maorí | |
---|---|
nombre propio | maorí |
Países | Nueva Zelanda |
estado oficial | Nueva Zelanda |
Organización reguladora | Te Taura Whiri i te Reo Māori (Comisión de Lengua Maorí) |
Número total de hablantes | 160.000 [1] |
Estado | vulnerables [2] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Oceanía |
Superrama malayo-polinesia Zona este de Malayo-Polinesia subzona oceánica subgrupo polinesio | |
Escritura | Latín ( escritura maorí ) |
Códigos de idioma | |
GOST 7.75–97 | mao 437 |
ISO 639-1 | mi |
ISO 639-2 | mao (b); resonancia magnética (T) |
ISO 639-3 | resonancia magnética |
VALES | mao |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 702 |
etnólogo | resonancia magnética |
Linguasfera | 39-CAQ-a |
ASCL ABS | 9304 |
ELCat | 3571 |
IETF | mi |
glotólogo | maor1246 |
Wikipedia en este idioma |
El maorí [3] o lengua maorí [4] ( Maori Te reo Māori ) es la más meridional de las lenguas polinesias de la familia lingüística austronesia , la lengua nacional de los aborígenes de Nueva Zelanda y una de sus tres lenguas oficiales , junto con Inglés y señas . Sus lenguas más emparentadas son el cocinero , el tahitiano y otras lenguas de la Polinesia Francesa .
La historia de la lengua tiene 800-1000 años, durante los cuales ha sufrido una fuerte fragmentación dialectal . Hoy, a pesar de su número bastante elevado de hablantes, se encuentra en peligro de extinción . En la Nueva Zelanda moderna, existen numerosas iniciativas destinadas a aumentar el papel del idioma en todos los ámbitos de la vida y evitar su desaparición.
La palabra "maorí" proviene del protopolinesio * ma(a)qoli [ aprox. 1] y significa "normal, ordinario, local"; esta palabra tiene muchos cognados en otros idiomas polinesios : por ejemplo, en hawaiano maoli significa "local, real" [5] .
Desde la década de 1980, tres formas de escribir la palabra "maorí" han competido en inglés: maorí [6] , maaorí [aprox. 2] y maorí [7] . Las variantes de uso común son maorí y maorí [8] .
En inglés, el nombre del idioma también se conoce como te reo , que significa "lengua" en maorí [9] [10] .
El maorí pertenece a la familia de lenguas austronesias y es su representante más austral [11] . Mientras tanto, generalmente no se acepta una clasificación adicional: tradicionalmente, todas las lenguas austronesias no taiwanesas se llamaban malayo-polinesias , pero esta subfamilia probablemente representa muchos continuos de dialectos relacionados , y no todas las lenguas "malayo-polinesias" tienen descendiente de un ancestro común [12] .
Inequívocamente, entre los austronesios sólo destaca la superrama oceánica , a la que pertenece el maorí, descendiente de la lengua pratahitiana junto con las tuamotu y otras tahitianas [13] . Las relaciones genéticas de las lenguas polinesias reflejan las rutas migratorias de las personas que salieron de Taiwán hace unos 5000 años, y Nueva Zelanda se asentó más tarde que el resto de las grandes islas de Polinesia (hace unos 1000 años, inmigrantes de las Islas Cook y llegaron allí las Islas de la Sociedad ), por lo que las lenguas más cercanas al maorí son comunes en las cercanías de Nueva Zelanda , el kuk y el tahitiano [14] .
Maori posee alrededor del 4% de la población de Nueva Zelanda, que es de 148.395 personas; esta cifra incluye el 21,3% del total de la etnia maorí , así como 23.000 personas no maoríes [1] [10] . A pesar de una cantidad relativamente grande de hablantes, el idioma maorí está en peligro de extinción, ya que solo el 16,6 % de los maoríes menores de 15 años hablan el idioma, a pesar de los intentos de revivir el idioma que comenzaron en la década de 1970 , incluida la técnica del " nido de idiomas ". [1] [10] .
