciencia de Europa. Es necesario que ella entienda que el bolchevismo solo se esconde detrás de la bandera del socialismo, que deshonra los ideales del socialismo que son sagrados para muchos, para que entienda que el bolchevismo es un peligro no solo en Rusia, sino también en todo el mundo... Es terrible pensar que bajo el régimen zarista un escritor era más libre que ahora. ¡Qué vergüenza para Rusia, para ese "socialismo" salvaje que ahora reina en Rusia! En Rusia no hay socialismo, ni dictadura del proletariado, sino sólo la dictadura de dos personas: Lenin y Trotsky [39] . - D. S. Merezhkovsky. De una entrevista con el diario Vilna Courier. 1920. No. 244, 28 de febrero.

De Vilna partieron los Merezhkovsky hacia Varsovia; aquí, habiendo recibido un gran anticipo de la editorial Bonier, el escritor comenzó a trabajar en un libro sobre Rusia y los bolcheviques, mientras se sumergía simultáneamente en las actividades anticomunistas del Comité Ruso en Polonia, un país, según él creía, de " universalidad potencial”. En julio, comenzó a editar el periódico Svoboda, en el que Z. N. Gippius, quien se convirtió en el editor del departamento literario, participó activamente. Merezhkovsky firmó uno de los artículos aquí bajo el título "El significado de la guerra" con el seudónimo de "Julian the Apostate" [16] .

En el verano, B. Savinkov, quien llegó a Polonia para negociar con Yu. Pilsudsky , atrajo a Merezhkovsky y Filosofov para trabajar en el Comité de Evacuación de Rusia , que en realidad era una estructura de movilización militar para la formación de unidades de la Guardia Blanca . El 25 de junio de 1920, Merezhkovsky se reunió en el Belvedere con el jefe de Polonia, Pilsudski. En nombre del Comité, publicó un Llamamiento a la emigración rusa y al pueblo ruso, en el que instaba a no luchar contra el ejército polaco en guerra y, además, a unirse a él [14] :416 .

Al darse cuenta de que su "misión" (que tuvo lugar principalmente en un intento de convencer al gobierno polaco de que abandonara la tregua con los bolcheviques) fracasó, los Merezhkovsky y Zlobin abandonaron el país el 20 de octubre de 1920 . V. Filosofov permaneció en Varsovia con Savinkov, dirigiendo el departamento de propaganda en el Comité Político Ruso en Polonia [40] .

Los Merezhkovsky en París

Después de una breve parada en Wiesbaden , los Merezhkovsky llegaron a París, donde se instalaron en un apartamento vacío durante muchos años. Aquí, a fines de 1920, Merezhkovsky creó la "Unión Religiosa" anticomunista (más tarde la "Unión de los Irreconciliables"), y el 16 de diciembre pronunció una conferencia "El bolchevismo, Europa y Rusia" en el Salón de las Sociedades Científicas. , en el que expuso las “mentiras triples” de los bolcheviques, diciendo que las consignas “paz, pan y libertad” en realidad significan “guerra, hambre y esclavitud” [29] . Según Merezhkovsky, "el reino del Anticristo ha llegado" a Rusia; él "preferiría que Rusia no existiera en absoluto" si supiera que "Rusia y la libertad son incompatibles" [29] .

Merezhkovsky y Rusia

Merezhkovsky creía que el pueblo ruso, el más "último, extremo, limitante y ... con toda probabilidad, que une a todas las demás culturas, en su mayoría personas sintéticas", está cerca de los límites de la historia mundial. Merezhkovsky vio Occidente como barrido por una ola de "asfixiante positivismo muerto", Oriente, la encarnación del positivismo. Rusia y el pueblo ruso de la "nueva conciencia religiosa" debían, según su plan, convertirse en una chispa que provocaría una explosión, un cambio radical en la cultura y la civilización del mundo [28] .

B. Rosenthal escribió que Merezhkovsky escribió que “Rusia contiene Europa, y no Europa, Rusia. No son verdaderamente iguales. Para Merezhkovsky, Europa es Marta, personifica el trabajo del mundo, pero Rusia para él es María, el alma del mundo. El alma es más importante que el cuerpo. Rusia absorberá a Europa a través del amor.” [41] Según Merezhkovsky, era de Rusia de donde uno debería haber esperado o la salvación mundial o la catástrofe mundial [30] .

Al mismo tiempo, los Merezhkovsky estaban libres de predicar la superioridad nacional y el aislacionismo. Estaban convencidos de que "el último ideal cristiano de Dios-hombre sólo es realizable a través del ideal de toda la humanidad, es decir, el ideal de la iluminación universal, la cultura universal que une a todos los pueblos" [42] .

"Que haya un rey en la tierra y en el cielo: Jesucristo", esto es lo que algún día dirá y hará toda Rusia. El Señor no se irá de Rusia. ¡Si solo con Él, si solo con Él, y tal revolución será, lo que el mundo no ha visto! Merezhkovsky escribió. La misión más alta de Rusia, en su opinión, es "la verdad de Cristo" [28] .

En París, los Merezhkovsky comenzaron a cooperar con la revista Sovremennye Zapiski , los periódicos Latest News (P. N. Milyukov) y Vozrozhdeniye ( P. B. Struve ), pero no desarrollaron un entendimiento mutuo con estas oficinas editoriales. Los Merezhkovskys no fueron incluidos en ningún círculo de emigrantes: sus puntos de vista no encontraron respuesta ni de derecha ni de izquierda. Por un lado, aunque pedían la intervención militar en Rusia, “no apoyaban el restauracionismo, que les repelía a los apologistas de la idea blanca, por otro lado, su intolerancia hacia los bolcheviques y lo ocurrido en Rusia los separaba ideológicamente”. desde la izquierda” [28] .

Haciendo campaña activamente por la intervención en Rusia, Merezhkovsky fue presentado al primer ministro E. Herriot ; Escribió cartas abiertas a F. Nansen y G. Hauptmann , y más tarde al Papa Pío XI , protestando contra la comunicación de los representantes del Vaticano con los "perseguidores de los cristianos" (que recibió una dura reprimenda del abad S. Kene). Casi el único aliado incondicional de Merezhkovsky durante estos años fue I. A. Bunin : en muchos temas actuaron como un frente único con él, en particular, instando al PEN club a detener los contactos con los escritores soviéticos. Bunin y Merezhkovsky mantuvieron conversaciones con políticos franceses que abogaron por los intereses de la emigración y lograron la asignación de beneficios a los escritores emigrados rusos.

En enero de 1921 se celebró en París una reunión de miembros de la Asamblea Constituyente en el exilio; Merezhkovsky se mostró hostil a las declaraciones “conciliatorias” de este último. Las conferencias y artículos publicados por él en el periódico de V. L. Burtsev " La Causa Común " se incluyeron en la colección colectiva "El Reino del Anticristo" ( Munich , 1921), un discurso de apertura de cuatro autores (Merezhkovsky, Gippius, Filósofos, Zlobin ), llena de impresiones de la crueldad de la vida en el Petrogrado bolchevique [16] . Los autores intentaron aquí mostrar la conexión de los destinos de Rusia y Europa (“Entre la Rusia de hoy, bolchevique, y la Rusia futura, liberada, Europa, lo quiera o no, será empujada”) [28] . Merezhkovsky advirtió: la "enfermedad mental" del bolchevismo abrumaría al mundo occidental, y sembraría en Europa "igualdad en la esclavitud, en la muerte, en la impersonalidad, en el cuartel de Arakcheev , en una colmena, en un hormiguero o en una fosa común". , porque "... un fuego ruso, no solo ruso, sino también mundial" [43] .

En estos días, los Merezhkovsky se hicieron amigos cercanos del ex revolucionario populista N.V. Tchaikovsky , en cuya editorial ("Tierra rusa") se volvió a publicar la novela "14 de diciembre". En 1921, en Wiesbaden , Merezhkovsky volvió a trabajar en materiales sobre el Mundo Antiguo, en particular, el libro El secreto de los tres. Egipto y Babilonia. Estos estuvieron marcados para él por la comunicación activa con I. A. Bunin y V. N. Muromtseva-Bunina , que vinieron aquí, así como con I. V. Gessen y el ex ministro A. V. Krivoshein . El escritor habló en la prensa en contra de ayudar a los hambrientos en la RSFSR (argumentando su posición por el hecho de que el dinero no llegaría a la hambrienta región del Volga), discutió con el periódico Nakanune y A. N. Tolstoy , quien abogó por el regreso de los emigrantes a su tierra natal . y su reconciliación con los bolcheviques [14 ] :419 .

En 1922, Merezhkovsky (a través de P.B. Struve) estableció un contrato con el político checo K.P. [~ 9] . En mayo se restablecieron las relaciones entre los Merezhkovsky y Filosofov [14] :420 .

En enero de 1923 (como respuesta a un cuestionario del mensual suizo La Revue de Geneve), Merezhkovsky publicó un artículo en la revista "El futuro de Europa", en el que predecía una transición inminente a la antropofagia para el continente. En julio, envió una carta al secretario del PEN, Niskott, exigiendo que el club cortara los contactos con los escritores soviéticos y con Gorki. En 1924, Merezhkovsky participó en la reunión de escritores "Misión de la emigración rusa" (junto con I. A. Bunin, A. V. Kartashev, I. S. Shmelev ), pronunció un discurso "Las palabras de los tontos", representantes de la "emigración de izquierda" de el convicto Su carta al presidente checo T. Masaryk con una solicitud de ayuda a los escritores emigrantes rusos produjo resultados reales: en particular, los Merezhkovsky recibieron pensiones de 3.000 coronas checas [14] :421 .

Merezhkovsky y Gippius se convirtieron en los iniciadores de la creación y luego en participantes activos en la sociedad literaria y filosófica " Lámpara verde " (1927-1939); este último se originó en el invierno de 1925 como "domingos literarios", pero rápidamente se convirtió en uno de los centros de la vida intelectual en el París ruso. Los registros textuales de las primeras cinco reuniones se publicaron en la revista "New Ship" [16] , fundada por Z. Gippius, que existió durante unos dos años (1927-1928) [28] .

Los levantamientos revolucionarios en Rusia (como señaló O. Volkogonova) fortalecieron la fe de Merezhkovsky en el destino universal de su patria. Rusia, según el escritor, tenía que iniciar la "salvación" de otros pueblos, de toda la humanidad. “Lo hemos perdido todo excepto nuestra universalidad”, [28] escribió en su diario. Sobre la diáspora rusa, Merezhkovsky habló de la siguiente manera: “Somos la crítica encarnada de Rusia, como si el pensamiento y la conciencia se hubieran apartado de ella, un juicio sobre ella, el presente, y una profecía sobre ella, el futuro” [28] .

Al mismo tiempo, los Merezhkovsky experimentaron dolorosamente la alienación de su tierra natal. Nina Berberova registró un diálogo característico de los cónyuges :

“Zina, ¿qué es más querido para ti: Rusia sin libertad o libertad sin Rusia?” Ella pensó por un minuto. - "Libertad sin Rusia... Y por eso estoy aquí, no allá". “También estoy aquí, no allá, porque Rusia sin libertad es imposible para mí. Pero...”- Y pensó, sin mirar a nadie. “... ¿Para qué necesito realmente la libertad si no hay Rusia? ¿Qué puedo hacer con esta libertad sin Rusia?”. - N. Berberova, "La cursiva es mía" [44] .

