Pronombre indefinido ( lat. pronomen indefinitum , eng. pronombres indefinidos ) - una categoría de pronombres , que se caracteriza por una indicación de que el referente (el objeto al que se refiere el pronombre) o sus propiedades (característica, cantidad, etc.) son desconocidos o participantes imprecisamente conocidos de la situación de habla, es decir, son indefinidos [1] . Además, un pronombre indefinido es capaz de expresar información adicional sobre el referente : género, número, animación , etc.
En primer lugar, los pronombres indefinidos se dividen según la referencia en referentes y no referenciales .
Los puntos referenciales apuntan a un objeto específico que existe en la realidad (en terminología inglesa - realis indefinites ). Además, los pronombres referenciales se dividen en dos clases sobre la base de la familiaridad: oscuridad para el hablante:
Los pronombres no referenciales indican un objeto no específico, no fijo (en la terminología inglesa - indefinido no específico ), cf. italiano qualsiasi 'cualquiera'. También puede resaltar pronombres de elección arbitraria ( indefinido de libre elección ); por ejemplo, inglés. cualquiera 'alguien'; Hausa koo-yàushè 'en algún lugar'.
Basado en una comparación de varias docenas de idiomas, el tipólogo alemán Martin Haspelmat propuso un mapa semántico de pronombres indefinidos. Es una red semántica de "funciones" que define el significado o los contextos del uso de pronombres indefinidos en diferentes idiomas, incluido el ruso. Estas funciones son las siguientes [2] :
Por lo tanto, usando el mapa, uno puede comparar fácilmente la distribución de pronombres indefinidos en diferentes idiomas: por ejemplo, los pronombres rusos no cubren tres contextos (oración condicional, no referencial con negación indirecta y comparativo), y el pronombre cualquiera - dos ( elección comparativa y arbitraria); en italiano, el pronombre chiunque 'cualquiera' abarca lo no referencial en negación indirecta y comparativo, etc.
Según la clasificación en el World Atlas of Language Structures , se distinguen cinco formas de expresar la indefinición pronominal. [3] Solo los primeros tres tipos pertenecen a los pronombres indefinidos propios: pronombres basados en pronombres interrogativos (indefinidos basados en interrogativos en inglés ), pronombres basados en sustantivos de significado generalizado ( indefinidos basados en nombres genéricos en inglés ) y pronombres que tienen un significado especial . Formas de expresión ( ingles special indefinites ). En la siguiente clasificación, los tipos están dispuestos en orden descendente de su frecuencia, calculada entre 326 idiomas bien estudiados y extendidos.
Este es el tipo más común de pronombres indefinidos, con el que hay 194 idiomas. En la mayoría de los casos, los pronombres indefinidos se basan literalmente en pronombres interrogativos , a los que simplemente se les agrega un marcador de indefinición. Por ejemplo, en griego moderno :
pjos | ka-pjos |
'quién' | 'alguien' |
En otros idiomas, los pronombres interrogativos e indefinidos son los mismos. Por ejemplo, en alemán coloquial , la forma Ist da wer? [hay alguien] '¿Hay alguien ahí?' coexiste con el prefijo de ambigüedad irgend- . Mientras que en el idioma australiano jaminjung la forma es nanggayin 'quién; alguien' es generalizado y básico. En ruso, el formante se puede omitir en ciertos contextos.
Tales pronombres, por supuesto, no se consideran en sincronía como derivados de los interrogativos. Pero lo son desde un punto de vista diacrónico .
En 85 idiomas, los pronombres indefinidos se derivan de sustantivos genéricos como 'cosa' y 'persona'. Por ejemplo, en persa : 'alguien' es kæs-i [persona neopr], y 'algo' es čiz-i [cosa neopr]; comparar también fr. quelque parte 'en alguna parte' de parte 'parte'.
En algunos idiomas, en lugar del sustantivo 'persona', se usa el numeral 'uno'. Esto se ve, por ejemplo, en italiano , donde qualc-uno es 'alguien' y qual-cosa 'algo' (de qualche 'algo' y uno 'uno' o cosa 'cosa'); en inglés, se usan ambas variantes del pronombre indefinido animado ( alguien / alguien , algo ), aunque el sustantivo 'cuerpo' no tiene el significado de 'persona' en contextos individuales.