Además de Nueva Zelanda, el maorí está muy extendido en la diáspora de Australia (en 1986, de 73.000 maoríes australianos el 22% hablaba este idioma en casa) [15] , en menor medida, en el Reino Unido , EE . UU. (en 2010, 659 personas usaron maorí en casa [16] ) y Canadá [17] .
Incluso antes del advenimiento de la escritura en maorí, había una amplia capa de creatividad del lenguaje oral , incluidas genealogías , historias poéticas sobre eventos históricos y mitológicos, así como discursos de bienvenida interpretados en marae [18] . Las colecciones con registros de arte popular oral se compilaron en el período escrito temprano; en particular, se conoce la colección de 1854 [19] . La colección de poesía de Apirana Ngata es ampliamente conocida y contiene 400 textos con comentarios y (casi siempre) traducciones [19] .
El periodismo y los periódicos en maorí aparecieron en el siglo XIX, y más tarde este idioma comenzó a usarse cada vez más en otros géneros literarios europeizados, especialmente a menudo en la literatura infantil , que incluye tanto traducciones de obras famosas en inglés como textos originales [20] . Aunque los cuentos en maorí se crearon ya en el siglo XX, la primera novela de 267 páginas en este idioma apareció en 2002. Esta es Makorea , una obra de la revivalista del lenguaje y escritora Katerina Mataira ambientada en las décadas de 1830 y 1840 en la Isla Sur [20] .
La literatura infantil en maorí se está desarrollando rápidamente debido a la existencia en Nueva Zelanda de muchas escuelas primarias con inmersión en el entorno del idioma [20] .
Se lleva a cabo la Semana de la Lengua Maorí .
Hay muchos dialectos del idioma maorí, pero todos son mutuamente inteligibles . Los maoríes no tienen una lengua literaria común , cada iwi usa su propio dialecto y esto se percibe como una situación natural [21] .
Los dialectos se dividen en dos grupos: "occidentales" y "orientales", y los dialectos de la Isla Sur también pertenecen a este último [22] . Las diferencias dialectales afectan la fonética (fusión de /n/ y /ŋ/ o /k/ y /ŋ/), el vocabulario (el vocabulario básico general según la lista Swadesh modificada de 200 palabras es del 73,1 % al 84,9 % del diccionario) y gramática [23] .
Los dialectos maoríes suelen incluir la lengua extinta del pueblo Moriori , exterminada casi por completo por los maoríes antes del contacto con los europeos.
La palabra "gato" [24] en diferentes dialectos maoríes | ||||
---|---|---|---|---|
Te Aravá | Waikato Maniapoto | Ngapuhi | mataatúa | Ngati Porou |
puihi | ngeru | toros | poti ngeru | potenciómetro |
La escritura del idioma maorí apareció a principios del siglo XIX. El alfabeto consta de 15 letras, entre las cuales hay dos dígrafos ( wh y ng ); la longitud de la vocal se indica mediante macrones .
consonantes | vocales cortas | Vocales largas | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fonema | pags | t | k | metro | norte | norte | w | F | r | h | a | mi | i | o | tu | a _ | e _ | yo _ | oː _ | tu _ |
Ortografía | pags | t | k | metro | norte | ng | w | qu | r | h | a | mi | i | o | tu | a | mi | i | o | ū |
El maorí tiene un inventario fonético deficiente: 10 consonantes y 5 fonemas vocálicos (10 si las vocales largas se cuentan por separado), lo cual es típico de las lenguas polinesias [25] . La estructura silábica es ( C ) V (V(V)), no hay sílabas cerradas [26] [27] [28] .
