Idiota (Nastasya Filippovna) | |
---|---|
| |
Género | drama |
Productor | ivan pyriev |
Establecido | Imbécil |
Guionista _ |
ivan pyriev |
Protagonizada por _ |
Yulia Borisova , Yuri Yakovlev , Nikita Podgorny , Leonid Parkhomenko |
Operador | Valentín Pavlov [1] |
Compositor | Nikolái Kriukov |
Empresa cinematográfica | " Mosfilm " |
Duración | 116 minutos [1] |
País | URSS |
Idioma | ruso |
Año | 1958 |
IMDb | identificación 0051762 |
"Idiota" ("Nastasya Filippovna") es un largometraje soviético basado en la primera parte de la novela de Fyodor Dostoievski , filmada por Ivan Pyriev en 1958 e indicada en los créditos como "primera parte". El guión fue escrito por el director diez años antes del inicio del rodaje . El "único nervio" de la cinta son los acontecimientos que se desarrollan en torno al personaje principal, Nastasya Filippovna . La película se convirtió en el debut cinematográfico de la actriz Yulia Borisova , quien interpretó el papel de Nastasya Filippovna, y un hito significativo en la biografía creativa de Yuri Yakovlev , quien interpretó el papel del Príncipe Myshkin . Se suponía que después de la primera parte, se filmaría la segunda, que tenía el nombre de "Aglaya" en el guión. Sin embargo, Pyryev, según el crítico de cine Rostislav Yurenev , "no encontró medios artísticos para las trágicas circunstancias de la segunda mitad del libro y dejó inconclusa la adaptación cinematográfica" . El arreglo musical de la cinta fue creado por el compositor Nikolai Kryukov , el autor de la letra de las canciones es Mikhail Matusovsky .
El rodaje tuvo lugar en 1957-1958 en los pabellones de Mosfilm y objetos in situ en Leningrado . Las decoraciones interiores fueron creadas por el diseñador de producción Stalen Volkov . La película se estrenó en las pantallas de la URSS el 12 de mayo de 1958. Durante el año, la cinta fue vista por más de 30 millones de espectadores. En 1959, la imagen recibió el segundo premio del Festival de Cine de toda la Unión en Kiev .
La película comienza en un vagón de tren con destino a San Petersburgo . Aquí, el príncipe Lev Nikolaevich Myshkin ( Yuri Yakovlev ), que regresa a Rusia después de cuatro años de tratamiento en un sanatorio suizo , se encuentra con el rico comerciante Parfyon Rogozhin ( Leonid Parkhomenko ). De él, Myshkin escuchó por primera vez sobre cierta Nastasya Filippovna Barashkova , la antigua mujer mantenida del noble Totsky. Más tarde, el nombre de Nastasya Filippovna suena en la casa de los Yepanchins, los únicos parientes del príncipe, así como en el círculo de parientes del empobrecido general Ivolgin, cuyo hijo Ganya ( Nikita Podgorny ) debería, según el cálculo de mecenas adinerados: cásese con esta mujer, que tiene fama de "caída". En la casa de los Epanchin, el príncipe Myshkin ve por primera vez un retrato de Barashkova y llega a la conclusión de que "su rostro es alegre, pero sufrió terriblemente... No sé si es amable" [2] [3] .
La propia Nastasya Filippovna ( Yuliya Borisova ) aparece por primera vez en la película en el momento en que se está gestando un escándalo en la casa de los Ivolgin: la madre y la hermana de Ganya, que consideran a Barashkova un especial "desvergonzado", protestan contra la próxima boda. La heroína, con su comportamiento enfáticamente desafiante, bravata abierta y comentarios duros, agrava el conflicto familiar hasta el límite; Nastasya Filippovna parece estar esforzándose por "superar los temores más terribles de los familiares de Ganya". El cambio de humor ocurre primero en el episodio cuando Rogozhin llega a la casa de los Ivolgin: su llegada en compañía de amigos borrachos cambia sutilmente el estilo de comunicación de la heroína, aparece cierta "vergüenza interna" en ella. El segundo quiebre ocurre en la escena en que Myshkin, tratando de sofocar la disputa, recibe una bofetada de Ganya. La risa de Nastasya Filippovna se interrumpe, corre impetuosamente hacia la madre de Ganya, le pide perdón y sale de la casa de los Ivolgin [2] [3] .
La próxima gran escena con la participación de Nastasya Filippovna tiene lugar en su apartamento durante una recepción dedicada al cumpleaños de la anfitriona. Para cada uno de los invitados, la heroína tiene su propio enfoque y su propio atractivo, desde el sarcasmo hasta el desprecio. El único visitante ante el que Barashkova aparece como un sufrimiento suave y femenino es el príncipe Myshkin. Agradeciéndole por "ver a un hombre por primera vez", Nastasya Filippovna toma un paquete de dinero de Rogozhin, lo arroja a la chimenea e invita a Ghana a sacarlo del fuego con sus propias manos: "¡Sácalo, el tuyo! ¡Todos los 100,000 son tuyos!” El episodio termina con Ganya, incapaz de soportar el estrés, desmayándose, y Nastasya Filippovna, observando el comportamiento de los presentes, ella misma saca un paquete ligeramente quemado del fuego, se lo arroja a Ivolgin Jr. y se va con Rogozhin [2] [4 ] [5] .