En septiembre de 1928, los Merezhkovsky participaron en el Primer Congreso de Escritores Emigrantes Rusos, organizado en Belgrado por el rey Alejandro I de Yugoslavia Karageorgievich . Al mismo tiempo, el monarca serbio otorgó al escritor la Orden de San Sava de primer grado por sus servicios a la cultura [20] . Merezhkovsky y Gippius dieron conferencias públicas organizadas por la Academia Yugoslava, después de lo cual comenzó a publicarse la Biblioteca Rusa en la Academia de Ciencias de Serbia, que incluía obras de Bunin, Merezhkovsky, Gippius, Kuprin , Remizov, Shmelev, Balmont, Severyanin [16] . El rey de los serbios, croatas y eslovenos, graduado del Cuerpo de Pajes en San Petersburgo y conocedor de la cultura rusa, Alejandro I Karageorgievich pagó becas a escritores rusos, aunque no vivían en Yugoslavia, sino en París, entre ellos Merezhkovsky. y Gippius [45] .

El apartamento de los Merezhkovsky en París fue uno de los centros de la vida de los emigrados durante 15 años. “A veces, Dmitry Sergeevich y Zinaida Nikolaevna hablaban sobre el pasado, sobre la vida literaria de aquellos tiempos, sobre las personas: Rozanov, Sologub, Blok, Andrei Bely, etc. Para la mayoría de la generación extranjera, el período de San Petersburgo ya era un país fabuloso, y a los jóvenes les encantaba escuchar historias así”, escribe Yuri Terapiano en el libro “Encuentros” [46][ página no especificada 1415 días ] .

En 1932, comenzaron los retrasos en el pago de las asignaciones a los escritores rusos emigrados de la República Checa, Serbia y Francia. La situación financiera de los Merezhkovsky empeoró ("Nos hemos empobrecido hasta el punto de la imposibilidad", escribió Gippius a Amfiteatrov). En mayo de 1932, Merezhkovsky y su esposa fueron a Florencia invitados por la Sociedad Alta Cultura y el Club Leonardo da Vinci. Las conferencias del escritor sobre el gran artista fueron un gran éxito, recibieron altas calificaciones en la prensa ( La Nazione , 17 y 20 de mayo). El 16 de mayo se ofreció una cena en honor a Merezhkovsky en el Palacio Strozzi. Sin embargo, al regresar a París, la pareja volvió a sumergirse en la pobreza habitual, cuya carga se vio exacerbada por una oleada de sentimiento antirruso que surgió tras el asesinato del presidente francés P. Dumière por el escritor P. Gorgulov [14] : 424 .

La serie de conferencias emprendidas por los Merezhkovsky en Estrasburgo y Viena en 1933 resultó ser un gran fracaso financiero; su empresario se fugó con las ganancias; Tuve que consolarme (según Gippius) solo con una abundancia de "banquetes y autógrafos". En 1934, el ex presidente de Francia , G. Doumergue , formó el gobierno de "Unidad Nacional"; Esto le pareció a Merezhkovsky el comienzo de una "nueva revolución socialista" en Francia. Después de que el socialista L. Blum se convirtiera en su cabeza, los Merezhkovskys, Bunin y otros emigrantes rusos "de derecha" tomaron esto como una señal de una catástrofe inminente. La pareja, por invitación de B. Mussolini, vino a Italia, donde pasó tres años, visitando de vez en cuando París, donde Merezhkovsky se convirtió durante algún tiempo en el editor parisino del semanario Sword (Filosofov fue su coeditor en Varsovia). ) [14] :425 .

Creatividad D. Merezhkovsky en el exilio

En el exilio, las preferencias de género de Merezhkovsky volvieron a cambiar radicalmente. La ficción de su obra fue suplantada por obras del género de un tratado religioso y filosófico y ensayos biográficos (Napoleón, 1929; Dante, 1939). Sus novelas “El nacimiento de los dioses. Tutankamon in Crete " (originalmente - en "Modern Notes", 1924, No. 21 y 22; el libro fue publicado como una edición separada en Praga en 1925) y "Messiah" ("Modern Notes", 1926-1927; un edición separada - París, 1928). El propio escritor en 1925 dijo sobre sus escritos históricos: “La mayoría de la gente piensa que soy un novelista histórico, y esto es profundamente erróneo; en el pasado busco el futuro... El presente a veces me parece una tierra ajena. Mi patria es el pasado y el futuro” [47]

" Jesús el Desconocido " (Belgrado, 1932-1934), libro considerado por muchos como el central de todo lo que Merezhkovsky escribió en el exilio [8] , completaba la trilogía sobre los caminos para salvar a la humanidad [48] [49] . La primera parte fue publicada en Praga en 1925 bajo el título " El Misterio de los Tres: Egipto y Babilonia ", la segunda - en Berlín en 1930 como " El Misterio de Occidente: Atlántida-Europa " [16] . Aquí Merezhkovsky (en un estilo que recuerda a Nietzsche ) desarrolló la anterior filosofía de la historia (construida sobre el concepto de los tres Testamentos ), pero en una vena más apocalíptica. Como señalaron los investigadores, los últimos trabajos de Merezhkovsky se caracterizaron por un sentido de la naturaleza catastrófica del mundo moderno, que está amenazado por el destino de la "nueva Atlántida"; sus libros resonaron directamente, en particular, con las ideas pesimistas de H. Spengler ("La decadencia de Europa ") [10] .

Como escribió E. Yevtushenko , en el exilio Merezhkovsky, "después de haber caído gradualmente fuera del centro de la controversia... quedó trágicamente marginado" [44] . “Ahora no hay escritor ruso más solitario que Merezhkovsky... Merezhkovsky fue casi 'silenciado', porque no se puede hablar de él sin tocar los temas más básicos, más candentes y 'malditos' de la existencia terrenal”, dijo Georgy Adamovich .

Mientras tanto, a partir de 1930, Sigurd Agrell, profesor de lenguas eslavas en la Universidad de Lund, comenzó a nominar persistentemente a dos escritores rusos a la vez para el Premio Nobel literario: Merezhkovsky y Bunin. El segundo de ellos invariablemente disfrutó de más apoyo de los nominados. En noviembre de 1932, Gippius, en una carta a V. N. Bunina, expresó la opinión de que el Comité del Nobel no aceptaba la candidatura de Merezhkovsky "debido a su anticomunismo" y que, por lo tanto, las posibilidades de Bunin eran preferibles. De hecho, en 1933, finalmente se recibió el último Premio Nobel. S. Agrell, sin embargo, continuó nominando a Merezhkovsky todos los años hasta su muerte en 1937 (hubo ocho nominaciones de este tipo en total), pero este último ya no tuvo la oportunidad de ganar [14] :427 .

Entre las obras religiosas y filosóficas escritas por Merezhkovsky durante los años de la emigración, los investigadores destacan “Pavel. Agustín" (Berlín, 1936), "St. Francisco de Asís" (Berlín, 1938) y "Juana de Arco y el Tercer Reino del Espíritu" (Berlín, 1938), publicados bajo el título " Rostros de los Santos de Jesús a Nosotros ". En los años treinta, Merezhkovsky también tradujo al ruso las obras de Eurípides , Sófocles , Goethe , E. A. Po [29] .

La trilogía de Merezhkovsky "Los reformadores" se publicó póstumamente en francés, que incluía libros sobre Lutero , Calvino y Pascal (1941-1942; edición rusa - Nueva York, 1991). Antes de su muerte, Merezhkovsky completó su última trilogía sobre "misterios españoles": "Místicos españoles. Santa Teresa de Jesús” (“Revival”, 1959. No. 92 y 93), “St. Juan de la Cruz” (“New Journal”, 1961, N° 64, 65 y 1962. N° 69), “Pequeña Teresa” (edición separada en USA, 1984).

La creatividad Merezhkovsky en el exilio provocó respuestas contradictorias. La mayoría de los investigadores modernos creen que fue en Francia donde el escritor alcanzó su apogeo creativo [16] [28] . La opinión opuesta fue expresada por Nina Berberova, quien creía que "... todo lo que escribió murió durante la emigración... Sólo lo que escribió antes de 1920 está vivo" [50] .

Merezhkovsky y los dictadores

En el exilio, Merezhkovsky siguió creyendo que "la cuestión rusa es un problema mundial y la salvación de Rusia del bolchevismo es la principal tarea y el significado de la civilización occidental" [10] .

La versión de Y. Zobnin

El texto del "discurso de radio" de Merezhkovsky se ha asociado durante mucho tiempo con el artículo "El bolchevismo y la humanidad", que se publicó en 1944 en el "Paris Vestnik", publicado por el Departamento de Asuntos de Emigración en Rusia. Mientras tanto, según Yu.V.Zobnin, quien estaba convencido de que Merezhkovsky nunca pronunció su discurso pro-Hitler, el artículo era una compilación hecha en el departamento de propaganda de la Italia fascista a partir de fragmentos del texto distorsionado del ensayo inédito de Merezhkovsky “El secreto de la Revolución Rusa” (sobre “Demonios” F. M. Dostoevsky), donde se agregaron fragmentos extranjeros.
En 1942, según el autor de la versión, el departamento de propaganda de Mussolini, con el fin de elevar la moral de sus tropas enviadas al Frente Oriental, produjo un texto de propaganda, eliminando todo lo relacionado con la novela de Dostoievski de la obra de Merezhkovsky y agregando - "real pasajes sobre la sagrada misión de Alemania". Bajo el título: “Bolcheviques, Europa y Rusia. - Bolchevismo y humanidad" - este texto fue publicado en 1942 .
La falsificación, según Yu. Zobnin, se anunció de alguna manera en la radiodifusión italiana, después de lo cual, en 1943, la traducción al italiano del texto inventado llegó a París como un "artículo desconocido de Merezhkovsky". El texto fue retraducido al ruso y publicado, sin saber que el ensayo alternativo sobre la novela de Dostoievski estaba en manos de L. M. Lifar [~ 10] [~ 11] .

"D. S. Merezhkovsky: vida y hechos, 2008.

En junio de 1936, Merezhkovsky recibió una beca del gobierno de Mussolini para trabajar en un libro sobre Dante ; además, el dictador italiano se tomó el tiempo para reunirse varias veces con el escritor y conversar con él sobre política, arte y literatura [20] . Durante reuniones personales con el Duce, Merezhkovsky lo convenció de la necesidad de iniciar una "guerra santa" con la Rusia soviética. En una de las cartas dirigidas a Mussolini, Merezhkovsky escribió: “... El mejor de todos los testimonios sobre Dante, el más veraz y el más vivo, eres tú. Para comprender a Dante hay que vivir con ellos, pero esto sólo es posible contigo, en ti... Vuestras almas son originaria e infinitamente afines, están destinadas la una a la otra por la misma eternidad. Mussolini en contemplación es Dante. Dante en acción es Mussolini…” [10] . En febrero de 1937, apareció el artículo de Merezhkovsky "Reuniones con Mussolini" en Illustrated Russia (No. 8); fue ella quien posteriormente fue citada como evidencia irrefutable del "colaboracionismo" de Merezhkovsky.