Labial | anverso | espalda lingual | glotal | |
---|---|---|---|---|
nasal | / m / | / n / | / ŋ / | |
explosivo | / pag / | / t / | / k / | |
fricativas | / f / | / h / | ||
Suave | / r / | |||
semivocales | / con / [aprox. 3] |
frente | Medio | Trasero | |
---|---|---|---|
Superior | / yo /, / yo / | / u /, / u ː / [aprox. 3] | |
Medio | / e /, / eː / | / o /, / oː / | |
Más bajo | / a /, / aː / |
Las vocales largas se pronuncian el doble de largas que las vocales cortas. Hay cinco diptongos : /aĭ/, /aĕ/, /aŏ/, /aŭ/, /oŭ/.
El acento es libre, lo que distingue al maorí del resto de lenguas polinesias, donde recae en la penúltima mora .
Debido al contacto constante con el idioma inglés, los cambios fonéticos en maorí se están produciendo gradualmente: /ɸ/ se convirtió en /f/; las consonantes explosivas /p/, /t/, /k/ se aspiraron y / əʊ / y /oʊ/ se fusionaron [29] .
Un papel activo en la gramática maorí, como en otras lenguas polinesias, lo desempeñan numerosas partículas , normalmente situadas antes de la palabra a la que se refieren [30] .
En general, el maorí es gramaticalmente bastante conservador incluso cuando se compara con idiomas estrechamente relacionados [31] . Entre las novedades singulares prevalecen las más recientes, surgidas como consecuencia de un aumento en la proporción de hablantes cuya lengua materna es el inglés [31] . Una de las innovaciones recientes no influenciadas por el inglés es el uso de partículas locativas "temporales" con un verbo fundamentado para formar un grupo de verbos que tiene un aspecto largo [32] :
Frase | Kei | te | haere |
---|---|---|---|
Descifrado | preposición en tiempo presente | definitivamente artículo | Vamos |
Traducción | "va / va" |
Frase | yo | te | haere |
---|---|---|---|
Descifrado | preposición en tiempo pasado | definitivamente artículo | Vamos |
Traducción | "Caminó / caminó / caminó" |
La asignación de partes del discurso en maorí es difícil debido a la débil inflexión [33] . Hasta la década de 1960, los investigadores usaban la clasificación tradicional de las partes del discurso ( sustantivo , adjetivo , verbo , adverbio , preposición y las partes del discurso se asignaban a las palabras de acuerdo con qué parte del discurso era el equivalente en inglés) [33] . Al mismo tiempo, allá por el siglo XIX, algunos de ellos declararon que no era adecuado para los maoríes [33] :
En respuesta a aquellos que buscan vincular el maorí con el patrón de las gramáticas europeas, [yo] insisto en que la estructura del maorí, como el hebreo , es fundamentalmente diferente de las lenguas europeas.
Texto original (inglés)[ mostrarocultar] [Yo] (…) insistiría en respuesta a quienes lo vincularían al modelo de algunas de las gramáticas europeas, que el maorí, como el hebreo, es completamente diferente de esos idiomas en estructura — Maunsell, Robert . 1842. Una gramática del idioma de Nueva Zelanda. AucklandEn 1960, se publicó la disertación de Bruce Biggs sobre la gramática estructural de la frase maorí, en la que proponía una división en "partículas" y "bases" (partes significativas de la oración), que, a su vez, se dividían en cinco clases según sobre cómo se comportan en construcciones pasivas y se combinan con partículas [34] .
Los eruditos maoríes modernos siguen utilizando "sustantivo", " locativo " y " nombre ", sin embargo, el resto de las clases han sufrido cambios. Patrick Hohepa en 1969 [aprox. 4] propuso dividir la clase de "estativos" en "verbos estativos" y "adjetivos estativos" [35] . Tres años más tarde, salió la tesis de Tamachi Muturanga Reedy [aprox. 5] , donde se propone otro sistema para dividir armarios y universales [35] :
La categoría de "verbo de sensación" (bajo un nombre diferente) también fue propuesta en la disertación de Sandra Chung [aprox. 6] 1978 y apoyado por Winifred Bauer [aprox. 7] .