El deseo de filmar la novela de Dostoievski surgió de Pyryev mucho antes del inicio de la producción. Allá por 1943, durante la evacuación de Alma-Ata , el director le comentó a su colega Sergei Eisenstein la idea de hacer una película basada en El idiota . El guión de la imagen fue escrito por Pyriev un poco más tarde, en 1948 (según otras fuentes, en 1947), aunque en ese momento prácticamente no tuvo posibilidades de realizar la idea: desde la década de 1920 hasta el deshielo de Jruschov , el trabajo de Dostoievski fue en la URSS bajo prohibición tácita [6] [7] . Al reescribir la novela, Pyriev omitió una gran cantidad de escenas y diálogos, eligiendo como "nervio único" los eventos que se desarrollaron alrededor de Nastasya Filippovna. Posteriormente, al explicar su idea de la encarnación en pantalla de El idiota, el director dijo: “Vale la pena, recordando el contenido de la novela, entrecerrar ligeramente los ojos; entonces lo secundario desaparecerá del campo de visión y quedará la persona y el poder del dinero” [8] [9] .
En 1955, después de haber dirigido el estudio de cine Mosfilm , Pyriev volvió a la idea de dirigir El idiota. El director explicó el deseo de volverse hacia Dostoievski con “creciente insatisfacción interna” y el deseo de trabajar en un material creativo complejo: “Al comenzar a filmar la adaptación de la novela de Dostoievski, perdí todas mis habilidades y entré en una especie de área desconocida para mí”. [10] . Teniendo en cuenta que era incorrecto aplicar al director del estudio de cine, es decir, a sí mismo, a Pyryev se le ocurrió una propuesta para la adaptación cinematográfica de The Idiot al Ministerio de Cultura de la URSS . Habiendo recibido un veredicto de aprobación, el director presentó el guión terminado de la película al consejo artístico de Mosfilm. Según la idea de Pyryev, la película constaría de dos partes: "Nastasya Filippovna" y "Aglaya" (la segunda parte nunca se filmó). En una reunión del consejo artístico, celebrada el 9 de diciembre de 1955, los cineastas aprobaron el plan del director, pero no pudo ponerse a trabajar rápidamente, porque en ese momento no vio a un actor capaz de interpretar el papel del Príncipe Myshkin. Para que el guión no quedara inactivo, Pyryev sugirió que la producción de El idiota fuera puesta en escena por Sergei Yutkevich . Aceptó comenzar a filmar, pero pronto abandonó la adaptación cinematográfica, pues de la misma manera se enfrentó al problema de la ausencia del actor principal [11] .
Según las memorias de Pyriev, el rodaje de "El idiota" podría no haber comenzado si, al considerar las pruebas de pantalla para la película " Cuarenta y uno" de Grigory Chukhrai , no hubiera visto a un graduado de la Escuela de Teatro Shchukin, Yuri Yakovlev. Como director de Mosfilm, Pyriev participó en la aprobación de los actores de los papeles clave en todas las películas creadas en el estudio de cine, y Yakovlev le pareció un candidato adecuado para el papel de Govorukha-Otrok. Chukhrai, sin embargo, decidió asumir este papel Oleg Strizhenov [7] [12] [13] .
A medida que pasaban los días, el joven actor que había visto seguía parado frente a mí. De repente me di cuenta de que en mi mente estaba asociado con la imagen del Príncipe Myshkin. Los mismos ojos: profundos, inteligentes, amables, en una palabra, como los describió Dostoievski. Sí, no solo los ojos: en toda la apariencia del artista había una especie de nobleza natural.
— Iván Pyriev [7] [13]Al darse cuenta de que se había encontrado al intérprete del papel del Príncipe Myshkin, el director volvió a la idea de filmar The Idiot e invitó a Yakovlev a Mosfilm. Después de las pruebas de pantalla, el actor fue aprobado para el papel principal; otros solicitantes ni siquiera fueron considerados por Pyryev [12] [14] .
Fue bastante difícil buscar una actriz que pudiera encarnar la imagen de Nastasya Filippovna en la pantalla. Durante el período preparatorio, no fue posible encontrar una "heroína", y las pruebas de pantalla con la participación de actrices de teatro en Moscú continuaron directamente durante el proceso de filmación. Evgenia Kozyreva fue una de las candidatas para el papel de Barashkova ; incluso le cosieron disfraces. Cuando se filmó una cuarta parte de la imagen, sus creadores llamaron la atención sobre la joven artista del Teatro Vakhtangov Yulia Borisova. Casi no tenía experiencia cinematográfica e inicialmente rechazó el papel de Barashkova. Se obtuvo el consentimiento de Borisova cuando solo quedaron sin filmar las escenas con Nastasya Filippovna. No quedó tiempo para los ensayos y el desarrollo gradual de un dibujo de roles, y la actriz fue casi de inmediato al set con un vestido hecho para Kozyreva [15] [16] .