En mayo de 1937, habiendo completado a Dante, Merezhkovsky regresó a Roma y, tras alquilar la Villa Flora cerca del palacio de verano del Papa, se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores italiano Widau. Sin embargo, ya en octubre, de regreso a París , dijo que estaba decepcionado con Mussolini, calificándolo de "político materialista" y "vulgar". Durante algún tiempo, el escritor intentó sin éxito ponerse en contacto con Franco , el dictador de España, país que comenzaba a parecerle un posible refugio de la "expansión comunista" en Europa [14] :427 .

Al mismo tiempo, Merezhkovsky era consciente del peligro del fascismo . Allá por 1930, escribió en uno de sus libros sobre Europa: “En el piso de abajo está el polvorín del fascismo; en el superior, el laboratorio soviético de explosivos, y en el medio, Europa, en dolores de parto: el mundo quiere parir, pero parirá la guerra” [28] . Pero la posible victoria de Hitler en la guerra asustó menos a Merezhkovsky que la esclavitud de Europa por parte de los bolcheviques. En relación con el Führer, por primera vez, las opiniones de Gippius y Merezhkovsky divergieron. Si para Gippius Hitler siempre fue "un idiota con un ratón debajo de la nariz" (L. Engelhardt y N. Berberova recordaron esto ), entonces Merezhkovsky lo consideró un "arma" exitosa en la lucha contra el "reino del Anticristo", que El bolchevismo considerado.

En el otoño de 1938, cuando la Alemania nazi anexó Austria y se apoderó de los Sudetes, y luego de Checoslovaquia, Merezhkovsky y Gippius condenaron categóricamente el Acuerdo de Munich . En julio de 1939, la publicación de Juana de Arco fue prohibida en la Alemania nazi. En Bruselas, en la editorial "Petropolis", se publicó "Dante" en ruso, sin dedicatoria ni mención alguna de Mussolini en el artículo introductorio. Los Merezhkovsky consideraron el “ Pacto de No Agresión ”, concluido el 23 de agosto por la URSS y Alemania, como un absurdo político; Gippius lo llamó "un incendio en un manicomio" [14] :427 .

En el verano de 1941, poco después del ataque alemán a la URSS, V. Zlobin y su conocido alemán, sin el conocimiento de Gippius (presumiblemente para aliviar la difícil situación financiera de los cónyuges), llevaron al escritor a la radio alemana [40 ] . Merezhkovsky pronunció un discurso frente a un micrófono titulado "El bolchevismo y la humanidad" [~ 12] , en el que habló de "la hazaña emprendida por Alemania en la Santa Cruzada contra el bolchevismo" [51] . El escritor comparó al Führer con Juana de Arco , llamada a salvar al mundo del poder del demonio. “Se sintió a sí mismo como el precursor del venidero Reino del Espíritu y su principal ideólogo... Los dictadores, como Juana de Arco, tenían que cumplir su misión, y Merezhkovsky tenía que dar directivas. ¿Ingenuo? Por supuesto, ingenuo, pero en el plano metafísico, donde estaba Merezhkovsky, lo 'ingenuo' se vuelve sabio, y lo 'absurdo' se convierte en lo más importante e importante; así lo creía Merezhkovsky”, [43] recordó Y. Terapiano.

Con la esperanza de que el bolchevismo y el nacionalsocialismo se destruyeran mutuamente [16] , Merezhkovsky repitió en un discurso radiofónico lo que había estado escribiendo desde 1920:

El bolchevismo nunca cambiará su naturaleza, así como un polígono nunca se convertirá en un círculo, aunque el número de sus lados se puede aumentar hasta el infinito... La razón principal de esta inmutabilidad del bolchevismo es que nunca ha sido nacional, siempre ha sido sido un fenómeno internacional; Desde el primer día de su creación, Rusia, como cualquier otro país, fue y sigue siendo para el bolchevismo un medio para lograr el objetivo final: la toma de la dominación mundial [16] .

Z. Gippius, "al enterarse de esta actuación de radio, no solo estaba molesta, sino también asustada" [28] - su primera reacción fueron las palabras: "Este es el final". Ella no estaba equivocada. Fueron condenados al ostracismo, Merezhkovsky no fue perdonado por la "colaboración" con Hitler.

Los últimos días de Merezhkovsky

El 1 de septiembre de 1939, la pareja conoció el comienzo de la Segunda Guerra Mundial en París. Poco antes de esto, Merezhkovsky entregó a L. M. Lifar el manuscrito del ensayo "El secreto de la revolución rusa". En el verano, el estudio de cine estadounidense Paramount y la Asociación francesa de autores de películas aceptaron el guión de Merezhkovsky "La vida de Dante" para la producción, pero debido al estallido de la guerra, el rodaje no se llevó a cabo. El 9 de septiembre, por temor a los bombardeos, los Merezhkovsky, junto con decenas de miles de parisinos, abandonaron París y se establecieron en Biarritz , en el sur de Francia. Después de pasar tres meses aquí (en compañía de G.V. Ivanov e I.V. Odoevtseva, militares franceses y británicos), regresaron a la capital, donde pasaron el invierno y la primavera de 1940.

A principios de junio, comenzó el bombardeo de París, la pareja volvió a "evacuarse" a Biarritz, pero el 27 de junio los nazis entraron aquí, y en otoño los Merezhkovsky regresaron a la capital, donde se vieron obligados a pasar la noche con amigos y vivir en un refugio para refugiados. El 14 de agosto de 1940, Merezhkovsky fue honrado en Biarritz con motivo de su 75 cumpleaños bajo la presidencia de Claude Farrere, cuyo comité organizador incluía a P. N. Milyukov, I. A. Bunin, V. A. Maklakov y M. A. Aldanov. La celebración trajo al héroe del día y 7 mil francos: esto permitió a los cónyuges alquilar una villa "El Recret". Aquí el escritor logró completar "San Juan de la Cruz" e inmediatamente comenzó a trabajar en "Santa Teresa de Ávila" y "Teresita".

Marcado por la emigración rusa de germanófilo, el escritor se encontró en aislamiento social. Mientras tanto (como señala O. Volkogonova), pocas personas escucharon el discurso de Merezhkovsky en sí: "Objetivamente, solo las palabras citadas anteriormente eran pro-Hitler, el resto del texto del discurso se dedicó a criticar el bolchevismo, pero el discurso terminó con las feroces líneas de Gippius sobre Rusia (totalmente incompatibles con los planes de Hitler para el genocidio eslavo)" [28] . La noticia de las atrocidades de las tropas nazis en Rusia hizo dudar a Merezhkovsky de su elección; poco antes de su muerte, según el testimonio del poeta V. A. Mamchenko , cercano al círculo de Z. Gippius, condenó a Hitler [13] .

Los últimos meses de su vida, Merezhkovsky trabajó continuamente: dio conferencias públicas sobre Leonardo da Vinci y Pascal, trató de leer un informe sobre Napoleón, pero las autoridades de ocupación lo prohibieron. En junio de 1941, los Merezhkovsky se quedaron sin dinero: desalojados de la villa por falta de pago, alquilaron habitaciones amuebladas para el verano. En septiembre, después de pedir dinero prestado a unos amigos, la pareja volvió a su apartamento parisino. Agotado física y mentalmente, Merezhkovsky intentó trabajar en "La pequeña Teresa" hasta los últimos días, pero quedó inconclusa [14] .

Merezhkovsky murió repentinamente el 7 de diciembre de 1941 a causa de una hemorragia cerebral. El 10 de diciembre se celebró un funeral en la iglesia ortodoxa de San Alejandro Nevski en la calle Daru y un funeral en el cementerio ruso de Sainte-Genevieve-des-Bois ; sólo había unas pocas personas presentes [29] , y el monumento funerario se levantó gracias a las limosnas de los editores franceses [10] . La lápida -un obelisco blanco, que repite los contornos de una iglesia ortodoxa bizantina, coronada por una cúpula con una cruz ortodoxa de "ocho puntas"- tenía en su nicho una imagen de la Santísima Trinidad enmarcada por las palabras de la petición del Señor. oración: "Venga tu Reino" [14] :396 .

Vida personal. Alianza con Zinaida Gippius

El primer interés romántico serio de Merezhkovsky fue L. K. Davydova, la hija del editor de Severny Vestnik A. A. Davydova. En el verano de 1885, viajó con la familia de A. A. Davydova por Francia y Suiza, pero esta relación amorosa resultó ser un fracaso [14] :398 . En enero de 1889, Merezhkovsky se casó con Z. N. Gippius , la futura poetisa y escritora, que se convirtió en su mejor amiga, compañera ideológica y "cómplice en búsquedas espirituales y creativas" de por vida. La unión de Merezhkovsky y Gippius es el tándem creativo más famoso de la historia de la cultura rusa de la Edad de Plata [10] .

Los contemporáneos notaron que Merezhkovsky y Gippius formaban un todo único, eran inseparables entre sí. Los propios cónyuges admitieron que a menudo no captaron a cuál de ellos pertenece el comienzo de esta o aquella idea. “Ella no es una persona diferente, pero yo estoy en un cuerpo diferente”, escribió Merezhkovsky en una carta a V. V. Rozanov fechada el 14 de octubre de 1899 [7] . Vivieron juntos, como escribió Gippius en sus memorias, "durante 52 años, sin separarse ni un solo día" [8] .

El comienzo de esta unión ya era insólito. Tan pronto como se conocieron, comenzaron a reunirse diariamente, en el parque y en secreto de los demás. Cada una de sus conversaciones resultó en una discusión, pero al mismo tiempo contribuyó rápidamente a la realización de la unidad completa. El secretario Gippius V. A. Zlobin señaló que ella "... debido a la inexperiencia, después de todo, solo tiene diecinueve años", no sintió la "debilidad interna" del escritor, escondiéndose detrás de la brillantez externa con la que "cegó" a la Borzh literario, pero reconoció la susceptibilidad única de Merezhkovsky, la capacidad de asimilar ideas: “Él “escucha a veces” mientras ella habla, y en comparación con él, ella es grosera. Pero ella tiene ideas, o mejor dicho, una cierta realidad, aún vaga, no expresada... Él escucha con atención sus poemas y no en vano atesora sus paseos matutinos con ella por el parque Borjomi. Ella también los ama. En estos paseos, conversaciones, incluso peleas, el comienzo de su acercamiento, ese "matrimonio espiritual", cuya descendencia será "como la arena del mar", escribió Zlobin. La línea entre una "entrevista" y una cita amorosa prácticamente se borró para dos en estos días [14] :74 , señaló Yu. Zobnin [~ 13] .

Z. Gippius describió su reunión del 11 de julio en Borjomi de la siguiente manera:

... Ya me han hecho, como suele decirse, una “oferta” más de una vez; aún más a menudo escuché una "declaración de amor". Pero aquí no había "propuesta" ni "explicación": nosotros, y lo más importante, los dos, de repente comenzamos a hablar como si se hubiera decidido hacía mucho tiempo que nos íbamos a casar y que estaría bien. Comenzó, dio este tono, muy simple, él, por supuesto, pero yo imperceptible y naturalmente entré en este tono, como si nada inesperado hubiera sucedido.Z. Gippius [8]

La boda tuvo lugar el 8 de enero de 1889, casi sin invitados. Los recién casados ​​pasaron el día de su boda leyendo. A la mañana siguiente, Gippius, por su propia admisión, "olvidó que se había casado el día anterior" [8] .

