puré | |
---|---|
Dirección | bailes sociales latinoamericanos |
El tamaño | 2/4 |
Ritmo | enérgico, móvil |
orígenes | tango , polca , habanera , lundu |
Hora y lugar de ocurrencia | hacia 1870 , Río de Janeiro |
años de apogeo | desde finales del siglo XIX hasta los años 30 del siglo XX |
Derivados | |
Samba de baile de salón , Samba de gafieira , Lambada |
Matchish ( Machishe ) ( port. maxixe , [ma′ʃiʃə] ) es una danza urbana brasileña en pareja , así como un género musical conocido como “ tango brasileño ”. Los movimientos de la machishe son de naturaleza francamente erótica. Un componente importante son los elementos de coqueteo e improvisación. El tamaño musical del baile es 2/4. Se originó en Río de Janeiro en la segunda mitad del siglo XIX . Hasta que la samba carioca ganó popularidad, el machiche era el género bailable más común en Río de Janeiro. Bajo el nombre de matchish ( la Mattchiche ), desde principios del siglo XX ha ganado gran popularidad en Europa y Estados Unidos. Según una versión, lleva el nombre de la ciudad de Machiche en Mozambique .
El investigador y periodista brasileño Jota Efegé ( Jota Efegê , 1902-1987) cita al musicólogo Mario de Andrade como epígrafe de su libro Mashishe - A Cursed Dance ( Maxixe - A Dança Excomungada ): “... no se sabe mucho sobre el origen del nombre del baile . Es una pena que no se haya hecho nada al respecto” [1] . Sin embargo, hasta ahora nadie ha podido explicar satisfactoriamente por qué la danza se llama mashishe [2] .
Una versión muy seductora se remonta al nombre de la ciudad del mismo nombre Mashish en Mozambique. Sin embargo, Jota Efezhe no menciona esta opción.
Otra versión, la más común, está asociada con el nombre de la planta vegetal anguria . La misma palabra " mashishe " proviene del maxi'xi de la lengua africana Kimbundu [3] , y la planta fue traída a Brasil desde África. Se cree que las muchas semillas del pepino de las Antillas ( port. maxixe ) semejaban bailarinas que llenaban al máximo el pequeño salón. Según la creencia popular, este es el origen de la costumbre de llamar "mashishe" a las salas de baile abarrotadas, es decir, a las pequeñas discotecas donde se reunían habitualmente los pobres. Además, la palabra "mashishe" significaba algo indigno, no digno de respeto y atención, ya que la planta crecía "en los cuatro rincones" de Río de Janeiro, en todas partes. Más tarde, este fue el nombre de la manera especial y distintiva brasileña ( jeitinho ) de bailar, es decir, la coreografía - "escandalosa, inmodesta, con voluptuosos balanceos de caderas y movimientos casi acrobáticos" [4] - utilizada en estos clubes, ya que los brasileños interpretaban las danzas europeas de una manera un poco diferente, no como se hacía en Europa. La palabra "mashishe" se usó despectivamente para referirse a las veladas de baile de clase baja de 1885-1886. En clubs tan pequeños y abarrotados bailaban esclavos, criollos y la clase baja social, desprovistos de prejuicios políticos y sociales, a quienes no les importaba cómo llamaban los demás a sus fiestas de baile. A tales bailarines les preocupaba poco que la prensa considerara que su baile no era digno de mención.
Cabe citar una versión más, procedente del compositor brasileño Vila-Lobos [5] . En uno de los carnavales de Río de Janeiro, uno de los miembros de la comunidad de carnaval "Estudiantes de Heidelberg" ( Estudiantes de Heidelberg ), de nombre Mashiche, atrajo la atención de todos con una manera especial de ejecutar el baile Lundu. Comenzaron a imitar a este bailarín, y su apellido se convirtió en el nombre del baile.