El 12 de julio de 1957, el Ministerio de Cultura de la URSS emitió una orden para lanzar la producción de la primera parte ("Nastasya Filippovna"), indicando la fecha límite para la entrega de la cinta terminada, a más tardar el 6 de febrero de 1958. El presupuesto de la imagen fue muy modesto para ese momento: 3,930,000 rublos. Pyryev, formando un grupo de cine, invitó a Valentin Pavlov al puesto de camarógrafo , con quien colaboró constantemente, comenzando con la película " Amada niña " (1940). El diseñador de producción fue Stalen Volkov , el diseñador de vestuario fue Konstantin Savitsky. Se propuso que el arreglo musical de la cinta fuera realizado por el compositor Nikolai Kryukov , quien trabajó en pinturas de Pyryev como "La leyenda de la tierra siberiana " y " El transportador de la muerte " [17] .
Incluso en la etapa preparatoria, el equipo de filmación tuvo que resolver cuestiones relacionadas con el estilo de la imagen, la construcción de las puestas en escena y el formato del cuadro. Según Pyryev, el dominio de los primeros planos en El idiota fue causado por el deseo de mostrar la gama de sentimientos en los rostros de los personajes, para acercar sus ojos a la audiencia, "esa decisión se sigue lógicamente de las novelas de Dostoievski". " La discusión sobre la interpretación de la cinta, su entonación puso al equipo de filmación frente a la necesidad de decidir si será una película a color o en blanco y negro. Al estudiar las ilustraciones de las obras de Dostoievski, los artistas de la película notaron que las imágenes de sus cuentos y novelas a menudo están hechas en gráficos . Sin embargo, como admitió más tarde el director, los creadores de la imagen se sintieron “atraídos por el color” [18] :
Incluso al comienzo del trabajo, imaginamos tomas como vino tinto derramado por el movimiento asustado de Ganya, extendiéndose en un charco de sangre. En comparación con las palabras del príncipe, esto debería haber dado lugar a una premonición de problemas. A nuestro modo de ver, gran parte de lo que estaba pasando se fusionaba con los reflejos de las velas en los candelabros, candelabros y candelabros, lenguas ensangrentadas de una chimenea ardiendo, etc. Todo esto, nos parecía, requería color. <...> En color, buscábamos una adición emocional al marco, y no su colorido.
— Iván Pyriev [18]La solución colorística en la imagen, como señalaron los investigadores, se basó en la oposición de dos colores primarios: rojo y azul grisáceo. El color brillante del lujo y la pasión prevalece en la sala de estar de Nastasya Filippovna y, en parte, en las habitaciones del general Yepanchin; una gama fría está presente en los planos que muestran las calles de San Petersburgo y la casa de los Ivolgin. Los creadores de la película también intentaron transmitir el estado de ánimo de los personajes principales a través del juego de colores y luces ; esto se manifiesta, por ejemplo, en el episodio cuando el príncipe Myshkin, como si estuviera en una "dimensión diferente", recuerda el trágico destino de su compatriota Marie: el narrador está sentado en la habitación de los Yepanchin contra las cortinas de fondo, cuyo color rojo corresponde al fuego en la chimenea y las velas encendidas en los candelabros. No todos los críticos de los contemporáneos de Pyriev aceptaron tanto la saturación de color de la cinta como el contraste de las combinaciones. Así, la crítica de cine Lyudmila Pogozheva escribió en 1958 en las páginas de la revista Art of Cinema (No. 7) que el brillo excesivo del color en El idiota a veces roza la vulgaridad; esto se aplica principalmente a la escena en el apartamento de Nastasya Filippovna. Además, Pogozheva reprochó a los creadores de la imagen "la pretensión de los trajes de los héroes, la excesiva variedad de colores, el gran lujo de la escenografía" [9] [19] .
El grueso del rodaje tuvo lugar en los pabellones de Mosfilm. Allí filmaron no solo los interiores de los locales en los que viven los personajes, sino también los propios episodios de la ciudad. Con la ayuda de la escenografía, el diseñador de producción Stalen Volkov y sus asistentes "construyeron" calles, puentes, canales, parques. Dado que la acción de la imagen se desarrolla en invierno, para las escenas callejeras se utilizaron papel recortado que imitaba la nieve, así como yeso y algodón. Para reproducir la atmósfera de la capital rusa del siglo XIX con la mayor veracidad posible, los creadores de la imagen estudiaron previamente materiales impresos sobre la arquitectura, las condiciones de vida, el vestuario de esa época, incluidos libros escritos en forma de excursiones literarias por el culturólogo e historiador de la ciudad Nikolai Antsiferov [20] [21] .
Hubo relativamente pocos tiroteos en el campo que tuvieron lugar en Leningrado . El trabajo en sitios urbanos se complicó por el hecho de que algunos episodios tuvieron que filmarse en primavera, en condiciones de nieve derretida. Para mostrar de manera confiable el viaje del príncipe en un trineo a lo largo de una calle cubierta de nieve, los miembros del grupo de filmación cubrieron los arroyos primero con aserrín y luego con yeso. Para que las barras de las barreras metálicas parecieran escarchadas, se lubricaron sucesivamente con vaselina y naftalina. La ropa exterior de los héroes estaba rociada con la misma sustancia cristalina, creando la ilusión de abrigos y abrigos de piel cubiertos de nieve [21] .