Muchos investigadores notaron la naturaleza "experimental" de su matrimonio, la relación inusual. “Su matrimonio no fue ordinario en el sentido ordinario de la palabra. Como toda la vida de estas personas, tuvo el carácter de un audaz experimento estético y moral”, señaló D. Churakov [7] . Yu.Zobnin objetó la noción romántica de "amor inusual y matrimonio inusual" de los Merezhkovsky: la historia de su vida matrimonial, en su opinión, era, por el contrario, extremadamente banal en algunos aspectos: la relativa impasibilidad del esposo, la insatisfacción emocional de la esposa; su desapego físico como reacción a su turbulento enamoramiento romántico y - el resultado: "amor como enemistad".

A pesar de que Gippius dio muchas más razones para los celos, fue su reacción a los pasatiempos de su esposo lo que provocó peleas que oscurecieron la unión. El mayor escándalo en la familia fue causado por la relación de Merezhkovsky con E. I. Obraztsova, su admiradora desde hace mucho tiempo. A principios de abril de 1901, ella llegó a San Petersburgo y él inesperadamente entabló una relación amorosa con ella, justificando su "caída" con la teoría de la "santidad de la carne" [14] :401 . A fines de julio de 1902, Obraztsova volvió a los cónyuges: formalmente, para convertirse en accionista del "Nuevo Camino", en realidad, nuevamente por razones románticas. Al final, Gippius la echó de la casa con un escándalo [14] :407 . El repentino romance de Merezhkovsky con la poetisa "orgiasta" L. N. Vilkina , que estalló en el otoño de 1905, por lo que la "hermandad de los tres" casi se derrumbó una vez más, resultó ser su último pasatiempo serio "al margen" [14] : 408 .

Habiéndose dado el uno al otro completa libertad romántica de antemano, los cónyuges sacrificaron hasta cierto punto el lado sensual de la unión por ella: hasta el final de su camino de vida común, sintiendo una completa unidad espiritual e intelectual, ya no experimentaron sentimientos fuertes el uno por el otro. otro [8] ; sufrieron, por un lado, la incapacidad de vivir el uno sin el otro, por otro, el rechazo mutuo interno [14] . Como resultado, se desarrolló una "extraña artificialidad" en las relaciones de los Merezhkovsky, convirtiéndose en un "juego doloroso y desagradable", donde el esposo, como señalaron muchos autores de memorias, desempeñó el papel de "pasivo e incluso de sufrimiento" [14] .

Roles en la familia

V. A. Zlobin argumentó que en el matrimonio con Merezhkovsky, "el papel principal masculino <pertenecía> no a él, sino a ella". El secretario Gippius recordó: “Ella es muy femenina, él es valiente, pero en términos de creatividad, los roles metafísicos están al revés. Ella fecunda, da a luz, él da a luz. Ella es la semilla, él es la tierra . I. V. Odoevtseva escribió sobre lo mismo : "En su unión, parecían haber cambiado de roles: Gippius era el principio masculino y Merezhkovsky era femenino" [7] .

Vyacheslav Ivanov estaba seguro de que “Z. N. tiene mucho más talento que Merezhkovsky ... Muchas ideas características de Merezhkovsky se originaron en la mente de Z. N., D. S. pertenece solo a su desarrollo y explicación ” [52] . Andrey Bely, D. Filosofov, A. Kartashev [28] expresaron opiniones similares . La propia Gippius describió la esencia de su relación creativa con su esposo de la siguiente manera:

Se me ocurrió, por así decirlo, adelantarme a alguna idea de D.S. La expresé antes de que se suponía que se encontraría en su camino. En la mayoría de los casos, él la recogió de inmediato (ya que ella, de hecho, era suya), y con él ella inmediatamente se volvió más terry, tomó una especie de cuerpo, y mi papel se limitó a esta declaración, luego lo seguí. ... [ 53]

Según numerosos testimonios, Gippius estaba muy molesto por la muerte de Merezhkovsky. “Estoy muerta, sólo queda mi cuerpo para morir”, confesó en 1941 [8] .

Personalidad y Apariencia

Los investigadores del trabajo de D. S. Merezhkovsky notaron que, en muchos aspectos, las principales cualidades de su personalidad se formaron en la infancia, bajo la influencia de varios factores domésticos, el principal de los cuales fue un largo conflicto interno con su padre.

V. Rozanov sobre la apariencia de Merezhkovsky

... Mirando su figura encorvada, marchita, caminando con un paso pequeño y pensativo, sin prisa y sin disminuir la velocidad, "por salud y ejercicio", pensé involuntariamente: "así es, así es, ¡los rusos nunca caminan! ¡¡nadie!!" La impresión del extraterrestre fue tan fuerte, fisiológicamente fuerte, que aunque no sabía nada de su tribu afín, no dudé en concluir que, de una forma u otra, no corre sangre puramente rusa por sus venas. Tiene indudables mezclas occidentales; y cuando piensas en sus temas, en sus intereses, asumes involuntariamente algún tipo de viejas mezclas culturales. Algo de Cracovia o Varsovia, tal vez de Praga, de Francia, a través de una bisabuela o bisabuelo, puede no ser conocido por él, pero está ahí. Y aquí radica gran parte de la razón por la que se arraiga tan fuertemente en la patria, y tan rápido, fácilmente se arraiga en Occidente [54] .

Entre extranjeros. D. S. Merezhkovsky

Dmitry Merezhkovsky cuando era niño era "un niño extremadamente excitable e impresionable, enfermizo y frágil". Heredó su apariencia de su padre: baja estatura, físico frágil, rasgos irregulares. El niño abandonó tempranamente la comunicación con el medio exterior en el mundo interior; este último se formó fundamentalmente por el mundo de las letras, al que se incorporó tempranamente. Desde la infancia, como señala Yu.Zobnin, la soledad “…ha sido establecida por él como la única forma cómoda de existencia” [14] . Muchos escritores de memorias y críticos hablaron sobre el temprano "carácter de sillón" de la personalidad de D. S. Merezhkovsky [7] .

Según A. Bely, un amigo de la juventud de Merezhkovsky, este último era una persona fría y racional y trabajaba solo "desde la cabeza", "controlando su régimen de trabajo con un disparo de cañón" [8] . Merezhkovsky fue acusado de intelectualismo seco, frialdad, esquematismo, la naturaleza de "cabeza" de la creatividad, de desapego de "vivir la vida" en nombre de "quimeras" culturales y mitológicas [10] . Al mismo tiempo, muchos estaban desconcertados por la evidente contradicción entre la "razonabilidad" del trabajo del escritor y el alboroto de las pasiones ocultas. Alexander Blok escribió en su diario sobre la novela de Merezhkovsky "Alexander I": "Un escritor que nunca ha amado a nadie humanamente, pero le importa. Melindroso, racional, cruel, desconfiado incluso de los personajes históricos, se repite, pero inquieta. Está locamente aburrido, al igual que su Alejandro I en su oficina, y la belleza es inaudita en algunos lugares ... ” [16] .

Una idea similar fue expresada por VV Rozanov. Interpretando el don de escritura de Merezhkovsky como la capacidad de “llenar el vacío” (con pensamientos, sentimientos, etc.), concluyó: “Oh, qué terrible es no amar nada, no odiar nada, saberlo todo, leer un mucho, leer constantemente y, finalmente, hasta la última desgracia: escribir para siempre, es decir, escribir para siempre el propio vacío y perpetuar que para todos hay suficiente dolor, incluso si se reconoce solo en uno mismo ” [16] .

Merezhkovsky, como recordaron sus contemporáneos, podría ser un oponente fuerte y peligroso en cualquier discusión. Poseía un raro don oratorio; “hablaba como si pensara en voz alta, con voz tranquila y audible, casi sin hacer gestos” [16] y sabía cómo lanzar comentarios mortales para su oponente a tiempo.

Encanto personal, lo que los franceses llaman encanto , era generalmente muy grande... Esto se debía a su vasta cultura y a su raro talento oratorio... Su eterno trabajo mental intenso era sentido por todos y daba una rara aristocracia espiritual a su apariencia. [14] .

M. A. Aldanov sobre D. S. Merezhkovsky

G. Adamovich, que conoció bien a Merezhkovsky en el exilio, escribió sobre la intransigencia inexplicable de este último ante cualquier manifestación de la "familiaridad" amistosa rusa, incluso la más inocente: "... Nuestros camisas domésticas y almas abiertas de todo tipo invariablemente rehuyó de él, como del fuego" [ 14] . Al mismo tiempo, atrajo a la gente: “Él no 'ocupaba' a nadie, no 'entretenía': simplemente hablaba alegremente, animadamente, de manera interesante, sobre cosas interesantes. Esto detuvo incluso a aquellos que no estaban interesados ​​en nada interesante”, [14] recordó Z. Gippius.

Los principales rasgos de carácter de Merezhkovsky, que dieron forma a su estilo de escritura y actitud hacia el trabajo, fueron extrema escrupulosidad y meticulosidad; Talento de "europeísmo" y "oficina". “Tomaba cualquier obra concebida con la seriedad, diría yo, de un científico. Exploró el tema, su tema, con toda la amplitud posible, y su erudición fue bastante notable ”, [12] recordó Z. Gippius en el libro Dmitry Merezhkovsky, publicado en 1951.

Andrei Bely dejó un retrato expresivo de la apariencia y el carácter del Merezhkovsky de "dos caras":

Si hace dos años hubieras caminado alrededor de una hora en el Jardín de Verano en San Petersburgo, lo habrías conocido, un hombre pequeño con un rostro pálido y blanco y ojos grandes y distantes... Es recto como un palo, en un abrigo con cuello de castor, en un sombrero de piel. Su rostro alto con una espesa barba castaña que le crece desde las mejillas: no puede detenerse ante nada. Está en pensamientos, en risas de ventisca, en humo suave y nevado. Su silueta pasó flotando, más allá, la silueta de un rostro pensativo con los ojos muy abiertos, no un ciego: él ve todo, nota todas las pequeñas cosas, recoge la miel de la sabiduría de todo... Su rostro es también un símbolo. Aquí pasa, acércate a él, míralo: y este rostro ceroso, frío, muerto, brilla por un momento con el sello de la vitalidad interior, porque en las arrugas apenas perceptibles alrededor de los ojos, y en el pliegue de la boca, y en los ojos tranquilos - iluminación con una llama oculta entusiasmo frenético; tiene dos caras: una, como ceniza; y el otro, como una vela encendida por el espíritu. Pero en el verdadero rostro de su fatiga mortal yacía el trabajo y el cuidado. Aléjate, y aquí está la máscara de nuevo. Y no hay en él ningún sello de elusivas delicias inextinguibles... Si nos acercáramos a él aquí, en el Jardín de Verano, nos miraría con una mirada fría, hostil, se inclinaría secamente, secamente [24] . - A. Bely. Arabescos. Merezhkovski. Silueta.

Merezhkovsky no tenía amigos. En parte (Z. Gippius anotó en sus memorias) “... vino de él mismo. No solo era reservado, sino que de alguna manera se encerraba naturalmente en sí mismo, e incluso para mí lo que había en él en lo más profundo se revelaba solo en raros momentos . Al hacer la misma pregunta que una vez formuló A. Blok ("¿Por qué a todos no les gusta Merezhkovsky?"), O. Mikhailov comentó: "... Parece que no le conviene a nadie. La posición especial de Merezhkovsky se debe en parte a la profunda soledad personal, de la que él mismo era perfectamente consciente, habiéndola llevado desde la infancia hasta la muerte .