Por lo tanto, inicialmente el término machiche se denominó despectivamente como un lugar para bailar por parte del público común, luego una forma especial brasileña de realizar bailes europeos, luego el nombre se extendió a una danza recién descubierta y luego se trasladó a un género musical.
En Brasil, la ejecución de la danza machiche fue prohibida en lugares públicos por su erotismo, sexualidad provocativa. Cabe destacar la confusión en la denominación de los géneros musicales en Brasil, lo que refleja la dificultad de distinguir claramente entre tipos relacionados como el " tango brasileño ", el machiche, la polka , la orilla y la samba temprana . A pesar de que cada uno de estos géneros tenía su propia personalidad, las diferencias entre ellos eran muy pequeñas, dependían del estilo de cada compositor y eran casi imperceptibles. A su vez, el género bailable y musical del machiche no tenía nada que ver con el tango , que se asocia al tango argentino en nuestro tiempo, sino que se relacionaba con la polka o la orilla. Machisha tuvo que esconderse bajo la bandera del tango - " tango brasileño ".
La confusión en los nombres se agravó por la presión de las discográficas. En la búsqueda del número de ventas, los editores engañaron a la élite caprichosa, que percibió con desdén el género bajo e indigno de las clases sociales más bajas (mashishe). Para ello, se imprimió en las manzanas de los discos el nombre “ tango brasileño ” .
Aunque el matchish se bailaba al ritmo de la marcha , se seguía considerando muy "voluptuoso". En 1903 apareció una partitura de la melodía compuesta por Charles Borel-Clerck. La letra fue escrita en 1905 por Briollet y Lelièvre, y Felix Mayol comenzó a cantar la canción . Matchish también fue muy popular en Rusia:
Un matchish ardiente es una danza encantadora,
animada y ardiente.
El poderoso American
Brunet nos lo trajo...
"Americano" trajo a Rusia no solo un baile brasileño modificado, sino también su nombre cambiado. La palabra brasileña se pronunciaba en Rusia a la manera americana o francesa, lo que se debía al problema de pronunciación de un término incomprensible. Así lo demuestra el matrimonio de bailarines estadounidenses Vernon e Irene Castle en su manual "Modern Dances", publicado en 1914 :
Hasta el momento de escribir este artículo, el Maxixe brasileño es la última danza moderna. Sin embargo, se debe responder una pregunta importante: ¿cómo pronunciar su nombre? ¿Debería pronunciarse "Maxeks" , "Maxesse" , "Matcheche" o "Matchsche " ? Sé bailarlo, pero no soy un gran especialista en su nombre. Lo único que sé es que en América del Sur casi todas sus partituras se denominan "tango brasileño", y sólo unas pocas reciben el nombre místico de "Maxixe". Los propios brasileños pronuncian esta palabra como "mashish" con un ligero acento en la segunda sílaba [6] .
El nombre “matchish” que emigró al ruso es una pronunciación incorrecta americana (Mattchsche) o francesa ( la Mattchiche ) [7] de la palabra brasileña “mashishe” ( o Maxixe ). Se puede perdonar a los bailarines por no conocer las sutilezas de la pronunciación. Es curioso que al tomar prestado el género masculino del nombre de este baile en francés, se cambiara a femenino. Aunque la palabra brasileña samba ( o samba ) ha conservado su género masculino ( le samba ) en francés . Dado que el término “matchish” era común en Europa, la danza en Rusia, y luego en la URSS, se conoció con este nombre, aunque la pronunciación más correcta de la palabra portuguesa maxixe es “mashishe” [8] . En la Enciclopedia Musical en 6 vols. (1973-1982) se utiliza el término "mashishi" [9] .
El primer “tango brasileño” conocido en nuestro tiempo, llamado “Ojos Mortales” ( Olhos matadores ), fue compuesto por Enrique Alves de Mesquita (o Mesquita - Henrique Alves de Mesquita , 1830-1906) en 1868 . La partitura fue publicada en 1871 [10] .