Según Pyryev, para crear la imagen de la ciudad, los cineastas incluyeron personajes reconocibles de las obras de Dostoievski como " Crimen y castigo ", " Gente pobre ", " Netochka Nezvanova " en escenas callejeras. Se filmaron escenas cortas en las que se podía adivinar a Rodion Raskolnikov de pie en el parapeto , sentada en un banco Sonya Marmeladova . Sin embargo, durante la edición se excluyeron estos y otros fragmentos que lastraban el esquema argumental. De todos los personajes "adicionales" de la imagen, solo quedaron el organillero y la cantante [18] .
El Museo del Teatro Bakhrushin ha conservado bocetos para el vestuario de los personajes principales de la película El idiota. A juzgar por los bocetos, la idea original de los artistas difería de las opciones que luego se presentaron en la cinta. Entonces, el Príncipe Myshkin en los dibujos está vestido con un traje gris holgado, y los atuendos de Nastasya Filippovna parecen más sobrios en color que su ropa en la película: los tonos gris claro y negro dominan en las ilustraciones. Las imágenes dibujadas se crean teniendo en cuenta los datos externos de los artistas. Bajo la apariencia de un príncipe, una barba y ojos dolientes llaman la atención; El rostro de Nastasya Filippovna está oculto bajo un velo, pero el complejo movimiento de la figura habla de la pasión de su naturaleza [22] . La evidencia de que los trajes en la imagen juegan el papel de un elemento artístico que revela los personajes, los sentimientos y los estados de ánimo de los personajes ya es la primera escena en el vagón del tren. En esta escena, la cámara muestra a "pasajeros cuidadosamente vestidos": este es un conductor con uniforme, Myshkin con un impermeable gris ancho con bufanda y Rogozhin con un pesado abrigo de piel de oveja . El príncipe y el mercader, sentados uno frente al otro, pertenecen claramente a diferentes grupos sociales, pero al principio parecen “reflejos de espejo”: “Ambos son pálidos, con azul debajo de los ojos” [9] [23] .
El vestuario de Nastasya Filippovna está diseñado, según la investigadora Anastasia Belokon, para enfatizar la agitación interna y la discordia espiritual de la heroína. Está vestida con un abrigo de piel de terciopelo verde o con un espectacular vestido de satén con una enagua escarlata, sin embargo, en sus atuendos casi siempre hay un detalle negro brillante: este es un velo que oculta su expresión facial o una pluma. en su sombrero. Vuelve a celebrar su propio cumpleaños con un vestido negro. El traje de Aglaya Yepanchina es diferente: es estricto, simétrico y predominan los tonos fríos. En la película de Pyryev, Aglaya se parece sutilmente no tanto a Nastasya Filippovna como a su retrato, y el príncipe nota esto cuando conoce a Yepanchina. Bajo la apariencia de Rogozhin, el objeto de atención de los investigadores es un alfiler en forma de escarabajo, con el que se apuñala la bufanda del personaje (este detalle también está en la novela de Dostoievski). La doctora en filología Tatyana Kasatkina sugiere que el accesorio en forma de escarabajo , con el que el comerciante aparece en la recepción de Nastasya Filippovna, no es casual: simboliza un "alma que revive" [24] [25] .
La música escrita para la película por el compositor Nikolai Kryukov no solo se incluye en el esquema de la cinta como un elemento de la trama, sino que también sirve como fondo ilustrativo para la narración de la película. Por ejemplo, la historia de Rogozhin al príncipe Myshkin en el vagón del tren se acompaña primero de frases musicales inquietantes (la historia de las desventuras del comerciante), luego de otras líricas y conmovedoras (al mencionar a Nastasya Filippovna, entra una parte de los instrumentos de arco) [ 9] .
Para la imagen, Kryukov compuso dos canciones con las palabras de Mikhail Matusovsky . Uno de ellos es interpretado en la calle al son de un organillo por una niña mendiga, cuya imagen, según informó Pyriev, fue creada a partir de las novelas "Crimen y castigo" y " Adolescente " y sirvió para reproducir la atmósfera de la segunda mitad del siglo XIX. Según el crítico literario Uran Guralnik, en la película "el organillero y la niña se perciben como verdaderos héroes de 'Dostoievski'". La canción interpretada por la niña sobre el "hijo del comerciante" que se casa en San Petersburgo es una estilización de un romance urbano, cuya trama se correlaciona indirectamente con el destino de los héroes de El idiota: "Pero su esposo, celoso, superó ella en una casa extraña / Y en el mismo momento apuñaló al traidor con un cuchillo” [9 ] [18] .
El segundo trabajo de Kryukov y Matusovsky son coplas frívolas : primero las canta Ganya Ivolgin, yendo a una cita con Nastasya Filippovna, luego interpretadas por la invitada del dueño del salón, Daria Alekseevna: "A lo largo de Nevsky Prospekt / Katrin caminaba una vez, / Y de pronto el viento primaveral / Levantó su crinolina ”. Los versos juguetones sobre la "traviesa Katrin" y un respetable caballero que se le acercó con cierta propuesta están en consonancia, según los investigadores, con el destino del personaje principal, quien en ese momento se encuentra en una tensa expectativa sobre su futuro. La obscenidad en las obras de Dostoievski, como señaló el crítico literario Roman Nazirov , a menudo surge en el nacimiento de "escándalos importantes en la trama, para hacer estallar la afectación y la falsa postura" [9] [18] .
