Dalila
Dalida ( Dalida francesa ; nombre real Yolanda Cristina Gigliotti , italiana Iolanda Cristina Gigliotti ; 17 de enero de 1933, El Cairo , Egipto - 3 de mayo de 1987, París , Francia ) es una cantante y actriz francesa de origen italiano . Ícono mundial de la canción francesa : más de 170 millones de discos vendidos en todo el mundo, incluidos 20 millones desde su muerte. [3]
Biografía
Yolanda Gigliotti nació el 17 de enero de 1933 en El Cairo de inmigrantes italianos que venían de Calabria . Su padre, Pietro Gigliotti, era el primer violín [4] [5] de la Ópera de El Cairo , y su madre, Philomena Giuseppina Gigliotti, trabajaba como costurera. Yolanda Gigliotti tenía dos hermanos: el mayor, Orlando, y el menor, Bruno, quien luego tomó como seudónimo creativo el nombre de su hermano mayor Orlando, y en 1970 se convirtió en el mánager de su hermana.
A la edad de 10 meses, los ojos de Gigliotti se infectaron y, como resultado de un error médico (un médico egipcio le ordenó usar un parche en el ojo durante 40 días), la niña desarrolló estrabismo . Después de 8 meses, se realizó una operación, en 1937, la segunda, a principios de los años 50, justo antes de que la niña se fuera a París, la tercera. Los ojos preocuparon a Dalida toda su vida: no podía estar en la oscuridad y dormía a la luz.
Los primeros años de Dalida transcurrieron en el área de Shubra , donde asistió a una escuela católica italiana, la escuela técnica comercial de la Santísima Virgen María Auxiliadora.
Después de graduarse, trabajó como secretaria para una compañía farmacéutica . En 1951 obtuvo el segundo lugar en el concurso Miss Ondine y en 1954 ganó el concurso Miss Egipto. Su foto en traje de baño en una revista de moda provocó la terminación del compromiso con un residente local, después de lo cual Yolanda consiguió un trabajo como modelo en la agencia Donna.
Después de ganar el concurso de Miss Egipto, le ofrecieron actuar en películas. Para su carrera como actriz, tomó el seudónimo de Dalila , en honor a la heroína de la parábola bíblica "Sansón y Dalila". En 1954, interpretó papeles episódicos en las películas The Mask of Tutankhamon y The Glass and the Cigarette, para la segunda grabó la canción Momentary Desire ( Desiderio di un`ora ).
El 24 de diciembre de 1954, con el consentimiento de su madre, se traslada a París .
París
En París, la niña tenía problemas con el trabajo, además, todavía no hablaba lo suficientemente bien el francés. Pronto decidió dedicarse al canto y comenzó a recibir lecciones de canto de Roland Berger . En el club Villa d'Este, Yolanda conoció al escritor y guionista Alfred Machar, quien le sugirió a la futura cantante que cambiara la letra "l" por "d" en la última sílaba de su seudónimo, y como resultado, Delilah se convirtió en Delilah.
En 1955, en el concurso "Número Uno del Mañana" en la famosa sala parisina "Olympia", Dalida interpretó la canción de la cantante española Gloria Lasso "Stranger in Paradise" ( Étrangère au paradis ). Fue notada por el director de la estación de radio Europe-1, Lucien Moriss , y el propietario de la compañía discográfica Barclay Records, Eddie Barclay . Sin embargo, el primer disco "Madona" ( Madona , 1956) no tuvo éxito.
En 1956, Dalida grabó la canción "Bambino" ( Bambino ) y firmó un contrato con Barclay Records. El resultado fue impresionante: "Bambino" entró en el "Top 10" francés, donde duró 45 semanas y fue un éxito fuera de Francia. Para 1957, se habían vendido 300.000 copias de los discos de la canción y Dalida recibió su primer disco de oro . Le siguieron las canciones "Gondolero" ( Gondolero ), que también se agotaron en gran número, "Como antes" ( Come prima ) y "Adiós, adiós bebé" ( Ciao, ciao bambina ). Dalida recibió numerosos premios musicales, su nombre y foto no abandonaron las portadas de las revistas. El cantante realizó una gira por Francia y luego por Europa. En 1958 actuó por primera vez en Estados Unidos, donde el productor de Ella Fitzgerald le ofreció una brillante carrera en Estados Unidos , pero la cantante se negó. En 1959 regresa triunfante a El Cairo .