La asignación de ciertas palabras a partículas a veces causa controversia entre los lingüistas debido a la extremadamente amplia gama de funciones realizadas por esta parte del discurso [36] .
La selección de verbos y sustantivos se complica por las amplias posibilidades de nominalización (cualquier cláusula en la que el predicado se exprese mediante el grupo verbal se puede nominalizar simplemente reemplazando la partícula de tiempo/aspecto con un artículo definido) y, en general, la facilidad de inflexión [37] :
Engaru ana te moana "el mar está agitado"; la palabra ngaru se traduce como “onda”, e es una partícula de tiempo/especie. Kua rākau "se volvió (se volvió, se volvió) cubierto de árboles"; la palabra rākau se traduce como “árbol”, kua es una partícula de tiempo/especie.Además, no solo los adjetivos, sino también los verbos, así como otros sustantivos, pueden actuar como definición de un sustantivo. Los verbos también aceptan adjetivos como definiciones, así como sustantivos y otros verbos [38] .
Ray Harlow identifica verbos maoríes (transitivos, verbos de sensación, intransitivos, neutros, adjetivos), sustantivos (sustantivos comunes , locativos, nombres personales, pronombres, numerales ).
El orden básico de las palabras en maorí es VSO, el predicado suele aparecer al principio de la cláusula [30] . La estructura suele definirse como nominativa , sin embargo, en algunas obras se expresa la idea de que la "voz pasiva" maorí es en realidad una construcción básica de transición, y la "voz activa" es una antipasiva [39] . En vista del hecho de que no hay consenso en el mundo científico con respecto a la estrategia para codificar los actantes verbales protopolinesios , y muchas lenguas polinesias exhiben tanto la estructura nominativa como la ergativa , no se sabe cómo se desarrolló la estructura en maorí [40]. ] . Un argumento sobre el sistema maorí es también una frecuencia muy alta de uso de la voz pasiva en él (mucho más a menudo que en inglés), y en algunos géneros la voz pasiva se usa incluso con más frecuencia que la activa [39] .
Frase | Ka | Hoko | te | matúa | i | Nga | tikiti | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | aoristo | comprar | artículo definido singular. H. |
padre | vinos PAGS. | definitivamente artículo pl. H. | boleto | |
Traducción | "Padre compra boletos" |
Frase | Ka | hoko-na | Nga | tikiti | mi | te | matúa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | aoristo | comprar - pasar. | definitivamente artículo pl. H. | boleto | Acto. PAGS. | definitivamente artículo singular H. | padre | |
Traducción | "Boletos comprados por los padres" |
En el segundo ejemplo, el verbo tiene el sufijo -na , la palabra tīkiti está en el caso nominativo, y también hay una partícula e antes de la palabra matua [39] .