El 1 de abril de 1958, los miembros del consejo artístico del estudio Mosfilm discutieron la película terminada y la consideraron "un gran logro del arte cinematográfico soviético". Menos de un mes y medio después, el 12 de mayo del mismo año, "El idiota" ("Nastasya Filippovna") se estrenó en las pantallas del país. Durante el año, la cinta fue vista por 30,9 millones de espectadores. En 1959, en el Festival de Cine de toda la Unión en Kiev, la imagen recibió el segundo premio; además, recibió un diploma del Festival Internacional de Cine de Edimburgo [26] . En octubre de 1958, The Idiot se proyectó en el Festival de Cine Soviético en Rumania , en 1959 la cinta se mostró como parte de la Semana de Cine Soviético en Gran Bretaña , y en 1960 en Cuba [27] .
El conocimiento de la audiencia con el Príncipe Myshkin tiene lugar en el carruaje, cuando la cámara captura de una fila de pasajeros a un hombre con ojos tristes, comprensivos y penetrantes. Además, especialmente después de las confesiones del héroe sobre la mala salud y el largo trato en el extranjero, se entiende que quienes lo rodean confunden su cordialidad e infantilidad con idiotez. Probablemente, solo Nastasya Filippovna adivina de inmediato en Myshkin al héroe de sus sueños: "una persona amable, honesta y buena". La imagen del príncipe, creada por Yuri Yakovlev, está internamente cerca de personajes de la literatura mundial como Don Quijote y Jean Valjean . Como señaló la crítica de cine Lyudmila Pogozheva , Myshkin es "un conocedor de rostros, los lee como un libro". Indicativa en este sentido es la escena con el retrato de Nastasya Filippovna, que él, a pedido del general Yepanchina, lleva a la sala de estar. Presionando sus labios contra la imagen de una dama desconocida, el héroe demuestra su disposición a servirla como un caballero, porque a primera vista siente su "verdadera naturaleza" [28] [19] .
Entre las escenas más significativas que revelan la imagen del príncipe está el episodio con una bofetada en la cara, recibida inmerecidamente por Myshkin de Ganya. En respuesta a una insultante bofetada en la cara, el personaje de Yakovlev pronuncia la frase “Oh, cómo te avergonzarás de tu acto” con un “reproche tan profundo” que Ivolgin Jr. baja la cabeza [28] .
Hay tal dolor en el comportamiento del príncipe, en sus lágrimas de niños desvalidos, tal desconcierto ante el mal que reina en el mundo, tal debilidad, tal confusión, que es esta escena la que prepara el futuro destino del príncipe, sobre el cual no hay no es una palabra en la primera parte.
— Ludmila Pogozheva [28]Los investigadores dan diferentes interpretaciones de la imagen de la pantalla de Myshkin. Algunos de ellos creen que las ideas del director sobre "los representantes más morales de la noble intelectualidad" se realizan en él. Al mismo tiempo, como escribió el crítico literario Uran Guralnik, en el héroe cinematográfico, la enfermedad mental que caracteriza al personaje de la novela prácticamente no se nota; en su psique no hay una "invasión de misticismo" inherente al Myshkin "literario". Las acciones y movimientos del personaje de Yuri Yakovlev tienen una motivación bastante realista, señaló Guralnik. La investigadora Anastasia Ryabokon expresó un punto de vista diferente, quien escribió que en el héroe de Yakovlev mucho "no es de este mundo", y su "comienzo celestial" es más evidente en la sala de estar de Nastasya Filippovna. Sentado a la derecha de la heroína, el príncipe parece desempeñar el papel de su ángel guardián y, por lo tanto, "el" demonio "en la cara de Rogozhin se retira ante él por un tiempo" [9] [13] .
La heroína de Yulia Borisova, que es el centro de la trama de la imagen, es caracterizada por otros como una "naturaleza colorida", "un diamante sin pulir", dueña de un "personaje extraño"; en su alma, según el usurero Ivan Petrovich Ptitsyn, existe el fanatismo de los japoneses, que pueden "desgarrarse el estómago frente al delincuente". Solo el príncipe Myshkin ve en Nastasya Filippovna a una persona vulnerable y desafortunada que asume la culpa de la imperfección del mundo. En la escena con dinero arrojado a la chimenea, la heroína, según Lyudmila Pogozheva, "no es más débil, sino más fuerte que quienes la rodean". En este momento, Nastasya Filippovna no solo está ajustando cuentas con sus delincuentes, actuando como benefactoras, sino que parece estar organizando "un juicio sobre el mundo y sobre sí misma" [28] [4] .