El 8 de abril de 1961, al casarse con Lucien Morisse, Dalida recibió la ciudadanía francesa , conservando su ciudadanía italiana. En ese momento, su romance había durado 5 años. Durante la gira, la cantante se enamoró del actor y artista francés Jean Sobieski. Lucien no pudo aceptar la traición y la pareja se divorció por iniciativa de Dalida.
A fines de 1961, Dalida hizo su primera aparición en el Olympia como una estrella, luego de lo cual se fue de gira a Hong Kong y Vietnam . En 1963, Francia le otorgó el título honorífico de Comandante de la Orden de las Artes y las Letras.
En 1966 Dalida conoció al autor y cantante italiano Luigi Tenco . En 1967, en el Festival de Sanremo , interpretaron juntos su "Adiós, amor, despedida" ( Ciao amore ciao ), pero la canción no fue aprobada por el público y no clasificó para la final. Esa misma noche, después de enterarse de los resultados de la votación, Luigi se pegó un tiro en la habitación de un hotel [6] .
Dalida fue la primera en descubrir el cuerpo de Tenko, y este fue el motivo de su primer intento de suicidio . En el Hotel Príncipe de Gales de París, tomó una dosis letal de barbitúricos , pero se salvó . Dalida pasó 90 horas en coma en la unidad de cuidados intensivos del hospital Fernand Vidal. Por un tiempo, la cantante perdió la voz. Sus conciertos y actuaciones fueron cancelados. Además, los tejidos de sus piernas, donde estaban cruzadas, sufrieron necrosis y requirió varios injertos de piel.
En 1968, Dalida recibió la Medalla de la Ciudad de París y Charles de Gaulle le entregó la Medalla del Presidente de la República.
En 1969, Dalida conoció al escritor, productor y viajero francés Arnaud Desjardins, pero se separaron en 1971 porque Arnaud estaba casado.
En 1970, Lucien Moriss se pegó un tiro (en ese momento estaba casado con otra y sufría de depresión) [6] . En 1973, Dalida y el actor francés Alain Delon grabaron la famosa canción "Palabras, palabras" ( Paroles, paroles ), que en pocas semanas ocupó los primeros puestos de las listas de éxitos en Francia, Italia , Bélgica , Suiza , Canadá y Japón . En el mismo año, se grabó la canción "Él acaba de cumplir 18 años" ( Il venait d`avoir 18 ans ), que se convirtió en un éxito número 1 en nueve países del mundo.
En 1972, Dalida conoció al artista y aventurero francés Richard Chanfret, también conocido bajo el seudónimo de Comte Saint-Germain.
En 1974, presentó la canción "Gigi in Love" ( Gigi l`amoroso ) en Olympia, que se convirtió en un éxito número 1 en once países del mundo.
En 1977, grabó la famosa canción folclórica egipcia Salma ya Salama , que se convirtió en el éxito número 1 en diecisiete países. La canción fue grabada en cuatro idiomas: árabe egipcio, francés, alemán e italiano.
En 1978, el cantante actuó triunfalmente en Estados Unidos.
En 1980, conquistó el salón más grande de Francia en ese momento: el Palais des Sports (Palais des Sports). En el mismo año, el primer y único álbum con licencia del cantante fue lanzado en la URSS , lanzado por la compañía discográfica de toda la Unión " Melody " [7] .
En marzo de 1981 presentó su performance, creada en 1980, en Olympia. El día del estreno, la cantante recibió un disco de diamante por 80 millones de discos vendidos en todo el mundo.