Hay líneas de una correspondencia confidencial entre Merezhkovsky y L. N. Vilkina: “Soy terriblemente tímido, increíblemente tímido, estúpidamente tímido, y esto es lo que te sucede que te parece mi falta de sinceridad. Sobre mi más profundo, no puedo hablar en absoluto, en absoluto” [14] . El biógrafo Yu. V. Zobnin concluye: ante nosotros está “... un tipo fácilmente reconocible de artista-perdedor ruso inquieto... muy inseguro, siempre inquieto, a veces ridículo, a veces ingenuo y más allá de toda medida, dotado de un talento puramente ruso: un crónica "incapacidad para vivir"" [14] .

Cosmovisión y filosofía de Merezhkovsky

Merezhkovsky el filósofo comenzó en la década de 1880 en las posiciones del positivismo. Se suponía que la influencia de su hermano (más tarde un famoso científico) y el ambiente universitario afectaron aquí. Desilusionado con el positivismo, Merezhkovsky, como lo señalan los investigadores, no rompió por completo con él: cambió a posiciones religiosas, desarrollando de manera peculiar "... las tendencias subjetivo-idealistas que <era> tan ricas en positivismo a la vuelta del siglo y, en particular, el ruso" [7 ] .

D. Merezhkovsky sobre el simbolismo

"El pensamiento hablado es una mentira". En poesía, lo que no se dice y parpadea a través de la belleza del símbolo actúa con más fuerza en el corazón que lo que se expresa en palabras. El simbolismo hace espiritualizar el estilo mismo, la sustancia más artística de la poesía, transparente, translúcido de cabo a rabo, como las finas paredes de un ánfora de alabastro en el que se enciende una llama...

... La codicia por lo no probado, la búsqueda de matices esquivos, de lo oscuro y lo inconsciente en nuestra sensibilidad es un rasgo característico de la poesía ideal venidera. Incluso Baudelaire y Edgar Allan Poe decían que lo bello debería ser algo sorprendente, parecer inesperado y raro. Los críticos franceses llamaron más o menos acertadamente a este rasgo impresionismo...

Estos son los tres elementos principales del nuevo arte: contenido místico, símbolos y la expansión de la impresionabilidad artística. [55]

"Sobre las causas del declive y las nuevas tendencias en la literatura rusa moderna"

La realización práctica (en la crítica literaria) de esta evolución fue simbolismo para Merezhkovsky, así como un nuevo "método subjetivo-artístico", proclamado y fundamentado por él en su conferencia "Sobre las causas del declive y las nuevas tendencias en la Rusia moderna". Cultura". La esencia del enfoque propuesto por Merezhkovsky fue "rechazo de lo racional y reorientación hacia lo intuitivo" [22] . Desde entonces, Merezhkovsky ya ha hablado con bastante dureza sobre el "positivismo muerto", en contraste con él, sugiriendo confiar en "la espiritualidad de los símbolos que hablan inconmensurablemente cada vez con mayor precisión sobre el mundo que nos rodea", ya que un símbolo es una revelación alegórica sobre lo existente, mientras que “un pensamiento pronunciado es una mentira” [22] .

Merezhkovsky (según D. Churakov) siguió al fundador del positivismo, O. Comte, proclamando la "muerte de la metafísica" y oponiendo el mundo cognoscible de la materia al mundo de las imágenes, los símbolos, el espíritu. La única diferencia fue que si Comte comenzó a aplicar nuevas pautas al campo de la ciencia, entonces Merezhkovsky - al campo de la literatura y la crítica literaria [22] .

"Tercer Testamento"

Desarrollado por D. S. Merezhkovsky (en colaboración creativa con Z. N. Gippius), el concepto de “nueva conciencia religiosa”, percibido por muchos como un renacimiento cultural y religioso de la Edad de Plata, se oponía igualmente tanto al materialismo como a la tradición eclesiástica cristiana. Tomando prestados los fundamentos de su teoría del abad teólogo italiano del siglo XII Joachim Florsky , Merezhkovsky desarrolló el concepto de que los dos primeros testamentos (el Antiguo Testamento de Dios Padre y el Nuevo Testamento de Dios Hijo) deberían ser reemplazados por el Tercer Testamento .  - el Espíritu Santo ; "el pacto de la Libertad siguiendo los pactos de la Ley y la Gracia" [10] . En el primer Testamento (como creían los Merezhkovsky), "el poder de Dios se reveló como verdad"; en el segundo, "la verdad es como el amor"; en el tercero y último - "el amor como libertad". En este último reino, "se pronunciará y se oirá el último nombre del Señor que viene, aún no pronunciado ni oído por nadie: el Libertador" [28] . El Tercer Testamento debía convertirse, en su opinión, en la religión del Espíritu Santo, una especie de síntesis de la "verdad sobre la tierra" (paganismo) y la "verdad sobre el cielo" (cristianismo) [28] . Así, según Merezhkovsky, el cumplimiento del “Misterio secreto de la Santísima Trinidad” cerrará el proceso histórico de principio a fin y el “nuevo cielo y la nueva tierra” prometidos en el Apocalipsis , el Libro bíblico del Apocalipsis [10 ] vendrá .

En este contexto, Merezhkovsky consideraba la historia espiritual de la humanidad como una confrontación entre dos "abismos": "el abismo de la carne" (encarnado en el paganismo) y el "abismo del espíritu" ( ascetismo cristiano desencarnado ), dos comienzos imperfectos, esforzándose por la síntesis a través de una "revolución espiritual" - en la futura "nueva iglesia". Merezhkovsky y Gippius llamaron a esta iglesia la "Iglesia del Tercer Testamento". Merezhkovsky se realizó a sí mismo como un "profeta" de una nueva conciencia religiosa y construyó sus conceptos de acuerdo con la ley de la trinidad de la dialéctica (conflicto de tesis y antítesis; finalización - síntesis) [10] .

La idea general y básica en la que se basaban los conceptos religiosos de Merezhkovsky era la necesidad de renovar el cristianismo tradicional. V. Rozanov, hablando sobre las obras religiosas y filosóficas de Merezhkovsky, señaló:

... Todo lo talentoso e inspirado, finalmente, todo lo sincero, uno tras otro, fue repelido por "cristianos genuinos" ... <La tarea de Merezhkovsky era> ... publicar el Evangelio rodeado de un nuevo comentario: notar, enfatizar y dar una interpretación a los innumerables dichos del Salvador y los acontecimientos de Su vida, que hasta ahora o no llegaron al primer plano de la atención humana, o fueron interpretados de manera demasiado infantil, o, finalmente, fueron reinterpretados directamente en el gusto y el método. de los antiguos fariseos y escribas... [23] . - "Entre hablantes extranjeros (D. S. Merezhkovsky)"

Cuestiones de carne y género

El desarrollo de la idea de que el paganismo “afirmó la carne en detrimento del espíritu”, y el cristianismo eclesiástico planteó el ideal ascético del “espíritu en detrimento de la carne” [21] condujo (según N. O. Lossky ) a la hecho de que el lugar más importante en la filosofía de Merezhkovsky fue ocupado por la pregunta "carne". Según Merezhkovsky, es precisamente "a través del sexo" que se logra la unidad más alta: "Soy consciente de mí mismo en mi propio cuerpo; esta es la raíz de la personalidad; Soy consciente de mí mismo en otro cuerpo: esta es la raíz del sexo; Soy consciente de mí mismo en todos los demás cuerpos: esta es la raíz de la sociedad" [56] .

Teniendo en cuenta que en uno de los idiomas antiguos de la Biblia, el arameo , la palabra "espíritu" ("Rucha") es femenina, y refiriéndose a uno de los agraph (leyendas no canónicas sobre la Madre de Dios), Merezhkovsky originalmente interpretó el Espíritu en la trinidad ortodoxa, identificándolo con la Madre de Dios. La Santísima Trinidad según Merezhkovsky es Padre, Hijo y Madre Espíritu. El tercer testamento, por tanto, será el reino del espíritu materno, "la intercesora ardiente del mundo frío" ("Jesús el Desconocido", 112) [56] .

Transfirió el ideal de Dios como la unidad de la naturaleza masculina y femenina a su comprensión del hombre. La división en dos sexos es, desde el punto de vista de Merezhkovsky, un síntoma de la desintegración de la personalidad. Para Merezhkovsky, el ideal de personalidad (Vl. Solovyov y N. Berdyaev coincidieron con él en esto) es una especie de ser bisexual, un hombre-mujer ("El secreto de los tres", p. 187) [56] . Se observó que Merezhkovsky y V. V. Rozanov tenían una gran influencia mutua, quienes también otorgaban gran importancia a las cuestiones de género [27] . “Merezhkovsky una vez proclamó a Rozanov como un Nietzsche ruso. Sin duda, Rozanov predeterminó el enfoque de Merezhkovsky sobre el cristianismo, le inculcó temas cristianos en su producción”, [57] escribió N. Berdyaev.

Según Lossky, el ideal de Merezhkovsky es "no la santidad incorpórea, sino la carne santa, el Reino de Dios, en el que se realiza la unidad mística del cuerpo y el espíritu" [56] . Toda su filosofía religiosa está “basada en la idea del cristianismo como religión de amor y por tanto de libertad”. Esta combinación de amor y libertad "lo acerca al movimiento religioso y filosófico, cuyo comienzo fue establecido por Vladimir Solovyov" [56] .

La novedad y la gran hazaña de Merezhkovsky radica en el hecho de que se propuso combinar, fusionar nitidez y nitidez, nitidez en el cristianismo y nitidez en un pagano ... "-" la mayor virtud " [23] . - V.Rozanov. "Entre hablantes extranjeros (D. S. Merezhkovsky)"

En el cristianismo modernizado, según Merezhkovsky, el monacato y el ascetismo deberían haber desaparecido, y el arte no sólo debería ser santificado, sino también aceptado “dentro” de la religión [28] . El fin del proceso histórico, creía, es la unión de la carne y el espíritu, la síntesis de la religión y la cultura [28] ; realización "del reino de Dios no en el otro mundo, sino aquí en la tierra" [56] .

relación con la revolución. Anarquismo religioso

El establecimiento del "reino de Dios en la tierra" según Merezhkovsky debe ir acompañado de catástrofes, en primer lugar, de una "revolución del espíritu", como resultado de lo cual la religión tendrá que aceptar y santificar la carne humana, la creatividad humana. , y la libertad del hombre para rebelarse. “Sólo en cuanto somos personas, porque nos rebelamos”; en esta idea de Merezhkovsky, muchos vieron una anticipación de uno de los temas del existencialismo francés [28] .

Se suponía que la revolución conduciría, según Merezhkovsky, a una ruptura completa de la religión y el estado, a la unificación del pueblo y la intelectualidad y, en última instancia, al establecimiento de una sociedad cristiana sin Estado. En una carta abierta a N. Berdyaev, Merezhkovsky formuló su credo anarquista de la siguiente manera:

El cristianismo es la religión de la humanidad de Dios; en la base de cualquier estado se encuentra una religión más o menos consciente de la Deidad Humana. La Iglesia, no la vieja, histórica, siempre subordinada al Estado o transformada en Estado, sino la Iglesia nueva, eterna, verdadera, universal, se opone al Estado como la verdad absoluta se opone a la falsedad absoluta...D. Merezhkovsky - N. A. Berdyaev [58] .