Se cree que fue Mesquita quien difundió el uso del nombre tango para designar el acompañamiento musical en las representaciones teatrales, que hasta ese momento los españoles y franceses preferían llamar habanera.
El patrimonio creativo de Chiquinha Gonzaga ( Chiquinha Gonzaga , 1847-1935) contiene 41 composiciones en el género del "tango brasileño" ( tango brasileiro ) o "tango". Entre ellos, las partituras también incluyen los nombres "tango-shoru" ( tango-choro ), "habanera-shoru" ( habanera-choro ), "tango característico brasileño" ( tango característico brasileiro ).
Cabe señalar un detalle importante. Tres machiches, uno marcado "tango" y dos "tango carnavalesco" ( tango carnavalesco ), Chiquinha Gonzaga compuso especialmente para las procesiones de las comunidades carnavalescas más famosas en los años 90 del siglo XIX en Río de Janeiro. La música iba acompañada de letras [11] .
Una de las composiciones más populares del género del "tango brasileño" Chiquinya Gonzaga fue "Gaucho" ( Gaúcho ), que ganó fama mundial bajo el nombre de "Corta-jaca" ( Corta-jaca ). Corta-jaca se traduce como "cortar la jaca ". En Brasil, existe una danza folclórica del mismo nombre de origen africano, así como un paso de baile característico, cuando las piernas del bailarín imitan el movimiento de unas tijeras. Al mismo tiempo, una pierna, por así decirlo, representa una fruta tropical, y la segunda, un cuchillo que la corta. Se desconoce la fecha exacta de escritura de este "tango brasileño".
La composición se interpretó por primera vez como danza en la opereta burlesca disfrazada Zizinha Maxixe en 1895 en Río de Janeiro. Más tarde, el actor involucrado en la producción escribió poesía y la canción fue grabada en un disco fonográfico. Sin embargo, Corta-jaca adquirió gran fama tras la escandalosa actuación de la primera dama de Nair de Tefé en 1914 en el Palacio do Catete . Nunca antes en la historia de Brasil se había interpretado música de profundas raíces folklóricas en recepciones gubernamentales a la par de Wagner en presencia del cuerpo diplomático y de la élite metropolitana brasileña [12] .
Gracias a un escándalo político arreglado con la mano liviana de Nair de Tefe, íntima amiga de la compositora Shikinya Gonzaga, el machiche salió de la clandestinidad.
En la herencia creativa de Shikinya Gonzaga, solo 4 composiciones tienen la designación del género machiche. Entre ellos, sólo el Maxixe de Carrapatozo e Zé Povinho fue publicado en vida del autor después de haber sido presentado al público en la revista fantástica Amapá en 1896 en Río de Janeiro. Es curioso que en la edición francesa de 1923 este mashishe se llame Carrapatoso samba [13] .
La segunda composición de este género fue escrita para una obra de teatro en 1907 en Lisboa , la tercera fue presentada en 1911 en una revista y la cuarta fue interpretada en el mismo año bajo la forma de la canción "Machishé Lesson" ( Lição de maxixe ). en la opereta "Señorit College" ( Colégio de Senhoritas ) en Río de Janeiro [14] .
El género del tango brasileño alcanzó su apogeo en la obra del famoso compositor brasileño Ernesto Nazareth (1863-1964). El patrimonio del compositor consta de 212 composiciones, incluidas 90 composiciones en el género del tango brasileño.
El mismo Nazaré prefirió usar el nombre de "tango brasileño" en las partituras, porque consideraba el machiche un género bajo. Entre sus escritos sólo hay un puré único de Dengoso , que fue publicado por primera vez en 1907 bajo el seudónimo de Renaud [15] . Este machiche se convirtió en uno de los éxitos internacionales más populares de la música brasileña después de su lanzamiento en Estados Unidos y París en 1914 . Dengoso fue el modelo para los salones de baile de los años 10 del siglo XX en EE. UU. y Europa, donde aparecieron al menos 90 ediciones bajo el nombre del autor Ernesto Nazareth bajo el nombre Boogie Woogie Maxixe o menos a menudo Parisian Maxixe . Al mismo tiempo, se desconoce la actitud del propio autor ante tal éxito [16] . Sin embargo, hoy en día los "tangos brasileños" y las polkas de Ernesto Nazaré se denominan "shoru" y no deben ser percibidos como tango argentino [17] .