A principios de 1982, apoyó a su viejo amigo François Mitterrand en las elecciones presidenciales , por lo que recibió el apodo de "Pink Panther". Críticos y políticos han condenado duramente a la cantante por ello.
Una encuesta de Paris Match de 1982 de las mujeres contemporáneas más influyentes colocó a Dalida en el segundo lugar, justo detrás de Danielle Mitterrand , la esposa del presidente de la República.
En 1983, Dalida se enteró de que Richard Chanfret se había suicidado debido a una deuda [6] . Junto con su novia, se encerró en un automóvil y se asfixió con los gases de escape. En su vida, Richard se convirtió en el tercer hombre en suicidarse. Con Chanfre, Dalida tuvo la relación más larga: su romance duró nueve años. La cantante rompió con él dos años antes de su muerte. En abril de 1985, Dalida se sometió a dos operaciones más, ya que la luz brillante de los focos comenzó a causarle un dolor insoportable en los ojos y la cantante no pudo actuar en el escenario. En 1986, Dalida lanzó su último álbum, The Face of Love ( Le visage de l'amour ), y tras regresar a El Cairo, protagonizó la película El sexto día, basada en la novela homónima de Andre Chedid [6 ] .
Muerte
Desde principios de 1987, Dalida estuvo en un estado de depresión , pero no detuvo su actividad creativa: asistió a los Premios César , apareció ocasionalmente en televisión, a fines de abril dio su último concierto en Antalya , que fue vendido. cabo, celebró una reunión tradicional con su club de fans , consideró el guión del musical "Cleopatra", donde se le dio el papel principal. Exteriormente, nada presagiaba la tragedia. Sin embargo, la cantante de 54 años se sentía cada vez más sola y se daba cuenta cada vez con mayor claridad de que, habiendo alcanzado un éxito increíble como cantante, había fracasado en su vida personal: no tenía marido ni hijos, los años comenzaban. pesar sobre ella [6] .
En la noche del 2 al 3 de mayo de 1987, Dalida se suicidó tomando una gran dosis de pastillas para dormir y bebiendo su whisky . Sobre la mesa había una nota: “La vida se me ha vuelto insoportable. Perdóname". El 7 de mayo, el funeral en la iglesia de la Madeleine y el funeral de la cantante en el cementerio de Montmartre adquirieron escala nacional: miles de residentes e invitados de París acudieron a despedirse de Dalida. Dalida fue enterrada en el cementerio de Montmartre el 7 de mayo de 1987, junto a su madre y su hermano mayor.
Memoria
- 1988 - Roman Viktyuk tomó una parte importante del material para el diseño musical de la actuación "The Maids " (basada en la obra de Jean Genet ) de la obra de Dalida: composiciones Je suis malade , Tico tico , Je me repose , Monsieur l' amor , Helwa ya baladi.
- 1997 - Con motivo del décimo aniversario de la muerte de Dalida, se realizan numerosos actos en París en su memoria: la publicación de libros, el lanzamiento de una colección completa de canciones, transmisiones especiales en radio y televisión, artículos en la prensa. , la inauguración de la plaza de Montmartre lleva su nombre. [ocho]
- 1997 - Se erigió un monumento en París.
- En honor a la cantante se emitió un sello postal con su imagen y vino francés personalizado con el retrato de la cantante en la etiqueta.
- 2005 - Se filma una película para televisión " Dalida " (dirigida por Joyce Buñuel ) sobre el camino creativo de la cantante.
- 2016 - Estreno de la película " Amor y pasión. Dalida " ("Dalida") (dir. Lisa Azuelos ) [9] .
Canciones
Durante su carrera de cantante de treinta años, Dalida ha interpretado canciones en varios idiomas, incluidos francés , italiano , griego , alemán , inglés , japonés , hebreo , holandés , árabe y español .