Al analizar el papel de Yulia Borisova, los críticos prestan atención no solo al estilo teatral de su actuación con una cuidadosa articulación de cada palabra hablada, sino también a las discrepancias entre la novela y la imagen cinematográfica de la heroína. En la película, Nastasya Filippovna aparece principalmente como una mujer que sufre; no siente esos "abismos oscuros", la infernalidad y la cubierta de misticismo, que, según algunos investigadores, son la esencia de la misma imagen en Dostoievski. La actriz transmite la angustia y el colapso interno de su personaje, sin embargo, la protesta abierta de Barashkova se asocia principalmente con la falta de voluntad de ser algo vendido y comprado por dinero. De ahí la frase dirigida a todos los invitados del salón: “¡Ahora todos ustedes tienen tanta sed de dinero que parece que se han vuelto locos!”. El crítico de cine Rostislav Yurenev [28] [9] [29] habla sobre las características de la interpretación en pantalla de la imagen de Nastasya Filippovna :
La actriz y el director le privan [a la imagen] de demoníaco , condenado a ser objeto de pasiones sensuales. No la posesión de estas pasiones, sino el dolor insoportable de la pureza pisoteada, de la dignidad humana intercambiada por dinero, de la feminidad y la belleza ofendidas, empuja a Nastasya Filippovna a actos desesperados.
— Rostislav Yurenev [9]Como señalaron los críticos, Pyryev, mientras seleccionaba a los actores, tuvo que determinar inicialmente qué desarrollo recibirían sus personajes en la segunda parte. Sin embargo, no todos los artistas estaban preparados para esto. Según Lyudmila Pogozheva, el director se equivocó al elegir a la actriz para el papel de Aglaya, que se suponía que se convertiría en el centro de la narración cinematográfica en la continuación de la adaptación cinematográfica. Los investigadores hicieron muchas afirmaciones contra Leonid Parkhomenko, quien interpretó el papel de Rogozhin. Si en la novela "El idiota" hay una conexión "psicológica y transpersonal profunda" entre Myshkin, Nastasya Filippovna y un rico comerciante, entonces en la película esta interdependencia se rompió. Rogozhin en Dostoievski parece un personaje más complejo y controvertido que en la pantalla. Lo mismo ocurre con la compañía de sus amigos, que actúan como un fondo abigarrado y son “interiormente poco diferenciados” [28] [9] .
Al mismo tiempo, la imagen de Ganya Ivolgin, creada por Nikita Podgorny, se representa en la película de manera mucho más vívida que en las producciones teatrales de la segunda mitad de la década de 1950. Ganya, al no sentir amor por Nastasya Filippovna, acepta casarse con ella por dinero. Al mismo tiempo, está listo para negociar con la rica novia Aglaya Yepanchina. La escena del diálogo entre el Príncipe Myshkin e Ivolgin Jr., cuando este último admite francamente que con dinero puede ganar poder y convertirse en una persona “muy original”, fue interpretada, según Pogozheva, “con gran expresión” [28] .
Entre las primeras reseñas de la película "El idiota" ("Nastasya Filippovna") se encuentra un gran artículo analítico de la crítica de cine Lyudmila Pogozheva , publicado en la revista Art of Cinema (1958, No. 7). Pogozheva señaló que la imagen de Pyryev reproduce con bastante precisión los eventos de la primera parte de la novela de Dostoievski, y los héroes de la cinta son personas bastante reales que existen en circunstancias de la vida real. Respondiendo a los reproches de varios espectadores por la excesiva "teatralidad" de la cinta, el crítico de cine sugirió que volvieran a leer la novela de Dostoievski, una de cuyas características son las peleas verbales. Fueron ellos quienes se convirtieron en la base de la película de Pyryev [28] .
Al analizar el trabajo de actuación de Yulia Borisova, Pogozheva destacó la escena culminante de la imagen, cuando Nastasya Filippovna arroja el dinero de Rogozhin al fuego. Este episodio fue filmado como una confrontación entre la "heroína románticamente optimista" y la multitud que la rodeaba. Ciertas afirmaciones del crítico se asociaron con una interpretación simplificada de la imagen de Rogozhin, en la que solo se encuentra una "pasión ciega y egoísta". Además, Pogozheva señaló la inadecuación y la vulgaridad de las coplas sobre Katrin, que suenan en el salón de Nastasya Filippovna, y el interior de su apartamento le pareció al autor de la publicación "irritantemente colorido" [28] [4] .
La experta en teatro Elena Gorfunkel se une a la evaluación de Lyudmila Pogozheva sobre la encarnación cinematográfica de Myshkin. El conflicto del protagonista con la sociedad protagonizado por Yakovlev, en su opinión, no es tanto psicológico como ético. Su conciencia juvenil es arrojada a la suciedad de la realidad. El personaje de Yakovlev es demasiado simple y amable para una tragedia clásica. Y el propio director no se atreve a sumergirlo en la tragedia al máximo, cortando la adaptación de la novela de Dostoievski a la mitad. Según el crítico, la actuación de Yakovlev se vio claramente obstaculizada por el carácter de la pasión bravura de la película, establecida por el director: un fondo musical forzado, una paleta de colores escarlata obsesiva, un diálogo excesivamente afectado. Sin embargo, con todo esto, el actor claramente "adecuado" para el papel: "Había algo demasiado incluso adecuado en él... ¿Armonía, fragilidad, tierna belleza del rostro, en el que no hay un solo reflejo?" I. Pyryev logró transmitir la psicología cotidiana de la novela de Dostoievski, incluso la comedia del autor, pero el personaje física y mentalmente sano de Yakovlev no tenía, según E. Gorfunkel, su misión: tenía miedo del mundo humano, y eso era el miedo a la vida [30] .