Uno de los investigadores del trabajo de Merezhkovsky, B. Rosenthal, expresó su posición de la siguiente manera: “La ley en sí misma es violencia... La diferencia entre la fuerza legal que mantiene la violencia en la 'reserva' y la violencia real es solo una cuestión de grado. , y ambos son pecados. . La autocracia y el asesinato son sólo formas extremas de manifestación del poder” [59] . Al mismo tiempo, los Merezhkovsky se opusieron a la violencia, que intentaron convencer a B. Savinkov, en un momento su amigo cercano. Vieron la manera de cambiar el mundo a través de la transformación espiritual del hombre [28] .

Siguiendo la idea de que la Biblia da una interpretación revolucionaria (catastrófica) del curso de la historia (cuando afirma “la superación de la ley externa de la causalidad por la libertad interna, y la historia aparece como una cadena de varias catástrofes y convulsiones”) [60] ] , Merezhkovsky concluye que religión y revolución son conceptos inseparables [28] . Al mismo tiempo (a diferencia de los “vejistas” con los que discutía), Merezhkovsky definió la revolución no como un proceso político, sino como una transformación total del mundo, apoyándose en el “populismo espiritual” (que muchos asociaron con el sectarismo). En su obra "Revolución y religión", Merezhkovsky escribió: "La fuerza del gran cisma-sectarismo ruso, esta revolución religiosa... debe combinarse con la revolución sociopolítica que ahora tiene lugar en Rusia" [27] .

Merezhkovsky creía que el estado y la iglesia tendrían que desaparecer. Hacia el final de su vida, comenzó a inclinarse hacia el ecumenismo , creyendo que el futuro cristianismo del "Tercer Testamento" se convertiría en una síntesis de los principios de Pedro, Pablo y Juan (es decir, el catolicismo, el protestantismo y la ortodoxia) [28]. ] . Al mismo tiempo, él mismo era solo un revolucionario "estético". Merezhkovsky, que criticó la autocracia y la estadidad, no aceptó ambas revoluciones rusas en su encarnación práctica (“Pugachevismo”) [27] , viendo en ellas la llegada no del “Cristo apocalíptico”, sino del “poder demoníaco del Anticristo” , que, habiendo abandonado la autocracia y la ortodoxia, floreció en el bolchevismo [22] .

El valor del trabajo de D. S. Merezhkovsky

Las estimaciones del significado histórico del trabajo de D. S. Merezhkovsky han cambiado varias veces en los últimos cien años. Los investigadores nombraron a Merezhkovsky entre esos pocos clásicos de la literatura mundial que "... están comprendidos en el proceso de rechazo por parte de la opinión pública", mencionándolo junto con el Marqués de Sade , F. Nietzsche y Henry Miller [16] .

E. Yevtushenko, llamó a Merezhkovsky "un disidente de un nuevo tipo: omnidireccional", quien "... se encontró en desgracia con todos los que se consideraban guardianes de la moralidad y el orden":

El gobierno zarista consideraba a Merezhkovsky como un socavador de los cimientos del Estado, a los pilares de la ortodoxia oficial como herejes, a los académicos literarios como decadentes, a los futuristas como retrógrados y al futuro ideólogo ardiente de la revolución mundial, León Trotsky, como reaccionario. La opinión comprensiva de Chekhov sobre Merezhkovsky [~ 14] no se escuchó: "... cree definitivamente, cree como un maestro ..." [44]  - E. Evtushenko, "Dmitry Merezhkovsky. Entre Sharikov y el Anticristo"

“En Rusia, no fui amado y regañado; en el extranjero fui amado y alabado; pero tanto aquí como allá no entendieron el mío de la misma manera”, [44] escribió Merezhkovsky a Berdyaev.

La erudición rara, la erudición, el talento para escribir y el estilo original fueron reconocidos incondicionalmente por los contemporáneos. Merezhkovsky fue objetivamente una de las personas más educadas de San Petersburgo en el primer cuarto del siglo XX, de lo que, en particular, habló N. Berdyaev [8] . K. I. Chukovsky , analizando en uno de sus primeros trabajos críticos el estado deplorable de la cultura rusa, "bisonte" entre "vagabundos espirituales" llamados "varias personas cultas" en la literatura, señalando: "el más culto de ellos nos parece una criatura mítica, misterioso, incomprensible — D. S. Merezhkovsky” [61] . Merezhkovsky ("cantante de la cultura y su prisionero"), según O. Mikhailov, "... se parecía al tipo de ensayista ya establecido en Europa, que nos fue mostrado por Anatole France , André Gide , Stefan Zweig " y fue, tal vez, “nuestro primero en Rusia como escritor europeo de sillón” [12] .

D. S. Merezhkovsky fue uno de los primeros en formular los principios básicos del modernismo y el simbolismo ruso [7] , separándolos de la estética de la decadencia. Según I. V. Koretskaya, un investigador contemporáneo del trabajo de Merezhkovsky, sus trabajos se convirtieron en "una especie de enciclopedia" para la ideología del simbolismo: "... se originaron muchos puntos de vista idealistas de los simbolistas en el campo de la historiosofía, la sociología, la estética y la moralidad. de aquí” [18] . También pasó a la historia como el fundador de un género nuevo para la literatura rusa (y, como algunos creen, mundial): la novela historiosófica. Algunos investigadores consideran que los clásicos de la novela experimental (A. Bely, A. Remizov, T. Mann, J. Joyce) son seguidores de Merezhkovsky. Es gracias a Merezhkovsky que el estatus mismo de la novela histórica ha cambiado desde el siglo XX. El legado de Merezhkovsky se reflejó en las novelas de V. Bryusov, A. Tolstoy , M. Bulgakov , M. Aldanov [10] .

Siguiendo a Vl. Solovyov (y simultáneamente con V. Rozanov), Merezhkovsky se convirtió en un pionero del enfoque religioso y filosófico del análisis de la literatura. Él "... hizo mucho para formar la imagen simbolista de la tradición clásica" [10] ; sus obras como "Eternos compañeros" (1897) y "L. Tolstoi y Dostoievski" (1901-1902), fueron percibidos como "los acontecimientos literarios más brillantes" y tuvieron una influencia decisiva en el desarrollo de la crítica literaria del siglo XX.

Las ideas de Merezhkovsky fueron llevadas en diferentes momentos por los poetas A. Bely, A. A. Blok y V. Ya. Bryusov, los filósofos N. A. Berdyaev, A. A. Meyer, G. Rickert y F. A. Stepun , psiquiatra 3. Freud , políticos I. I. Bunakov-Fondaminsky, A. F. Kerensky y B. V. Savinkov, el historiador y abogado M. M. Kovalevsky admiraron sus novelas . A.P. Chekhov apreció mucho el regalo de Merezhkovsky: en 1902 hizo una propuesta para conferir al escritor el título de académico honorario de la Academia Rusa de Ciencias [20] .

El poeta expresionista alemán G. Game llamó a D. Merezhkovsky uno de sus escritores favoritos [20] . Thomas Mann llamó a Merezhkovsky "el más brillante crítico y psicólogo mundial después de Nietzsche" [44] .

La trilogía "Cristo y el Anticristo" otorgó al escritor un lugar especial en la historia de la literatura: lo ingresó como el creador de un nuevo tipo de cosmovisión "novela de pensamiento", dando a la literatura del modernismo "un ejemplo de un ciclo de novela como una forma narrativa especial y contribuyó a la formación de ese tipo de novela experimental", que posteriormente recibió un rápido desarrollo en las mejores obras de A. Bely y Remizov , y en Europa - J. Joyce y T. Mann [10] .

Se señaló que Merezhkovsky fue un destacado ensayista y "un maestro brillante de la cita" [8] . En la historia de la crítica rusa (según O. A. Menu), “nadie podría haber dominado tanto la cita: a veces parece que las hace malabarismos como un artista de circo experimentado, siempre encontrando el lugar necesario a mano” [8] . A Merezhkovsky a veces se le reprochaba su tendencia a volver continuamente a las mismas ideas y temas; otros señalaron que este era el "estilo de principios de siglo"; consistente en el deseo (característico, por ejemplo, de Andrei Bely) de repetir "un estado de ánimo musical, una frase musical, partiendo de uno y terminando con el mismo" [8] , volviendo constantemente a los mismos temas.

La importancia de D. Merezhkovsky para la cultura espiritual y artística rusa, según O. Defier, consistía principalmente en "el deseo de encontrar una manera de superar los procesos de crisis que fueron causados ​​por el agotamiento de la autoridad de la iglesia histórica" ​​[7 ] . Sin embargo, este enfoque también dio lugar a contradicciones: como escribió Berdyaev, “la impotencia para resolver internamente los problemas religiosos, para revelar creativamente lo nuevo, lo inexistente, lo profético [llevó] a Merezhkovsky a la eterna expectativa de la revelación del espíritu. , la revelación de lo trascendente, y no inmanente, al traslado del centro de gravedad al exterior” [ 57 ] .

Críticas a las opiniones y el trabajo de Merezhkovsky

A pesar de que todos notaron la innovación, el talento y la profundidad de las obras de Merezhkovsky, entre sus contemporáneos, "tanto antes de la revolución como en el exilio, <él> recibió en su mayoría evaluaciones muy críticas" [16] . En el libro "El comienzo del siglo", Andrei Bely, al dar una imagen grotesca del discurso de Merezhkovsky en el salón de la Universidad de Moscú, señaló que "sus revelaciones parecían absurdas para los filósofos y profesores, y él mismo era ajeno al entorno académico". [8] .

La prosa de Merezhkovsky, "saturada de alusiones culturales, matices mitológicos y construcciones intelectuales", resultó ser bastante accesible al público estilística y formalmente, y en ocasiones incluso alcanzó el "límite de la literatura puramente de masas" [10] . Sin embargo, al mismo tiempo, como se apunta, el mundo artístico del escritor “siempre permaneció cerrado, hermético para la mayoría no iniciada” [10] . “En la lucha por su propia conservación, Merezhkovsky se apartó de todos y construyó su propio templo personal, desde dentro de sí mismo. Yo y la cultura, yo y la eternidad: este es su tema central, su único...” [62] , escribió L. Trotsky en 1911 .

Los críticos notaron la inconsistencia del escritor en relación con los temas clave de nuestro tiempo (cristianismo, autocracia, revolución, Rusia); “la bifurcación propia de la personalidad y creatividad del escritor” dio lugar continuamente a “oposiciones metafísicas” en su obra y tirando de un extremo a otro tanto en la creatividad como en la vida [10] . V. Rozanov, criticando el discurso de Merezhkovsky en 1909 en la Sociedad Religiosa-Filosófica sobre el tema del amor y la muerte, escribió: “Merezhkovsky es una cosa que habla constantemente, o más bien una combinación de levita y pantalones, de donde proviene el ruido eterno. fuera... Para poder hacer más decir que cada tres años cambia por completo, como si cambiara toda su ropa interior, y en los próximos tres años refuta lo dicho en el anterior .

