"Héroe de nuestro tiempo" | |
---|---|
Héroe de nuestro tiempo | |
| |
Género | novela psicologica |
Autor | Mijail Yurjevich Lermontov |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1838-1840 |
Fecha de la primera publicación | 1840 |
El texto de la obra en Wikisource | |
Citas en Wikiquote | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Un héroe de nuestro tiempo es la primera novela sociopsicológica en prosa rusa , escrita por Mikhail Yuryevich Lermontov en 1838-1840. Clásicos de la literatura rusa.
La novela consta de varias partes, cuyo orden cronológico está roto. Tal arreglo cumple tareas artísticas especiales: en particular, al principio Pechorin se muestra a través de los ojos de Maxim Maksimych, y solo entonces lo vemos desde adentro, según las entradas del diario.
Pasan cinco años entre los eventos del encuentro de Bela y Pechorin con Maxim Maksimych frente al narrador de Maxim Maksimych.
Esta parte es una historia anidada : la narración está dirigida por el capitán de personal Maxim Maksimych, quien le cuenta su historia a un oficial anónimo ( narrador ) que lo conoció en el Cáucaso .
El alférez Pechorin , aburrido en el desierto , comienza su servicio robando el caballo del circasiano Kazbich. El hijo de quince años del príncipe local Azamat realmente quería conseguir el caballo , y Pechorin acordó con él que le robaría el caballo a Kazbich y, a cambio, Azamat secuestraría a su hermana mayor Bela para él, a quien Kazbich era tampoco indiferente. A Pechorin no le importa la reacción de los montañeses ante su acto, por lo que sigue una cadena de hechos dramáticos: Azamat, que recibió un caballo, deja a su familia para siempre; Bela y su padre son asesinados por Kazbich. Pechorin es transferido al regimiento georgiano .
Esta parte linda con "Bela"; no tiene un significado novelístico independiente, pero es completamente importante para la composición de la novela. Aquí el narrador se encuentra cara a cara con Pechorin por única vez. La reunión de viejos amigos, Pechorin y Maxim Maksimych, no tuvo lugar: es más bien una conversación fugaz con el deseo de uno de los interlocutores (Pechorin) de terminarla lo antes posible.
La narrativa se basa en el contraste de dos personajes opuestos: Pechorin y Maxim Maksimych. El retrato se da a través de los ojos del narrador. En este capítulo, se hace un intento de desentrañar el Pechorin "interior" a través de las características "parlantes" externas.
La historia no habla del reflejo de Pechorin , sino que lo muestra desde un lado activo, activo. Pechorin llega a Taman e inesperadamente se convierte en testigo de la actividad de las pandillas. Una noche, ve como unas personas navegan hacia los lugareños desde el otro lado en un bote. Al principio, Pechorin está seguro de que los que han navegado están arriesgando sus vidas por algo realmente valioso, y decide desentrañar su secreto. Le cuenta esto a una chica local a quien vio de noche en la orilla. Ella lo atrae a un bote y trata de ahogarlo, pero Pechorin escapa. La gente del barco y los lugareños tienen que esconderse: resultan ser contrabandistas . Pechorin está muy decepcionado con esto, lo que se confirma con las palabras del protagonista: “¿Y por qué el destino me arrojó al círculo pacífico de los contrabandistas “ honrados ”? Como una piedra arrojada a un manantial suave, perturbé su calma y, como una piedra, ¡casi me caigo al fondo!
La historia está escrita en forma de diario . En términos de material vital, "La princesa María" es lo más cercano a la llamada "historia secular" de la década de 1830, pero Lermontov la llenó de un significado diferente.
La historia comienza con la llegada de Pechorin a Pyatigorsk a las aguas curativas , donde conoce a la princesa Ligovskaya y su hija, llamada María a la manera inglesa . Además, aquí se encuentra con su antiguo amor Vera y un amigo, un cadete Grushnitsky. Grushnitsky actúa como un personaje que contrasta con Pechorin.