Más tarde, se proporcionó un análisis detallado de la imagen en el libro del crítico literario Uran Guralnik "La literatura rusa y el cine soviético", publicado por la editorial Nauka . Hablando sobre las peculiaridades de la actuación, Guralnik llamó la atención sobre el cambio brusco en los primeros planos durante la edición de la cinta: “Esta técnica se justificó: los ojos y las caras <...> dijeron aquí incomparablemente más que cualquier puesta en escena dinámica. -scène podría expresar.” Los héroes de la película, según el crítico literario, se contrastan según el principio “blanco-negro”, mientras que Rogozhin, representado como “un patán desenfrenado y medio animal”, parece el menos natural [9] .
La pregunta de por qué Pyryev nunca hizo la segunda parte de la película siguió siendo relevante para los espectadores y críticos de cine durante mucho tiempo. El crítico de cine Rostislav Yurenev trató de responderla . En su opinión, la comprensión de las ideas de Dostoievski desde el punto de vista de la modernidad se le dio al director "con pérdidas, con dificultad" [31] :
Habiendo filmado brillantemente la primera mitad de la novela El idiota, encontrando en los artistas Y. Yakovlev e Y. Borisova excelentes intérpretes de los papeles del Príncipe Myshkin y Nastasya Filippovna, Pyryev no encontró medios artísticos para las trágicas circunstancias de la segunda mitad de el libro y dejó inconclusa la adaptación cinematográfica.
— Rostislav Yurenev [31]Los cineastas de las próximas generaciones también dieron sus críticas sobre la película. Según el director Sergei Solovyov , Pyryev, al tener un "sentido del tiempo" y al mismo tiempo ser una persona viva con sus propios lanzamientos, tenía una buena idea de lo que se debe contar a la audiencia de la era del deshielo . . El compositor Vladimir Dashkevich admitió que el lanzamiento de The Idiot fue un shock para él: "La primera parte del proyecto planificado, Nastasya Filippovna, se hizo con la sangre del corazón". Un punto de vista diferente fue expresado por Gleb Panfilov , quien notó que la "teatralidad" de la cinta de Pyryev entraba en conflicto con el estilo y la entonación del cine del deshielo, que ponía en primer plano la naturalidad y la verosimilitud [32] .
Cineastas y figuras teatrales comenzaron a mostrar interés en el trabajo de Dostoievski mucho antes del lanzamiento de la cinta de Pyryev. Una de las primeras producciones rusas de El idiota se representó en 1899 en el Teatro Alexandrinsky , protagonizada por Maria Savina y Roman Apollonsky . En el mismo año, el Teatro Maly recurrió a la puesta en escena de El idiota; allí, Maria Yermolova creó la imagen de Nastasya Filippovna [33] . Luego tuvo lugar la primera adaptación de la novela: en 1910, Pyotr Chardynin hizo una película de quince minutos con Andrei Gromov en el papel de Myshkin. Los contemporáneos del director calificaron su trabajo de manera muy estricta; por ejemplo, el crítico de " Kine-Journal " (1910, No. 24) escribió que la imagen "falló y, en general, es muy difícil transmitir a Dostoievski no solo para el cine, él generalmente no logra encajar en el marco del drama" [13] [34] .
Luego hubo una larga pausa que, según el crítico de cine Andrei Apostolov, se debió al hecho de que en la era de Stalin , Dostoievski resultó ser "no un autor de repertorio para el cine soviético". Después de la Segunda Guerra Mundial , el cine mundial comenzó a mostrar interés por Dostoievski en general y por El idiota en particular: en 1946 se estrenó la película homónima de Georges Lampin con Gerard Philip en el papel del príncipe; en 1951, Akira Kurosawa presentó su interpretación cinematográfica , quien trasladó la acción al Japón del siglo XX [35] [36] . Desde la segunda mitad de la década de 1950, comenzó una "rehabilitación" gradual de Dostoievski en la URSS, primero en crítica literaria y teatro, luego en cine. Dado que la era del deshielo estuvo marcada por el regreso de las películas soviéticas al contexto del proceso cinematográfico mundial, se suponía que el estreno de El idiota de Pyryev, como argumentó Apostolov, "realizaría una cierta tarea de política exterior" y mostraría el nivel de liberalización en el país. La película fue enviada al Festival de Cine de Venecia , cuya dirección, sin embargo, no incluyó la cinta en el programa de competencia; la negativa se explica por la excesiva teatralidad del cuadro [37] .
El regreso de Dostoievski al escenario teatral soviético fue a gran escala: las dramatizaciones de El idiota se llevaron a cabo no solo en Moscú y Leningrado, sino también en otras ciudades [36] . Incluso antes del lanzamiento de la imagen de Pyryev, se llevaron a cabo representaciones de estreno en Leningrado ( BDT ) y Moscú ( Teatro Vakhtangov ). Según la crítica de cine Lyudmila Pogozheva, Myshkin en la película de Pyryev es diferente que en estas encarnaciones teatrales. Entonces, Innokenty Smoktunovsky en la producción de Leningrado de Tovstonogov interpreta al príncipe como una persona que sufre e impotente con un alma pura. En la actuación de Nikolai Gritsenko del Teatro Vakhtangov, Myshkin se distingue por la "enfermedad" y el deseo de enseñar (en la misma actuación, Yulia Borisova continuó trabajando en la imagen de Nastasya Filippovna). En el héroe de la pantalla Yuri Yakovlev, casi no hay signos de enfermedad; ante el público se presenta ante todo como una persona noble, afectuosa y un tanto ingenua [38] [28] .