N. Minsky, al notar la capacidad insuperable de Merezhkovsky para usar fuentes primarias, creía que usa su don para propósitos limitados:

Gracias a esta habilidad extraordinaria, los estudios críticos de Merezhkovsky a primera vista parecen maniobras brillantes, desfiles de pensamientos y palabras, pero ... No tienen la principal ventaja de la crítica: la búsqueda de sus características individuales, únicas e inesperadas en el analizado. escritor. Merezhkovsky, por el contrario, encuentra en el escritor sólo lo que busca, sus propias preguntas se vuelven a acuñar en respuestas [63] .

Los filósofos religiosos S. N. Bulgakov, P. A. Florensky y L. Shestov tenían una actitud negativa hacia las actividades de D. S. Merezhkovsky [20] . El crítico literario, teórico de V.B.formalescuelala [14] : 80 .

La posición leal de D. Merezhkovsky en relación con los dictadores fascistas provocó un fuerte rechazo en el entorno emigrante. Irina Odoevtseva en su libro “A orillas del Sena” (París, 1983) escribió: “... Toda su vida siguió hablando del Anticristo, y cuando este Anticristo, que puede ser considerado Hitler, apareció ante él, Merezhkovsky no lo vio, lo pasó por alto” [27 ] .

La crítica socialdemócrata y luego soviética siempre tuvo una actitud negativa hacia Merezhkovsky. Según la "Enciclopedia literaria" (1934), la obra artística del período de emigración de Merezhkovsky "es un ejemplo vívido de la degradación ideológica y el salvajismo cultural de la emigración blanca", y "en términos de herencia literaria, la obra de <Merezhkovsky> reaccionario de principio a fin, representa un valor incondicionalmente negativo" [64 ] . La herencia creativa del escritor (como señaló A. Nikolyukin), comenzando con el artículo de L. Trotsky "Merezhkovsky", que luego se incluyó en el libro del programa de este último "Literatura y revolución", y hasta la década de 1980, se presentó en un forma de caricatura

La definición dada por M. Gorky en 1928  : "Dmitry Merezhkovsky, un conocido cristiano amante de Dios, un hombre pequeño, cuya actividad literaria recuerda mucho al trabajo de una máquina de escribir: la fuente es fácil de leer, pero sin alma, y leerlo es aburrido") [65] , - se convirtió en fundamental para la crítica literaria soviética y no ha cambiado durante décadas [16] .

No solo el trabajo de Merezhkovsky, sino también su nombre en la época soviética no solo fue olvidado, sino olvidado "agresivamente" [8] . Las obras del escritor no se volvieron a publicar, su mismo nombre estaba "bajo una semiprohibición tácita". Incluso en los cursos universitarios de literatura y en los escritos académicos, "una evaluación adecuada del papel de Merezhkovsky en el proceso literario, un análisis objetivo de su herencia crítica eran prácticamente imposibles" [18] . El interés por el escritor y su trabajo en Rusia comenzó a revivir solo a principios de la década de 1990.

Bibliografía

Novelas

"Cristo y el Anticristo"
  1. " Muerte de los dioses. Julián el Apóstata " (1895)
  2. Dioses resucitados . Leonardo da Vinci " (1901)
  3. " Anticristo. Pedro y Alexei "(1904-1905)
"El Reino de la Bestia"
  1. " Pablo I " (1908)
  2. " Alejandro I " (1911-1913)
  3. " 14 de diciembre " (1918)
Dilogía sobre el cristianismo primordial
  1. " Nacimiento de los Dioses. Tutankamón en Creta " (1924)
  2. " Mesías " (1926-1927)
Cuentos italianos
  1. "El caballero de la rueca" (1895)
  2. "Santo sátiro" (1895)
  3. "De Anatole France" (1895)
  4. "El amor es más fuerte que la muerte" (1896)
  5. "La ciencia del amor" (1896)
  6. "Anillo de hierro" (1897)
  7. "Transformación" (1897)
  8. Novela florentina del siglo XV (1897)
  9. "Crónica del siglo XVI"
  10. Miguel Ángel

Escritos filosóficos y religiosos

Trilogía sobre la Trinidad y el cristianismo primordial
  1. " El secreto de los tres: Egipto y Babilonia " (1925)
  2. " Misterio de Occidente: Atlántida-Europa " (1930)
  3. " Jesús el Desconocido " (1932-1934)
"Los rostros de los santos de Jesús a nosotros"
  1. " Pablo. Agustín " (1936)
  2. " San Francisco de Asís " (1938)
  3. " Juana de Arco y el Tercer Reino del Espíritu " (1938)
"Místicos españoles" (1940-1941)
  1. " Santa Teresa de Jesús "
  2. " San Juan de la Cruz "
  3. " Pequeña Teresa "

Ensayos históricos

Dilogía sobre estadistas
  1. " Napoleón " (1929)
  2. " Dante " (1939)
"Reformadores"
  1. " Lutero "
  2. " Calvin "
  3. " Pascal "

Poesía

  1. "Poemas, 1883-1887" (1888)
  2. « Símbolos. Canciones y poemas » San Petersburgo, Izd. AS Suvorina (1892)
  3. "Nuevos poemas" (1891-1895)
  4. "Poemas completos" (1904, 1910)
Crítica y periodismo
  1. " Sobre las causas del declive y las nuevas corrientes de la literatura rusa moderna " (1892)
  2. "Compañeros eternos" (1897)
  3. " León Tolstoi y Dostoievski " (1901-1902)
  4. "Gogol y el diablo" M., 1906, ella es " Gogol. Creatividad, vida y religión " " (1909)
  5. " Chéjov y Gorki "
  6. " Pushkin "
  7. « M. Yu. Lermontov. Poeta de la Superhumanidad "
  8. " The Coming boor " (1905), colección de artículos
  9. " Zar and Revolution " (1907), colección de artículos
  10. “No el mundo, sino la espada; Hacia una futura crítica del cristianismo" (1908)
  11. “Lo fue y lo será. Diario "(1910-1914)
  12. "Diario no militar" (1914-1916)
  13. " Rusia enferma " (1906)
  14. "En el silencio"
  15. "Caras"
  16. "Acrópolis"
  17. "Rusia y el bolchevismo"
  18. "Reino del Anticristo"
Dramaturgia
  1. "Boris Godunov" (guión)
  2. Dante (guion)
  3. "Habrá alegría"
  4. "La tormenta ha pasado"
  5. "color amapola"
  6. "Mitridan y Nathan"
  7. "Otoño"
  8. "románticos"
  9. "Zarevich Alexei"
  10. "Julian el Apóstata"
Traducciones
  1. Traducciones de Edgar Allan Poe . " Cuervo ". Poema (1890)
  2. "Legel". Novela fantástica (1893)
  3. "Goethe. Fausto. Prólogo en el cielo (1892), traducido del alemán
  4. "Del libro de Ta-Hio (Gran Ciencia)"
  5. "Del libro de Chung-Yung (Invariancia en el medio)"
  6. "Del libro de Lun-Yu (Conversaciones de los Reyes Magos)"
  7. "Del libro de Meng-Tse (Mentsia) "
  8. Sófocles " Edipo Rey " ("Boletín de Literatura Extranjera", No. 1-2, 1894).

Notas

Comentarios

  1. En el verano, en ausencia de los Merezhkovsky y Volynsky, hubo un conflicto entre el editor de Severny Vestnik L. Ya. Gurevich y el comité de censura, luego de lo cual la revista comenzó a colapsar rápidamente debido a "requisitos de censura exorbitantes".
  2. Además, A. Volynsky, bajo su propio nombre, publicó los materiales recopilados por el escritor sobre Leonardo, lo que provocó otro escándalo público. El 12 de marzo, Novoye Vremya (No. 8275) publicó una carta anónima acusando a Volynsky de robar los materiales de Merezhkovsky. A su vez, Volynsky comenzó una serie de intrigas contra Merezhkovsky y Z. N. Gippius, utilizando todas sus conexiones literarias.
  3. Un año después, el tratado “L. Tolstoi y Dostoievski” traducido por M. E. Prozor.
  4. La historia, firmada con el seudónimo de V. Ropshin, se publicó gracias a los esfuerzos de Merezhkovsky en Russian Thought (Nº 1, 1908) y se convirtió en una sensación en la temporada literaria.
  5. Las hermanas Gippius telegrafiaron la muerte de Merezhkovsky Sr. a los cónyuges, y el escritor tomó esta noticia con total indiferencia. Sergei Ivanovich Merezhkovsky fue enterrado en el cementerio del Convento Novodevichy en San Petersburgo.
  6. Archimandrita Michael en ese momento se había cambiado a los Viejos Creyentes y liderado el grupo de "Cristianos del Gólgota".
  7. Por sugerencia de P. B. Struve, a finales de año, Merezhkovsky se convirtió en el jefe del departamento literario de la revista Russian Thought, pero pronto dejó el cargo debido a un desacuerdo con el editor en jefe sobre la evaluación de las obras de A. A. Bloque.
  8. "Carne china" se llamaba popularmente la carne de los ejecutados, vendida, según los rumores, bajo la apariencia de ternera en los mercados por los chinos.
  9. Unos meses después, el Primer Ministro de Francia asistió a la velada Merezhkovsky. Pero la relación con Rosenthal resultó ser efímera: después de una pelea con Bunin, dejó de brindar apoyo financiero a los escritores rusos.
  10. El artículo "El bolchevismo y la humanidad", como el texto del "mensaje de radio de Merezhkovsky", se publicó en 1993 en Nezavisimaya Gazeta. Después de eso, el texto se reimprimió en la colección de periodismo emigrante de Merezhkovsky "El Reino del Anticristo" (San Petersburgo, 2001), lo que, como señala Yu. Zobnin, es especialmente sorprendente, ya que allí estaba junto al texto original de el ensayo "El secreto de la revolución rusa". Por primera vez en su forma original, el ensayo se publicó en 1998. El manuscrito, donado a la Biblioteca-Fundación "Ruso en el Extranjero" por la viuda de L. M. Lifar, fue publicado en una edición separada por A. N. Bogoslovsky.
  11. Las críticas a las conclusiones de Zobnin están contenidas, en particular, en el artículo de A. Kholikov (" Cuestiones de literatura", No. 6, 2008 ); quien afirma que el autor "ofrece no un análisis textual, sino una lógica 'coja'"
  12. No todos los investigadores consideran innegable el hecho de que Merezhkovsky pronunció un discurso en la radio. Entonces, Yu. Zobnin en el libro "D. S. Merezhkovsky. Vida y hechos, lo llama nada más que una "leyenda", afirmando que el discurso en el que se menciona a Hitler y a Juana de Arco fue realmente pronunciado, pero no en la radio de París en junio de 1941, sino en el Hotel Maison Basque. la celebración del aniversario del escritor el 14 de agosto de 1940, incluso antes de la invasión de la URSS por Hitler.
  13. También notó que las citas regulares de entrevistas con Gippius no impidieron en absoluto que Merezhkovsky comenzara una historia de amor paralela con otra "poetisa de Borjomi", Sonya Kaitmazova. Gippius escribió sobre ella, no sin irritación: "esta joven, muy real, modesta y dulce, al parecer, era chechena", y agregó que irritaba el "carácter vivo" de Merezhkovsky con un "silencio estúpido".
  14. En una versión más completa, estas palabras son citadas por Yu. V. Zobnin: "... ¿Cómo me llevaría bajo el mismo techo con D. S. Merezhkovsky, quien cree definitivamente, cree como un maestro, mientras que hace mucho que perdí mi fe y sólo con Miro con asombro a todo creyente inteligente. - A.P. Chekhov en respuesta a S.P. Diaghilev sobre una propuesta de cooperación con el Mundo del Arte.