Cabe señalar que en los ejemplos dados, todos los pronombres están aislados de sus raíces, es decir, de los sustantivos de los que se originaron. Por ejemplo, en inglés something , el acento no se esperaría en la primera sílaba si fuera solo some thing . Sin embargo, en varios idiomas, según algunos investigadores, los pronombres formados de esta manera no son más que un sintagma nominal indefinido, lo que es cuestionado por otros investigadores, citando el francés como ejemplo , donde quelque eligió 'algo' que no permite la expansión. dentro de sí mismo: 'algo-entonces bueno' es quelque escogió de bon , no quelque bonne escogió , que se espera en una frase nominal. Además, hay idiomas con un pronombre animado expresado por un marcador indefinido y un pronombre inanimado del tipo especificado. Por ejemplo, en el idioma hausa :
wani/wata | wani abu | (< abù ) |
'alguno; alguien' | 'alguna cosa' | 'cosa' |
Este tipo, que une 22 lenguas, implica pronombres cuyas raíces, desde un punto de vista sincrónico, no están conectadas con ninguna otra raíz de la lengua. Nos encontramos con esto, por ejemplo, en el idioma abjasio , donde 'alguien' es aj˚ə̀ y 'algo' es ak'ə̀ . En algunas lenguas indoeuropeas, tales pronombres se derivan diacrónicamente de pronombres indefinidos de base interrogativa, pero esta conexión se pierde por completo en la sincronía. Por ejemplo, en español alguien 'alguien' viene del latín ali-quem [neopr-quién], y algo ' algo' viene de ali-quod [neopr-qué]; El latín ali- alguna vez fue un prefijo, pero en el español moderno estas palabras son monomorfémicas.
Esta clase incluye idiomas en los que los pronombres animados e inanimados son de diferentes tipos. Las combinaciones pueden ser variadas. Por ejemplo, en el idioma maorí hay un 'alguien' formado de acuerdo con la estrategia interrogativa - wai raanei ( wai - 'quién'), pero una forma especial para 'algo' es mea .
Asimismo, esta clase incluye lenguas que tienen varias formas de expresar los mismos pronombres, un ejemplo es el alemán, donde además de los derivados de los pronombres interrogativos ( irgend-wer 'alguien', irgend-was 'algo') también existen pronombres de sustantivos de semántica general ( jemand 'alguien' actualmente no se corresponde directamente con Mann 'persona', y etwas 'algo' ya no tiene una conexión explícita con era 'qué').
Además, este grupo también incluye idiomas en los que el mismo lexema tiene los tres significados: un sustantivo común, un pronombre indefinido y un pronombre interrogativo. Por ejemplo, el idioma Urubu-Kaapor , donde awa es 'persona, alguien, que', y ma'e es 'cosa, algo que'.
En algunos idiomas (hasta ahora solo hay 2 de ellos), los pronombres indefinidos se expresan solo léxicamente con la ayuda de una cláusula con un predicado de existencia. Por ejemplo, en tagalo, este papel lo desempeña una partícula existencial con forma verbal:
Mayo | noviazgo | kahapon. |
existe | <actor.promesa>come.pfv | el dia de ayer |
En casi todas las lenguas africanas , los pronombres se derivan de sustantivos de significado general. Muchos idiomas de Nueva Guinea y Oceanía también son de este tipo. Los idiomas de América del Norte , Australia y Eurasia , por el contrario, están dominados por pronombres de pronombres interrogativos. Los pronombres especialmente pronunciados se encuentran dispersos en los idiomas de Eurasia. Los pronombres de tipo mixto no tienen tendencias geográficas especiales; sirven como un excelente ejemplo de completa independencia de la familia lingüística .
Desde un punto de vista morfosintáctico, la indeterminación en las lenguas del mundo se expresa mediante sustantivos ( khmer. kè 'alguien'), adjetivos ( francés quelconque 'algunos'), adverbios ( inglés de alguna manera , en alguna parte , etc.), numerales ( Ruso cuántos - algo , algunos , unos pocos ).
A menudo, el significado indefinido de un sustantivo se introduce mediante el uso del artículo indefinido . Esto está ampliamente representado, por ejemplo, en idiomas europeos ( francés des films - artículo, quelques films - pronombre 'varias películas').
En la mayoría de los idiomas, los pronombres indefinidos se declinan por género, número y caso, aunque la posibilidad y el tipo de flexión dependen de su posición sintáctica y de la parte del discurso a la que se refieren.
Echemos un vistazo más de cerca a los principales tipos sintácticos:
Si un pronombre indefinido reemplaza a un sustantivo, entonces se llama pronombre indefinido pronominal (o sustantivo): por ejemplo, en japonés :何 かnanika " algo" y japonés 誰 か darek "alguien"; Japonés 何でも nandemo "cualquier cosa" y Japonés 誰でも daredemo "cualquiera". Este tipo está presente de una forma u otra en todos los idiomas, mientras que otros tipos son opcionales, aunque su presencia es bastante probable.