Además, en los cuatro casos descritos a continuación, el verbo activo se usa con un objeto en el caso nominativo:
Frase | Yo | Hoko | Nga | tikiti | mi | te | matúa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | debería | comprar - pasar. | definitivamente artículo pl. H. | boleto | Acto. PAGS. | definitivamente artículo singular H. | padre | |
Traducción | "Los boletos deben ser comprados por un padre" |
Frase | Él | yo | Hoko | Nga | tikiti | mi | te | matúa | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | artículo indefinido singular. H. |
cosa | comprar - pasar. | definitivamente artículo pl. H. | boleto | Acto. PAGS. | definitivamente artículo singular H. | padre | |
Traducción | "Los boletos fueron comprados por un padre" |
Frase | N / A | te | matúa | Nga | tikiti | i | Hoko | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | pertenecer | definitivamente artículo singular H. | padre | definitivamente artículo pl. H. | boleto | marcador de tiempo y vista | comprar | |
Traducción | "Fue el padre el que compró las entradas" |
Frase | yo | pakaru | te | wini | i | a | Hemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | marcador de tiempo y vista | estar quebrado | definitivamente artículo singular H. | ventana | Acto. PAGS. | artículo personal | Hemi (nombre) | |
Traducción | "La ventana fue rota por Hyemi (Hemi rompió la ventana)" |
En todos los casos, el verbo no está claramente marcado como pasivo, en presencia de un agente se marca con una partícula, y el paciente también está en el caso nominativo con la designación correspondiente [41] . Hay otros ejemplos de construcciones similares a la ergativa:
Frase | Te | pupuhi-tanga | a | Nga | kaiwhakangau |
---|---|---|---|---|---|
Descifrado | definitivamente artículo singular H. | disparar - sufijo sustantivo | posesivo | definitivamente artículo pl. H. | cazador |
Traducción | "Disparar a los cazadores (Disparar a los cazadores)" |
Frase | Te | pupuhi-tanga | o | Nga | kaiwhakangau |
---|---|---|---|---|---|
Descifrado | definitivamente artículo singular H. | disparar - sufijo sustantivo | posesivo | definitivamente artículo pl. H. | cazador |
Traducción | "Disparando a los cazadores (los cazadores están disparando)" |
Frase | ko | espera | mi | ¿liebre? |
---|---|---|---|---|
Descifrado | enfoque | quién | marcador de tiempo y vista | Vamos |
Traducción | "¿Quién irá?" |
Frase | ko | espera | mi | ¿Karanga? |
---|---|---|---|---|
Descifrado | enfoque | quién | marcador de tiempo y vista | invitar |
Traducción | "¿Quién será invitado?" |
En general, una frase tiene tres componentes [42] :
Estructura de la frase | Prefijo | Núcleo | Sufijo | Prefijo | Núcleo | Sufijo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Frase | Yo | i | haere | ola | Mai | ki | te | dónde | wananga | nei | merluza de cola |
Descifrado | si | marcador de tiempo/tipo | Vamos | rápido | dirección | a | definitivamente artículo singular H. | casa | educación | locativo | además |
Traducción | “Si yo vine / llegué rápido a esta universidad [también]…” |
El núcleo es un componente obligatorio de cualquier frase, aunque hay uso de determinativos y (con menos frecuencia) partículas atu "de [el hablante]" sin partes significativas del discurso [43] . Las partículas durante la modificación se comportan de manera similar a las "bases", por ejemplo, si la parte superior de la frase está en voz pasiva, entonces la palabra dependiente también debe recibir el marcador correspondiente, y el marcador pasivo solo se puede omitir en la parte superior; algunas partículas también requieren una coordinación similar [43] .
Frase | Kai ( -nga ) | matatia | ai | Nga | kai |
---|---|---|---|---|---|
Descifrado | tener (-pasar) | crudo -pasar. | marcador de tiempo y vista | definitivamente artículo pl. H. | alimento |
Traducción | "La comida solía comerse cruda (la comida generalmente se comía cruda)" |
Frase | kei-te | waiata-tia | tonu-tia | Nga | moteatea | tawhito |
---|---|---|---|---|---|---|
Descifrado | marcador de tiempo y vista | cantar - pasar. | todavía pasar | definitivamente artículo pl. H. | canciones | antiguo |
Traducción | "Todavía cantamos las canciones antiguas (las canciones antiguas todavía se cantan)" |
En la formación de palabras, además del préstamo, se utilizan la fijación , la formación de palabras y la reduplicación [44] .