Fuentes

  1. Masanov I. F. Diccionario de seudónimos de escritores, científicos y personajes públicos rusos: en 4 volúmenes. - M . : Cámara del Libro de toda la Unión, 1956-1960.
  2. 1 2 Grigoryants S. I. Merezhkovsky // Enciclopedia literaria breve - M .: Enciclopedia soviética , 1967. - T. 4. - S. 773-774.
  3. Grigoryants S.I. Merezhkovsky Dmitry Sergeevich // Gran enciclopedia soviética : [en 30 volúmenes] / ed. AM Prokhorov - 3ª ed. — M .: Enciclopedia soviética , 1969.
  4. Dmitri Sergejewitsch Mereschkowski // Enciclopedia Brockhaus  (alemán) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
  5. Vengerov S. A. Merezhkovsky, Dmitry Sergeevich // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1896. - T. XIX. - Art. 114.
  6. Grigoryants S. I. Merezhkovsky, Dmitry Sergeevich - artículo de la Gran Enciclopedia Soviética
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Churakov D. O. Estética de la decadencia rusa a finales del siglo XIX y XX. Primeros Merezhkovsky y otros. - C.1 . www.portal-slovo.ru. Recuperado: 2 de febrero de 2010.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Alexander Men . Dmitry Merezhkovsky y Zinaida Gippius. Conferencia. (enlace no disponible) . www.svetlana-and.narod.ru Consultado el 2 de enero de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011. 
  9. ↑ Archivo de nominaciones : Dmitry S Merezhkovsky  . NobelPrize.org (1 de abril de 2020). Fecha de acceso: 14 de octubre de 2020.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Vadim Polonsky. Merezhkovski, Dmitry Sergeevich . www.krugosvet.ru Consultado el 2 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  11. Registro métrico del bautismo el 3 de octubre de 1865 en la Iglesia Panteleimon
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mikhailov O. N. D. S. Merezhkovsky. Obras completas en cuatro volúmenes. Prisionero de la cultura. Artículo introductorio. — M.: Pravda , 1990.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Dmitry Sergeevich Merezhkovsky . Escritores y poetas rusos . escritorestob.narod.ru. Recuperado: 2 de febrero de 2010.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 _ 4 _ 3 4 5 _ 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Yu. V. Zobnin. Dmitry Merezhkovsky: vida y hechos. Moscú: Guardia Joven, 2008. Vida de personas notables ; Tema. 1291 (1091). — ISBN 978-5-235-03072-5
  15. 1 2 3 Biografía de Dmitry Sergeevich Merezhkovsky . www.merezhkovski.ru Fecha de acceso: 7 de enero de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 A. Nikolyukin. El fenómeno de Merezhkovsky . russianway.rchgi.spb.ru. Fecha de acceso: 2 de enero de 2010. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2004.
  17. Elizaveta Vasilievna Kurbskaya-Rodovod . es.rodovid.org. Recuperado: 24 noviembre 2018.
  18. 1 2 3 4 5 6 D. M. Magomedova. Prefacio a la edición de 1993. Moscú, Ficción . az.lib.ru. Recuperado: 22 de febrero de 2010.
  19. Merezhkovsky Dmitry Sergeevich . Fedor Mijailovich Dostoievski. Antología de la vida y la creatividad. Fecha de acceso: 30 de abril de 2016.
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 V. D. Semigin. D. S. Merezhkovsky en la vida social y cultural de Rusia a fines del siglo XIX (1880-1893) . Catálogo de la biblioteca de disertaciones rusas y ucranianas . Biblioteca científica electrónica "Veda". Recuperado: 14 de febrero de 2010.
  21. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Merezhkovsky Dmitry Sergeevich . Diccionario biográfico ruso. Recuperado: 2 de febrero de 2010.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Churakov D. O. Estética de la decadencia rusa a finales del siglo XIX - XX. Primeros Merezhkovsky y otros. página 2 . www.portal-slovo.ru. Recuperado: 2 de febrero de 2010.
  23. 1 2 3 V. V. Rozanov. Entre hablantes extranjeros (D. S. Merezhkovsky) (enlace inaccesible) . russianway.rchgi.spb.ru. Fecha de acceso: 2 de enero de 2010. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2004. 
  24. 1 2 3 4 Dmitry Merezhkovsky - biografía (enlace inaccesible) . www.silverage.ru Fecha de acceso: 7 de enero de 2010. Archivado desde el original el 25 de agosto de 2011. 
  25. G. Adamovich. Merezhkovsky (enlace inaccesible) . russianway.rchgi.spb.ru. Consultado el 14 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 23 de julio de 2004. 
  26. ZN Gippius. La fragancia de las canas. Del libro "Rostros Vivos". Sobre muchos (enlace inaccesible) . russianway.rchgi.spb.ru (1924). Consultado el 2 de marzo de 2010. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2007. 
  27. 1 2 3 4 5 Churakov D. O. Estética de la decadencia rusa a finales del siglo XIX y XX. Página 3 . www.portal-slovo.ru. Recuperado: 7 de enero de 2010.
  28. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 O. Volkogonova. Anarquismo religioso D. Merezhkovsky . perfilov.narod.ru. Recuperado: 7 de enero de 2010.
  29. 1 2 3 4 5 6 D.S. Merezhkovski . pda.tatar-inform.ru. Recuperado: 2 de febrero de 2010.
  30. 1 2 3 Merezhkovsky D.S. biografia _ yanko.lib.ru. Recuperado: 7 de enero de 2010.
  31. D. S. Merezhkvosky. Jamón que viene. página 36.
  32. "El patán que viene", página 37
  33. D. S. Merezhkovsky Revolución y religión  (enlace inaccesible)  (enlace inaccesible desde el 11-05-2013 [3453 días]) . — russianway.rchgi.spb.ru. — 1907.
  34. Brachev VS Francmasones en Rusia: desde Pedro I hasta nuestros días . www.duel.ru Consultado el 2 de marzo de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011.
  35. N. L. Korsakova. logias masónicas. Enciclopedia de San Petersburgo . www.encspb.ru Recuperado: 2 de marzo de 2010.
  36. Mijail Roshchin. Príncipe. Libro sobre Iván Bunin . revistas.russ.ru. Recuperado: 2 de marzo de 2010.
  37. A la tentación de estos pequeños. (enlace no disponible) (6 de septiembre de 1909). Consultado el 2 de marzo de 2010. Archivado desde el original el 27 de marzo de 2005. 
  38. D. Merezhkovski. Rusia enferma (enlace inaccesible) . vse-books.su. Fecha de acceso: 14 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 24 de enero de 2011. 
  39. Conversación con D. S. Merezhkovsky . www.russianresources.lt Recuperado: 22 de febrero de 2010.
  40. 1 2 Vitali Wolf. Madonna decadente (enlace inaccesible) . miamor.ru Consultado el 14 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 24 de agosto de 2011. 
  41. BGRosental. Dmitri Sergeevich Merezhkovsky y la Edad de Plata. - Pág. 189-190.
  42. DS Merezhkovsky. Ahora o nunca. - D. S. Merezhkovsky. Jamón que viene. Chéjov y Gorki. págs.113-114
  43. 1 2 Y. Terapiano. "Domingos" en Merezhkovsky y "Lámpara Verde". costas lejanas. Retratos de escritores de la emigración. Memorias. - M., Respublika, 1994. p.21
  44. 1 2 3 4 5 Evgeny Yevtushenko. Dmitry Merezhkovsky entre Sharikov y el Anticristo (enlace inaccesible) . 2005.novayagazeta.ru (28 de abril de 2005). Consultado el 14 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 29 de abril de 2005. 
  45. Mundo ruso. Un nuevo libro de E. Bondareva / Pravoslavie.Ru . www.pravoslavie.ru Recuperado: 8 de diciembre de 2018.
  46. Terapiano, Y. Encuentros. - Nueva York: Chekhov Publishing House, 1953. - 204 p.
  47. "Enlace". 1925. 16 de marzo
  48. Zaitsev, B. K. [Rec.: "Jesús desconocido"] // Zaitsev, B. K. Mis contemporáneos / comp. N. B. Zaitseva-Sollogub. — Londres, 1988.
  49. Casiano (Bezobrazov) , Ep. Jesús Desconocido  // Ruta: revista. - Nº 42 .
  50. N. Berberova. Mis cursivas. Autobiografía. - M., Consentimiento, 1996. Págs. 285
  51. D. S. Merezhkovsky. Bolchevismo y humanidad. Nezavisimaya Gazeta, M., 23 de julio de 1993, p.5
  52. < Diario de S. P. Kablukov. Acta de 17 de mayo de 1909 - GPB. F.322. Unidad cresta 4. L. 162-163.
  53. Z. N. Gippius. Rostros vivos. Recuerdos. Dmitri Merezhkovsky. - Tiflis, Merani, 1991. S. 184.
  54. VV Rozanov. Entre hablantes extranjeros (D. S. Merezhkovsky) (enlace inaccesible) . russianway.rchgi.spb.ru. Fecha de acceso: 2 de enero de 2010. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2004. 
  55. D. Merezhkovski. Sobre las causas del declive y las nuevas tendencias de la literatura rusa moderna. Página 1 . www.ad-marginem.ru. Recuperado: 14 de febrero de 2010.
  56. 1 2 3 4 5 6 N. Lossky. Dmitry Sergeevich Merezhkovsky (1865-1941) . www.vehi.net. Recuperado: 7 de enero de 2010.
  57. 1 2 NA Berdyaev. Nuevo cristianismo (DS Merezhkovsky) . www.vehi.net. Recuperado: 14 de febrero de 2010.
  58. D. S. Merezhkovsky. Sobre una nueva acción religiosa. (carta abierta a N. A. Berdyaev). - Página 168
  59. BGRosental. Dmitri Sergeevich Merezhkovsky y la Edad de Plata: el desarrollo de una mentalidad revolucionaria. - La Haya, Martinus Nijhoff, 1975. Pág. 171.
  60. D. S. Merezhkovsky. Siete humildes. - D. S. Merezhkovsky. Completo col. Op. T.XV. - M., T-vo I. D. Sytin, 1914
  61. K. Chukovsky. D.S. Merezhkovski. Vidente de la Cosa (enlace no disponible) . russianway.rchgi.spb.ru. Fecha de acceso: 2 de enero de 2010. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2004. 
  62. L. Trotsky. Merezhkovski . Kyiv Mysl NN 137, 140, 19 (22 de mayo de 1911). Recuperado: 14 de febrero de 2010.
  63. N. M. Minsky. respuesta absoluta. Leonid Andreev y Merezhkovsky (enlace inaccesible) . russianway.rchgi.spb.ru. Consultado el 14 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2004. 
  64. DS Merezhkovsky . Enciclopedia literaria. 1934. Consultado el 14 de febrero de 2010.
  65. Pravda. 1928. 11 de mayo

Literatura

Enlaces