Nazaré se opuso a que la música de su "tango brasileño" se bailara con la música de mashishe [18] .
Así, en el siglo XIX en Río de Janeiro, el mashishe no solo era un baile social , sino que también se representaba en revistas teatrales, como canciones en obras de teatro y en el carnaval .
En noviembre de 1905 se editó un disco con una grabación de la canción La Mattchiche interpretada por Mayol (Félix Mayol, 1872-1941) y arreglada por Charles Borel-Clerc (Charles Borel-Clerc, 1879-1959). Esta composición pertenece al género de la marcha , lo cual fue indicado en las partituras y en los discos. Maillol anunció la canción con las siguientes palabras: "Y aquí está el matchish, basado en la marcha española" ( Et voici La matchitche, sur les airs de la célèbre marche espagnole ) [19] .
Esta marcha ha aparecido con diferentes nombres en diferentes países: Ma peau d'Espagne , Czimpilimpi , Le Polo (1905); La Sorella o La Mattchiche , marzo de París (1906); Choo'n Gum (1950), el más común de los cuales fue La Mattchiche . Todas estas composiciones, junto con el disco “Matchish, American March”, lanzado en Rusia en 1906, no tenían nada que ver con la música brasileña o la danza machiche brasileña. La Mattchiche de Maillol nunca se llamó el "tango brasileño" porque el nombre de esta canción no indicaba un género musical, pero luego se percibió erróneamente como un género musical y bailable brasileño de machiche. Maillol grabó la canción únicamente bajo el título " La Matchiche " [20] .
La canción de Maillol ( Chansonnette ) La Mattchiche es un elemento clave en la historia del machiche fuera de Brasil, cuyo intrincado viaje lo llevó a través de un verdadero laberinto musical con varios arreglos, letras en al menos 5 idiomas, actuaciones en teatros de revista , plagio y litigios por derechos de autor. Esta composición musical, aparte del nombre, no tiene nada que ver con mashishe, no contiene una sola síncopa , no hay un ritmo característico de mashishe. La elección de un nombre incomprensible sigue siendo un misterio.
Los orígenes de la canción francesa de fama mundial se encuentran en España , donde el nombre " La Machicha " significaba un número de baile en obras de teatro del género vodevil . Algunas de las primeras partituras, donde Borel-Clerck no aparece como compositor sino como arreglista , tienen una nota de "influencia española" que ha desaparecido de las ediciones posteriores [21] .
De hecho, el compositor fue el español Pedro Badia ( Pedro Badia ), y en la versión original del texto de la canción se trataba de un nuevo baile español ( fr. La Matchiche ) [22] . La melodía proviene de la opereta española ( una zarzuela de circunstancias ) Los Inocentes ( Los Inocentes ) de Ramón Estellés ( Ramón Estellés ) presentada en Madrid en 1895 . Luego, el famoso actor y cantante italiano Leopoldo Fregoli ( Leopoldo Frégoli ) interpretó la canción arreglada por Hugo Jacopetti en una gira por muchos países. Con el tiempo, los nombres de los autores se olvidaron, pero la canción se hizo popular, fue interpretada por conjuntos gitanos en restaurantes, hoteles y fiestas de baile en Austria . La canción fue nombrada por primera vez en español. La Matchicha arreglada por el compositor español Pedro Badia. Siguiendo el consejo de Mayol, Borel-Clerc hizo un nuevo arreglo exitoso, combinando La Machicha de Pedro Badia con selecciones del pasodoble La Giralda de Eduardo López Juarranz ( Eduardo López Juarranz ) .