Durante su estancia en Pyatigorsk, Pechorin corteja a la princesa María y se pelea con Grushnitsky; lo mata en un duelo , destruye la vida de Vera y rechaza a la princesa María, quien le es indiferente, pero que quería que los hombres a su alrededor cumplieran sus caprichos. Ante la sospecha de un duelo, es nuevamente exiliado, esta vez a la fortaleza, donde conoce a Maxim Maksimych.
El caso se desarrolla en el pueblo cosaco , a donde llega Pechorin. Se sienta en una fiesta, la empresa juega a las cartas. Pronto se cansan de esto y entablan una conversación sobre la predestinación y el fatalismo , en lo que algunos creen, otros no. Se produce una disputa entre Vulich y Pechorin: Pechorin dice que ve una muerte obvia en el rostro de Vulich. Como resultado de la disputa, Vulich toma un arma y se dispara, pero se produce un fallo de encendido. Todo el mundo se va a casa. Pronto Pechorin se entera de la muerte de Vulich: un cosaco borracho lo mató a machetazos con una espada. Entonces Pechorin decide probar suerte y atrapar al cosaco. Irrumpe en su casa, el cosaco dispara, pero pasa. Pechorin agarra al cosaco, se acerca a Maxim Maksimych y le cuenta todo.
Pechorin es un Petersburgo. Un militar, tanto en su rango como en su alma. Viene a Pyatigorsk desde la capital. Su partida al Cáucaso está relacionada con "algunas aventuras". Termina en la fortaleza donde transcurre la acción de "Bela" tras un duelo con Grushnitsky, a la edad de veintitrés años. Allí está en el rango de alférez. Probablemente fue transferido de la guardia a la infantería del ejército oa los dragones del ejército.
El encuentro con Maxim Maksimych tiene lugar cinco años después de la historia con Bela, cuando Pechorin ya tiene 28 años.
El apellido Pechorin, derivado del nombre del río Pechora , tiene una afinidad semántica con el apellido de Onegin. Pechorin es un sucesor natural de Onegin, pero Lermontov va más allá: como r. Pechora al norte del río. Onega , y el carácter de Pechorin es más individualista que el carácter de Onegin.
La imagen de Pechorin es uno de los descubrimientos artísticos de Lermontov. El tipo Pechorin es verdaderamente epocal, y sobre todo porque dio una expresión concentrada a los rasgos de la era post-diciembre, cuando en la superficie “sólo se veían pérdidas, una reacción cruel”, mientras que en el interior “se estaba haciendo un gran trabajo. ..sorda y muda, pero activa e ininterrumpida..." [3] .
Pechorin es una personalidad extraordinaria y controvertida. Puede quejarse del tiro y, después de un tiempo, saltar con un sable desenvainado hacia el enemigo. La inconsistencia interna se expresa tanto en la apariencia del héroe como en su comportamiento. A primera vista, el rostro de Pechorin parece juvenil, pero al examinarlo más de cerca, se pueden ver rastros de arrugas y hay algo infantil en su sonrisa. Es significativo que los ojos del héroe no se rieran cuando él se reía.
La imagen de Pechorin en el capítulo “Maxim Maksimych”: “Era de mediana estatura; su cuerpo esbelto y delgado y sus hombros anchos demostraron una constitución fuerte, capaz de soportar todas las dificultades de la vida nómada y el cambio climático, no derrotado ni por el libertinaje de la vida metropolitana ni por las tormentas espirituales ... ".
La novela apareció impresa en partes a partir de 1838:
La primera edición separada de la novela se publicó en San Petersburgo en la imprenta de Ilya Glazunov and Co. en 1840 en 2 libros. Circulación - 1000 copias [4] [5] . La historia "Maxim Maksimych" y la historia "Princesa María" aparecieron por primera vez en esta edición.
En la primavera de 1841, se publicó la segunda edición de la novela en San Petersburgo, en la que apareció el prefacio del autor ("En cualquier libro, el prefacio es lo primero y al mismo tiempo lo último ...").