En el léxico maorí , además de sus propias palabras, existen varias capas de préstamos , siendo la más antigua el proto-austranesio, luego el proto-polinesio, así como una amplia capa de anglicismos [45] . Debido a las cambiantes condiciones de vida, muchas palabras antiguas han cambiado de significado; ejemplos típicos de esto son las palabras moa ("aves de corral, pollo"), utilizadas por los maoríes para nombrar a un pájaro gigante extinto y posteriormente tomadas prestadas en muchos idiomas del mundo, así como huka , que anteriormente significaba "espuma". , pero en maorí adquirió el significado de "nieve, escarcha" [44] . Después de establecer un contacto constante con los europeos en el siglo XVIII, los anglicismos y los raros préstamos de otros idiomas comenzaron a penetrar masivamente en los maoríes (por ejemplo, miere "miel" - del francés miel ) [44] . Los primeros préstamos fueron términos cristianos ("sacerdote") y los nombres de ropa y bienes ("camisa", "espejo"), y con el tiempo recibieron nuevos significados ( semana "semana" → wiki n. - "semana; domingo ”; verbo - "pasar el domingo") [46] . Como varios otros idiomas polinesios, los maoríes no tienen una palabra nativa para serpiente ; usan un préstamo del inglés neke y el término bíblico nākahi , creado por misioneros del hebreo [47] . En el siglo XXI, el maorí se usa mucho en Nueva Zelanda, lo que requiere el desarrollo del vocabulario de la lengua, aunque ahora, debido al purismo , los neologismos no se toman prestados, sino que se crean de forma independiente [48] .
Debido a diferencias significativas en la estructura fonética, los préstamos se modifican: las consonantes sonoras se aturden (sin embargo , la d a menudo se convierte en /r/); las sibilantes suelen traducirse como /h/; los grupos de consonantes y las consonantes finales de una palabra se ajustan a la estructura de sílabas maoríes agregando vocales o eliminando una de las consonantes: helado → ahi kirīmi "helado"; Scotsman "Escocés" → kōtimana "cardo" [49] .
La información sobre el desarrollo de la lengua antes del contacto con la civilización europea se obtuvo con la ayuda de reconstrucciones .
La historia de los estudios maoríes comienza con el primer contacto de los nativos con los europeos: James Cook escribió algunas palabras del idioma maorí durante su primer viaje a Nueva Zelanda en 1769-1770 [50] . La primera publicación dedicada a los maoríes (así como la primera entrada publicada en el propio idioma maorí) es ¡A Korao no New Zealand! ¡El primer libro de los neozelandeses! » por Thomas Kendall - publicado en 1815 [50] . Otras obras maoríes importantes del siglo XIX incluyen A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand de Kendall de 1820, A grammar of the New Zealand language de Robert Monsell ( 1842), First Lessons in the Maori Language: With a Short Vocabulary por el obispo Leonard Williams (1862), y Manual nuevo y completo de conversación maorí por Nun Susannah Oberth (1885) [50] . En el siglo XX, aumentó el número de publicaciones, aparecieron muchos libros de texto: Bruce Biggs publica el libro Aprendamos maorí (1969, este manual aún sigue la antigua tradición), Te rangatahi. Libro 1: curso de lengua maorí ” de Waititi Hoani Rethimana, así como toda una serie de manuales de John Moorfield “ Whanake ” (1988, 1989, 1992, 1996). Todos ellos contienen un breve esquema gramatical. La primera descripción completa de la gramática de la lengua, titulada " maorí ", aparece recién en 1993 (por la profesora Winifred Bauer) [51] .
Las principales obras lexicográficas maoríes son A Dictionary of the New Zealand Language (1844) de Leonard Williams, Nga Moteatea de Apirana Ngata y Dr. Pei Te Hurinui , y el diccionario en línea ahora digitalizado y disponible de Hori Ngata [51] .
En general, tanto la gramática como el vocabulario maorí están bien documentados, y la tesis de Biggs de 1961 [51] es el primer trabajo serio que describe el idioma .
diccionarios y enciclopedias | |
---|---|
En catálogos bibliográficos |
lenguas polinesias | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto-Polinesio † ( Proto-idioma ) | |||||||||||
tongano | |||||||||||
nuclear-polinesia |
|