1956
En francés
- Aime moi
- Bambino
- eh ben
- Fado
- Azul flamenco
- Gitane
- guitarra flamenca
- El torrente
- madona
- mon coeur va
- por favor
- (La) Violetera
1957
En francés
- Aie mourir pour toi
- buenas noches mi amor
- Calipso Italiano
- Du moment qu'on s'aime
- Gondolero
- Historia de un amor
- J'ecoute chanter la brise
- lazzarella
- Le jour ou la pluie viendra - versión '57
- Le petit chemin de pierre
- El rancho de María
- (Maman) La plus belle du monde
- miguel
- Oh la La
- Indulto
- Vierta el jardín
- scusami
- Si je pouvais revivir un jour ma vie
- tesoro mio
- Tu n'as pas tres bon caractere
- Tu peux tout faire de moi
- Quand on n'a que l'amour - versión '57
- L'Alcázar de Marsella '57 en directo
- Tu n'as pas tres bon caractere
- madona
- El rancho de María
- Aime moi
- El torrente
- Bambino
1958
En francés:
- Adieu Monsieur mon amour
- Aie mon coeur
- Ven prima
- Dans le bleu du ciel bleu
- Dios seul
- helena
- Inconnu mon amour
- Je pars
- La Montaña
- L'amour chante
- Los Gigantes
- Los yeux de mon amour
- Mantenimiento
- marcha de frutas
- melodía perdue
- Cita en Lavandou
- serenata del tiempo
- Destino tu m'etais
1959
En francés:
- Adonis
- amstragram
- Ce serait dommage
- C'est ca l'amore
- Ciao ciao bambina
- Des millones de larmes
- Elle, lui et l'autre
- Guitarra y pandereta
- hava naguila
- J'ai revé
- Je te tendrai les bras
- La canción de Orfeo
- La fille aux pieds nus
- Amor en Portofino
- luna capresse
- María María
- Puerto pequeño
- Melodie pour un amour
- mes freres
- mon amour oublie
- Mustapha (versión franco-árabe)
- Ne joue pas
- pilou pilou el
- Todo el amor
Alemán:
- Aepfel und Birnen (Scoubidou)
- Soy tag als der Regen kam - Versión '59
- Melodie aus alter Zeit
- Tschau, tschau bambina
En flamenco:
- Ik zing amore
- Deletrear niet met m'n hart
En italiano:
- dolce musica
- gli zingari
- inesorable
- La pioggia cadra'
- Piove (Ciao ciao bambina)
OLIMPIA '59 en vivo
- Guitarra y pandereta
- Destino tu m'etais
- Ce serait dommage
- Los Gigantes
- Historia de un amor
- Je pars
- hava naguila
- Ciao ciao bambina
- Todo el amor
- Ven prima
1960:
En francés:
- Sujetadores dessus sujetadores dessous
- C'est un jour a Nápoles
- Come au premier jour
- En las calles de Bahia
- De Granada y Sevilla
- Douce nuit sainte nuit
- Gosse de París
- Itsi bitsi pequeño bikini
- El Arlequín de Toledo
- Le bonheur
- Le bonheur vient me dire bonjour
- El pequeño claro de luna
- Los niños del Pirée
- Ni chaud ni froid
- noel blanco
- O sole mio
- Pequeño Papá Noel
- ¿Purquoi?