La experta en teatro Elena Gorfunkel expresó una opinión ligeramente diferente sobre la encarnación en la pantalla y el escenario de El idiota, quien consideró que la interpretación de los intérpretes de Moscú del papel del príncipe "en el contexto de Myshkin de Leningrado" se percibe como un falla. Yakovlev y Gritsenko se vieron obligados a discutir sobre su apariencia y sus roles. Se retocaron con un tono indeciso, entonaciones apagadas, gestos lánguidos, etc., mientras que estos actores eran los típicos jóvenes de la escena de la posguerra: “Los Mishkins de Moscú pretendidos débiles, pero en realidad sanos, cultos y enérgicos habían avergonzado un poco Mira. Los actores no pudieron ocultar la naturaleza, el ingenio, el carácter cáustico, la inteligencia, característicos de ellos mismos y no característicos del buscado Myshkin" [39] . Más tarde, el tema "Idiota" se interpretó en la película " Cuidado con el coche " de Eldar Ryazanov , donde la leve locura de Detochkin-Smoktunovsky hace eco del papel de Myshkin ("Mírate a ti mismo, ¡eres un idiota!" ), y la voz de Yuri Yakovlev suena tras bambalinas [40 ] .
Entre los proyectos no realizados, los investigadores incluyen la idea de Andrei Tarkovsky , quien escribió en sus diarios en 1970 sobre la idea de hacer una película de siete episodios El idiota para televisión [41] . A finales del siglo XX y principios del XXI, la lista de interpretaciones cinematográficas de El idiota se complementó con la película Nastasya de Andrzej Wajda (luego afirmando que “el cine no es adecuado para Dostoievski” [42] ), filmada en al estilo del teatro kabuki , una película de parodia de Roman Kachanov “ Down House ” y la serie de televisión de Vladimir Bortko , llamada por Apostolov “una adaptación cinematográfica de referencia” [43] :
El estándar no significa la calidad de la película, que no puede evaluarse objetivamente, y ni siquiera el grado de su correspondencia con la fuente literaria, sino la correspondencia con la percepción pública promedio ponderada de esta fuente.
— Andrey Apostolov [44]Protagonizada por [com. 1] :
Actor | Role |
---|---|
Yuri Yakovlev | Príncipe Mishkin |
julia borisova | Nastasya Filippovna |
Nikita Podgorni | Ganya Ivolguin |
leonid parkhomenko | Parfion Rogozhin |
Actores e intérpretes [comm. 1] :
Actor | Role |
---|---|
Raisa Maksimova | Aglaya Epanchina |
Vera Pashennaya | Generalsha Yepanchina |
Nikolái Pajitnov | General Yepanchín |
claudia polovikova | Nina Alexandrovna Ivolgina |
Iván Liubeznov | General Ivolgin |
ludmila ivanova | Varya Ivolgina |
Vladímir Muraviov | Ferdyshchenko |
sergei martinson | Lébedev |
pavel strelin | Totsky |
Grigori Shpigel | ptitsyn |
Stepán Borisov | Zalezhev |
En episodios [comm. 1] :
G. Samokhina | R. Kurkina | T. Azarova |
A. Veit | E.Geller | N.Kutúzov |
A. Dobronravov | S. Troitski | V. Vanyshev |
F. Shisheev | V.Geraskin | A. Kostomolotsky |
A. Gerutskaya |
equipo de filmación [com. 1] :
Role | Nombre |
---|---|
Guión y puesta en escena | ivan pyriev |
operador jefe | Valentín Pavlov |
Pintor | stalen volkov |
Música | Nikolái Kriukov |
ingeniero de sonido | Eugenia Indlina |
Productor | vladimir semakov |
Trajes | Konstantin Savitski |
Montaje | Anna Kulganek |
Maquillaje | Anna Patenovskaya |
Letra | Mijaíl Matusovsky |
Editor | Grigori Maryamov |
Operador | Vladímir Meibom |
asistentes | Yuri Danilovich, Dilyara Vostokova, Huseyn Akhundov , Anatoly Baranov |
Operador de rodaje combinado | boris aretski |
Artista de cine mixto | Ludmila Alexandrovskaya |
director de imagen | Bits de IL |
Director de la Orquesta de la Dirección de Cine | Veronika Dudarova |
sitios temáticos |
---|
Fyodor Dostoievski | Versiones cinematográficas de las obras de|
---|---|
Doble 1968 , 2013 el sueño del tío 1966 Jugador 1938 , 1972 , 2007 Adolescente 1983 Humillado e insultado 1991 La esposa y el esposo de otra persona debajo de la cama. 1984 | |
noches blancas |
|
demonios |
|
esposo eterno |
|
hermanos Karamázov | |
Imbécil |
|
Manso | |
Crimen y castigo |
|
ver también |
|
Ivan Pyryev | Películas de|
---|---|
|
"Mejor Película del Año" según la revista " Soviet Screen " | |
---|---|
| |
cine soviético |