El libro fue ilustrado repetidamente por artistas famosos, incluidos Mikhail Vrubel (1890-1891) [6] , Ilya Repin , Evgeny Lansere , Valentin Serov (1891), Leonid Feinberg , Mikhail Zichy (1881) [7] , Pyotr Boklevsky , Dementy Shmarinov (1941), Nikolai Dubovsky (1890) y Vladimir Bekhteev (1939).
La novela está ambientada en el Cáucaso . El principal lugar de acción es Pyatigorsk ; además, algunos héroes se encuentran en Kislovodsk .
Lermontov, al ser un oficial del ejército ruso que luchó en el Cáucaso, estaba muy familiarizado tanto con la vida del ejército como con la vida y las costumbres de la población local. Al escribir la novela, este conocimiento fue ampliamente utilizado por el escritor; La imagen de la vida en el Cáucaso en la década de 1830 se reproduce con gran detalle, tanto describiendo las tradiciones de la población local como describiendo las relaciones entre rusos y caucásicos. Ya al comienzo de Bela, Maxim Maksimych muestra el aspecto característico de un oficial ruso en la población local, como en "pícaros asiáticos que toman dinero para vodka de los que pasan". Cabardianos y chechenos son definidos por Maxim Maksimych como "ladrones y cabezas desnudas, pero desesperadas", mientras que se oponen a los osetios , a los que el capitán del Estado Mayor caracteriza como "gente estúpida, incapaz de cualquier educación, en la que no verás ni un puñal decente sobre cualquiera".
Con más detalle en "Bel" Lermontov se detiene en la vida de los circasianos ; de hecho, casi todo el capítulo está dedicado a ella.
Año | Producción | Nombre | Productor | pechorin | Nota |
---|---|---|---|---|---|
1913 | " Bella " | Andrey Gromov | Blanco y negro, mudo | ||
1927 | Goskinprom de Georgia | " Princesa María " | vladimir barski | Nikolái Prozorovsky | Drama de época mudo en blanco y negro basado en el capítulo del mismo nombre de la novela. |
1927 | Goskinprom de Georgia | " Bella " | vladimir barski | Nikolái Prozorovsky | Drama de época mudo en blanco y negro basado en el capítulo del mismo nombre de la novela. |
1927 | Goskinprom de Georgia | " Maxim Maksimych " | vladimir barski | Nikolái Prozorovsky | Drama de época mudo en blanco y negro basado en los capítulos "Maxim Maksimych", "Taman" y "Fatalist" de la novela. |
1955 | Estudio de filmacion. M. Gorki | " Princesa María " | Isidor Annenski | Anatoly Verbitsky | Largometraje |
1966 | Estudio de filmacion. M. Gorki | " Héroe de nuestro tiempo " | Stanislav Rostotski | Vladimir Ivashov (voz - Vyacheslav Tikhonov ) |
Dilogía de dos películas - "Bela" y "Maxim Maksimych. Tamán" |
1975 | Calefacción central de la URSS | " Páginas del diario de Pechorin " | Anatoly Efros | Oleg Dal | Rendimiento cinematográfico |
2006 | Sociedad central | " Héroe de nuestro tiempo " | alexander kott | Ígor Petrenko | Series de Televisión |
2011 | Estudio de cine "Globus" | " pechorín " | Krusch romano | Stanislav Ryadinski | Largometraje |
La novela ha sido traducida al inglés solo más de 25 veces [9] . La primera traducción al inglés se publicó sin el nombre del traductor en 1853, era bastante libre, se cambiaron los nombres de los personajes y no se incluyó la historia "Taman":
Las primeras tres traducciones al inglés provocaron una respuesta de N. G. Chernyshevsky en la revista Sovremennik, 1854, No. 7.
Una de las traducciones fue realizada por Vladimir Nabokov en colaboración con Dmitri Nabokov (1958):
Mijaíl Lermontov | Obras de||
---|---|---|
Prosa |
| |
poemas |
| |
Obras de teatro | ||
Poesía |