- Romántica
- S'endormir comme d'habitude
- Florete de T'aimer
- Va petite étoile
- vieni vieni si
- vive le vent
Alemán:
- buenas noches mi amor
- Ein Schiff Wird Kommen
- Ein ganzes Leben lang
- Glaub un mich
- Ich fand mein Herz en Portofino
- Komm Señorita komm (Estramadore)
- Milord
- Orfeo
- pepe
- Romántica
- tan verruckt
En italiano:
- El vendedor de felicitaciones
- La canción de Orfeo
- L'acqua viva
- El arlecchino gitano
- Amor en Portofino
- María María
- Milord
- Non giocarti dell'amore
- sole mio
- Pezzetti di bikini
- Scoubidou
- T'amero' dolcemente
- Uno a te uno a mí
En inglés:
- Por primera vez
- Si tan solo pudiera vivir mi vida otra vez
- nunca el domingo
- los gitanos
- De buena gana
Español:
- baños de luna
- Los niños del Pireo
- pequeño claro de luna
1961:
En francés:
- 10.000 toros azules
- 24.000 baiseres
- Avec une poignee de terre
- Ciao, ciao mon amour
- Comme una sinfonía
- Córdoba
- Garde moi la dérniere danse
- Je me sens vivre
- La joie d'aimer
- Les marrons chauds
- lomo de moi
- Noches de España
- Parlez-moi d'amour
- pepe
- Más lomo que la terre
- Protegez-moi Seigneur
- Quand tu dors pres de moi
- Reste encore avec moi
- tu ne sais pas
- Tu peux le prendre
En italiano:
- 24 000 baci
- che mai faro
- Chiudi il ballo estafa conmigo
- Gli inesorabili
- Harlem español
- La strada dei sogni
- no dico no
- no lo sai
- Non mi dire chi sei
- pepe
- Poderoso signore
- Pozzanghere
- Quando dormirai
- Un uomo vivo
- Vai tu sei libero
Alemán:
- Sombrero Der Joe - Mir das Herz gestohlen
- Die Strasse des Lebens
- Mein blauer Luftballon
- Melodie poesía
- Parlez-moi d'amour
Español:
- Aquella Rosa
- hablame de amor
- No es el adios
- No me puedo quejar
1962
En francés:
- Achete-moi un juke-box
- Una oportunidad ma
- Je l'asiste
- Je ne peux pas me passer de toi
- La lecon de twist
- El cielo azul
- Le jour le plus long
- El pequeño Gonzáles
- mi carinito
- giro de elefante mascota
- Que son devenues les fleurs?
- si tu me teléfonos
- Viajes T'aimerai
- Toi tu me plais
- Todas las noches
Alemán:
- Das Lied vom Clown
- du bist gegangen
- Hola chico
- Ich guerra ein Narr
- Rosa en diciembre
- Ya tu giro
En italiano:
- chi mai lo sai
- Comprami y juke-box
- Piccolo Elefante
- Torciendo el giro
1963
En francés:
- Ah quelle merveille
- Bientot - 1 versión
- Bientot - 2 versión
- mi casa
- eux
- la fiesta de futbol
- Le cha cha cha
- Le jour du retour
- Bucle de bucle
- Quand revient l'ete
- Quand la vie était jolie
- Sa gran pasión
- sois heureux
- Tu croiras
Alemán:
- Guerra Grau der Ozean
- Estaba conmigo en Charly tun
1964:
En francés:
- Un chacun sa chance
- Allo tu m'entends
- Amore scusami
- Ce coin de terre
- Chaque instant de chaque jour
- Croquemitoufle
- Ding Ding
- Ils sont partis
- J'ai ta principal
- Je n'ai jamais pu t'oublier
- Je ne sais plus
- Te amo
- La il a dit
- La valse des vacances
- Ne lis pas cette lettre
- Ne t'en fais par pour ca
- Papa achete-moi un mari
- Tant d'amours du printemps
Alemán:
- Ich werde warten
- Wenn die Soldaten
Español:
- Amore scusami (Amor perdoname)
- cada instante
En japonés:
- Amore scusami
- Kasayaku (O sole mio)
En italiano:
- Amore scusami
- Non ti pentire mai
1965:
En francés:
- Bonsoir mon amour
- C'est irreparable
- Je ne dirai ni oui ni non
- La danza de Zorba - versión '65
- La Santa Totoche
- La vie en rose - versión '65
- el flamenco
- Le printemps sur la colline
- Les nuits sans toi
- Le soleil et la montagne
- Scandale en la familia
- chapeau hijo
- Toi pardonne-moi
- tout determinar
- Tu me campañoles
- Tu n'as pas merite
- Un niño
- viva la papa
En italiano:
- Ascoltami
- Cominciamo ad amarci
- Devo comparar
- El silencio
- La danza de Zorba
- Questa e la mia terra
- Questo amore e per sempre
- Un gran escándalo
- Uomo vivo
- viva la papa
Alemán:
en hebreo:
En inglés:
- Baila mis problemas lejos
1966
En francés:
- Baisse un peu la radio
- Dans ma chambre
- Donne moi
- El Cordobés
- Et... et...