Los pronombres indefinidos que se usan como adjetivos se llaman adjetivos ( o atributivos): por ejemplo, nivkh. ř aḍ-lu 'algunos' (de řaḍ 'qué'). Presente en muchos idiomas. En algunos, son al mismo tiempo el marcador mismo de incertidumbre que se añade a la palabra interrogativa oa la palabra del género general (cf. inglés some , francés quelque , etc.). A veces puede reemplazar un pronombre indefinido pronominal en una oración: compare, por ejemplo, en ruso:
- Ayer vi algunos... ¡Solo todo de mí!En este ejemplo, en particular, la sustitución ocurre para aclarar el género del referente y expresar desdén hacia él.
Además de los tipos enumerados, también hay pronombres adverbiales indefinidos con función adverbial ( en algún lugar , en algún momento ). Las expresiones adverbiales también se unen a este tipo: por ejemplo, inglés. por alguna razón 'por alguna razón', de algún tipo 'de alguna manera', etc.).
Este tipo es bastante raro y, a menudo, los investigadores lo cuestionan. Sin embargo, algunos (Haspelmath 1997 [4] , Pankov [5] ) enfatizan el pronombre verbal indefinido (que en el idioma, si existe, entonces en una sola copia), por ejemplo, en inglés : do something 'hacer algo' . Es curioso que a veces se aísle un pronombre similar en ruso :
- ¿Qué estás haciendo ?La respuesta a este ejemplo no puede ser Sí . Esto permite que algunos investigadores clasifiquen este verbo como pronominal.
En ruso, los pronombres indefinidos se pueden dividir condicionalmente en pronombres que expresan indefinición con la ayuda de un marcador de indefinición (por ejemplo, prefijos koe-, not- ; sufijos to-, or-, nibud- , etc.) y pronombres indefinidos expresados en una forma “atípica” (ver más abajo).
Esta categoría indica referencialidad, fama para el hablante y desconocido para el oyente ( algunos de nuestros conocidos comunes ); puede usarse en una función introductoria (cf. En un cierto reino... ); a veces también puede denotar lo desconocido para el hablante ( alguien de rojo ).
Serie sobre algoLos pronombres de este tipo expresan referencialidad e incertidumbre al hablante ( Realmente había alguien en la casa ).
El pronombre on -to también se puede usar en el sentido del pronombre on -something :
Además, pueden realizar una función introductoria:
Un día un chico vino a mí con una pregunta . Serie sobre cualquier cosaLos pronombres en esta categoría no son referenciales. Los significados de tales pronombres se determinan en función de los tipos de contextos y ciertas características semánticas. En el caso de los pronombres sobre -cualquier posibilidad (alternativa) se considera en el contexto de otras. Aparece este fondo:
Los pronombres de esta serie expresan el estatus denotativo referencial de definición débil, es decir, corresponden a un objeto individualizado que es conocido por el hablante, pero que se supone desconocido por el oyente. Por ejemplo, necesito entregar unos papeles .
Pueden realizar una función introductoria ( compré algo hoy ), así como una "conspirativa": el hablante no nombra el objeto, pero espera que el oyente entienda quién / qué se está discutiendo ( necesito correr a algún lado, recuerda ? ).
Pronombres con polarización negativa: -cualquiera y lo que seaLos pronombres para -o lo que sea gravitan hacia un contexto negativo. En algunos contextos son intercambiables con pronombres negativos:
no voy a hacer nada = no voy a hacer nada No encontraron ninguna/ninguna resistencia de ningún tipo.También es posible en el contexto de una oración condicional y un participio de gerundio equivalente , en el contexto de una generalidad superior y algunos otros:
A la hora de resolver cualquier problema, hay que tener mucho cuidadoEn ciertos contextos (oraciones condicionales y preguntas indirectas), se puede omitir el formante indefinido (ver párrafo "Pronombres de pronombres interrogativos").
Expresiones pronominales indefinidasAdemás de los pronombres tradicionales indicados, la categoría de pronombres indefinidos en ruso incluye [6] :
Partes de la oración | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Partes significativas del discurso | |||||||||
nombres |
| ||||||||
Verbo | |||||||||
Adverbio |
| ||||||||
Servicio de partes del discurso | |||||||||
Palabras modales | |||||||||
Interjección | |||||||||
Otro |
| ||||||||
Notas : 1 también se refiere a adjetivos (parcial o completamente); 2 a veces se denomina sustantivo (parcial o completamente). |