Tras el juicio con Charles Borel-Clerck, los herederos de autores e intérpretes no españoles ni italianos recibieron un centavo [23] .
Comparando las partituras de Pedro Badia y Borel-Clerc, Jean-Claude Klein argumentó que "aunque hay diferencias en la notación, la melodía subyacente es la misma" [24] .
El éxito arrollador de la canción de Maillol fue el motivo del surgimiento del "nuevo partido de baile de salón". Una descripción de 8 figuras de baile con fotografías apareció en enero de 1906 en la revista parisina Femina ( Femina ). El autor del artículo escribió: “En la actualidad, esta no es una nueva danza especial, sino solo una fantasía sobre los temas de los cotillones ... Las figuras de la danza libre inspiradas en el matchish ( La Mattchich ) se toman principalmente de la cotillón” [25] .
Sorprendentemente, en Brasil, el machiche tardó 10 años o más en desarrollarse, mientras que el “nuevo parlor dance matchish” apareció en París en unos pocos meses, lo que estaba bastante en línea con el espíritu de la época, cuando nuevos bailes aparecieron instantáneamente y fueron inmediatamente olvidado. A diferencia de Brasil en Francia, el proceso fue en orden inverso, no del salón de baile al escenario del teatro, sino viceversa: “La danza descrita es claramente una coreografía escénica, que no es típica de las descripciones de bailes sociales de este período” [26]. ] . La coreografía escénica de las revistas de moda se ha convertido en un baile de salón. El público fue engañado por coloridas postales llamadas La Mattchiche , que representaban las figuras del "nuevo baile de salón" tomadas de producciones teatrales.
Las fotografías de elegantes figuras de baile en la revista Femina de 1906 no se parecen a las caricaturas de 1905 del machiche brasileño . Antes de la llegada de los brasileños a París, los franceses no estaban familiarizados con los movimientos del machiche brasileño: "tornillo" ( parafuso ), "ventana" ( janela ), "bola que cae (¿o crinolina?)" ( balão caindo ), “corta-jaca” ( o corta-jaca ), “Urubu swindler” ( o urubu malandro ) son figuras exóticas de esa vieja y ya olvidada coreografía. Por primera vez, la danza francesa La Mattchiche fue criticada en una parodia del dúo brasileño Geraldus ( Os Geraldos - Geraldo Magalhães, 1878-1970; Nina Teixeira, 1880-1940 ), que actuó en París en 1908 [28] . Fue entonces cuando los parisinos vieron cómo se realizaba el verdadero mashishé brasileño.
Lo más interesante de esta historia es que el locutor y compositor brasileño Almirante, y después de él Jota Efezhe, creían que la fuente de la melodía de Pedro Badia era un breve extracto de la ópera "Guaraní" del famoso compositor brasileño Carlos Gomes ( Antonio Carlos Gomes , 1836—1896), creada a partir de la conocida novela homónima del escritor brasileño Alencar . La ópera, titulada Il Guarany , se estrenó en La Scala de Milán en marzo de 1870 . La ópera guaraní fue un gran éxito y recibió críticas halagadoras de Liszt y Verdi . Carlos Gómez se convirtió en el primer compositor del Nuevo Mundo en ganar reconocimiento en Europa.
Desde principios del siglo XXI , ha surgido un movimiento de grupos de danza organizados en el Brasil moderno, promoviendo la llamada "nueva danza deslumbrante gaushu mashishe " ( maxixe - a nova e subversiva dança gaúcha ). Este moderno club " mashishe " es popular entre cierta parte de la juventud. Se distingue por saltos, elevaciones y movimientos acrobáticos tomados de las danzas deportivas, y es muy diferente tanto del matchish europeo o norteamericano de principios del siglo XX, como del olvidado machiche brasileño de sus ruidosos cuarenta años de gloria (1880-1920). ).