- Je crois mon coeur
- Je prefere naturellement
- Je t'appelle bis
- Je te perds
- modestia
- Parlez moi de lui
- petite homme
- Rendez vous chaque soir
- un tendre amour
- Va más lomo que le temps
Alemán:
En italiano:
- explosión explosión
- flamenco
- Il mio macho sei
- Il sole muore
- loro
- Pensiamoci ogni sueros
- Va da lei
Español:
1967:
En francés:
- Aquí?
- Ciao amore ciao
- Entrez sans frapper
- J'ai decide de vivre
- Je reviens te chercher
- la banda
- La canción de Yohann
- Les gens sont fous
- Les grilles de ma maison
- Lomo dans le temps
- Mamá
- Mon coeur est fou
- Ne reviens pas mon amour
- pauvre coeur
- Toi mon amour
Alemán:
En italiano:
- amor
- Aranjuez la tua voce
- Ciao amore ciao
- Cuore mate
- el ultimo valzer
- Mamá
- Non e casa mia
- Piccolo Ragazzo
- sola piu che mai
- svaletti rossi
1968
En francés:
- Dans la ville endormie
- Je m'endors dans tes bras
- Je me repose - versión on45
- Je me repose - versión on33
- la bambola
- La pequeña casa azul
- Le petite perroquet
- Los ángeles negros
- Le septieme jour
- Le temps des fleurs
- Manuela
- pares
- Quelques larmes de pluie
- Si j'avais des milliones - versión 1
- Si j'avais des milliones - versión 2
- Tiro l'aiguille
- Tout le monde a sa chanson d'amour
- Tout le monde sait
- Tzigané
Alemán:
- Una etiqueta jenem
- Regenzeit Traenenlied
En italiano:
- Amare por vivir
- Amo l'amore
- Dan dan dan dan
- Entrad amici mei
- Lacrime y pioggia
- La promesa de amor
- l'aquilone
- mirada de lasciami
- La esperanza e' una estrofa
- L'ora dell'amore
- Quelli erano giorni
- Son tornata da te
- Un po d'amore
1969
En francés:
- Balada y temps perdu
- Dos colombes
- Dis-moi des mots
- Et pourtant j'ai froid
- en 2005
- el aniversario
- El clan des Siciliens
- El sable de l'amour
- Le vent n'a pas de memoire
- Les couleurs de l'amour
- Les violons de mon pays
- Ma mera me disait
- Nake di nake dou
- Seche vite tes larmes
- Nombrar
- zoom zoom zoom
Español:
- dos
- El Aniversario
- zum zum zum
Alemán:
- Petruschka
- Meer de Weituber
En italiano:
- Casatchok
- Il colore dell'amore
- La mia vita e una giostra
1970:
En francés:
- Avant de te connaître
- Concierto para una voz (Chaque Nuit)
- Darla dirlada
- Diable de temps
- Entre les lignes entre les mots
- Hey, amor
- Ils ont change ma chanson
- Lady d'Arbanville
- Los jardines de Marmara
- Mon frere le soleil
- Pour qui pour quoi
- presa ram presa
- Si c'etait a refaire
- tipi tipiti
- una juventud
Alemán:
En italiano:
- arlequín
- Ci sono fiori
- Darla dirlada
- Il colore dell'amore
- Lady d'Arbanville
- La nostra bimba
- La prima cosa bella
- año 2023
- No andare vía
- Non e piu' la mia canzone
- Oh señora María
- Stelle di cielo, stello di mare
- Voglio che nessuno sappia mai
1971:
En francés:
- Avec le temps
- Chanter les voix
- Comentario faire pour oublier
- Jesús Bambino
- La rosa que j'aimais
- Le Fermier
- Las elecciones de l'amour
- Monsieur l'amour
- No
- Tout-au-plus