Esta nueva danza híbrida urbana "mashishe" se originó a partir de la lambada y tomó la influencia de la kizomba de moda . El acompañamiento musical del baile nada tiene que ver con el "tango brasileño". Los miembros de grupos de baile con los mismos nombres Bonde dos Maxixeiros , Danadas Maxixeiras , Tradição Maxixeira , Elite Maxixeira , Patrulha Maxixeira hacen pasar una lambada actualizada como un puré.
Contacto obscenamente cercano de compañeros, que se origina en el elemento de danza de la umbigada, tomado de la danza Lundu. Base del baile social y de salón brasileño samba de gafieira y lambada.
En el metraje de la película "Maxishe - the Lost Dance" ( Maxixe, a dança perdida ), Kitu interpreta pas (pas) "korta-zhaka", y con Mudinha una de las figuras características - "movimiento de la serpiente" ( passo cobra ).
La danza comenzó a extenderse en París a partir de 1911-1912. gracias al enorme éxito de la coreografía de autor del bailarín brasileño Duque. Apogeo desde 1914 hasta los años 40. siglo 20 Diseñado para Europa y los EE. UU., Mashishé brasileño o "Tango brasileño". Fuera de Brasil, se percibía como one-step, two-step o ragtime [30] . Baile de salón elegante y estético, las parejas mantienen la distancia, no hay contacto cercano. En los Estados Unidos, fue declarado el baile nacional brasileño. Base de la samba de baile de salón internacional.
En primer lugar, Nikifor Lapis fue al buffet. La caja registradora niquelada jugó un partido y tiró tres cheques, Nikifor se comió un varenets, abriendo un vaso sellado con papel, y un pastel de crema que parecía un macizo de flores. Lo regó todo con té. Entonces Lapis lentamente comenzó a pasar por alto sus posesiones.
- I. Ilf y E. Petrov " Las Doce Sillas "
Panikovsky, pateando los pies, agarró el cuerpo, luego se apoyó en el costado con el estómago, rodó dentro del automóvil, como si se bañara en un bote, y, golpeando los puños, cayó al fondo.
"A toda velocidad", ordenó Ostap. - La reunión continúa.
Balaganov presionó la pera, y los sonidos anticuados, alegres y repentinamente rotos escaparon del cuerno de latón:
Precioso baile a juego. Ta-ra-ta ...
danza encantadora Matchish. Ta-ra-ta…
John Pierce tomó el samovar por las asas, lo puso en una bandeja y luego puso toda la estructura sobre su cabeza.
“Maestro, le preguntaré al matchish”, dijo con voz ahogada.
El maestro Vasya presionó el pedal y el fósforo saltó sobre las teclas del piano roto.
Y
hoy
, por la mañana
, un
labio de fósforo golpeó mi alma.
Caminé, temblando, con los
brazos extendidos,
y por todas partes bailaban trompetas en los techos,
y cada rodilla tiraba ¡44!
El coronel gritó desde el otro lado de la sala:
“Señores, oficiales, al diablo con las canciones patrióticas y la política. Hoy viviremos solo para nosotros mismos. ¡Suficiente, necesitas descansar! Corneta, matchish!
Sonidos aburridos escaparon de debajo de las teclas. Orlov agarró a Vera Vladimirovna y cruzó corriendo la habitación con ella. Vera Vladimirovna giró la espalda, sacudió el pecho, inclinó todo el cuerpo hacia atrás, saltó sobre los dedos de los pies, se inclinó hacia adelante, levantó las piernas, se retorció en las manos del oficial y gritó respirando con dificultad:
Bailé
el partido Con un descarado
En una oficina aparte
Bajo las sábanas...
Brasil en temas | ||
---|---|---|
Política | ||
Simbolismo |
| |
Geografía | ||
Economía |
| |
Historia | ||
Población | ||
cultura |
| |
Ciencia y Tecnología |
| |
|
Música | ||
---|---|---|
Historia | ||
Composición | ||
Industria | ||
musica etnica |
| |
Otro |
| |
|