- Toutes les femmes du monde
- Una vida
En italiano:
- Aveva un cuore grande come te
- La colpa y tua
- La mia vita e una giostra
- L'amore mio per te
- mamá azul
- Prigioniera
Alemán:
- Mon Cheri
- Spiel balalaica
OLIMPIA '71 en directo:
- No
- Chanter les voix
- Hene Matov
- Los ángeles negros
- Tout-au-plus
- Las elecciones de l'amour
- Toutes les femmes du monde
- Le Fermier
- Darla dirlada
- Dos colombes
- Ils ont change ma chanson
- Una vida
- Avec le temps
- mamá azul
- Ciao amore ciao
1972:
En francés:
- Et puis…c'est toi
- Il faut du temps
- Jesús kitsch
- L'amour qui venait du froid
- Ma melo-melodía
- Momina
- Parle más bajo
- Pour ne pas vivre seúl
- Soledad
- Que reste-t-il de nos amours - versión '72
En italiano:
- Camila Camila
- Col tempo
- Credo nell'amore
- jesus cocina
- Ma melo melodia
1973:
En francés:
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- Je t'aime, ca veut dire aime-moi
- julián
- Le temps de mon pere
- Ma vie en 45t
- señoras señores
- Mais il yal'acordeón
- Non ce n'est pas pour moi
- Seigneur Dieu
- Paroles, paroles
- Rien qu'un homme de plus
- Soleil d'un nouveau monde
- Vado vía
En italiano:
- lei, lei
- Per non vivere soli
- Sei solo un uomo in piu'
Alemán:
- Um nicht allein zu sein
- Worte nur Worte
1974:
En francés:
- Ánima mía
- C'est vrai (primera versión de Comme disait Mistinguett)
- Comme tu dois avoir froid - versión 1
- Comme tu dois avoir froid - versión 2
- Des gens qu'on aimerait connaotre
- Diamantes
- Gigi el amoroso
- justina
- La consulta
- El espectáculo está terminado
- Manuel
- Ma vie je la chante
- Nous sommes tous morts a 20 ans
- Seule avec moi
- Ta femme
En italiano:
Alemán:
- Doch einer spielt Akkordeon
- Er guerra gerade 18 Jahr
- Gigi der Geliebte
- Manuel
Español:
- Al escuchar mi acordeón
- Gigi el amoroso
- Por no vivir a solas
- Tenia dieciocho años
En japonés:
OLIMPIA '74 en directo
- Entrez sans frapper
- Pour ne pas vivre seúl
- Nous sommes tous morts a 20 ans
- Avec le temps
- Que sont devenues les fleurs
- Seigneur Dieu
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- julián
- Gigi el Amoroso
1975
En francés:
- C'est mieux comme ça (Le parrain II)
- Et de l'amour… de l'amour (dúo con Richard Chanfret)
- J'attendrai
- La mama (estrenada en 1996)
- L'amour a la une
- L'amour a la une (versión de Canadá, nunca lanzada)
- Mon petit bonhomme
- Mein lieber señor
- Ne lui dis pas
- Rafael
En italiano:
- C'e' gente che incontri per strada
- giustina
- Manuel
- tua moglie
Alemán:
- Lieberkleinen Mann
- Mein lieber señor
Español:
- Las cosas del amor
- Mein lieber señor
- Todos morimos a los veinte
- Y amor amor
1976
En francés:
- amor amor
- Amouruse de la vie
- Besame Mucho
- capitán cielo
- Comme si tu etais la
- Comme si tu revenais d'un long voyage
- Et tous ces saludos
- Femme est la noche
- Il ya toujours une chanson
- La mer
- La vie en rose - version'76
- Le petite bonheur
- Les clefs de l'amour
- Les feuilles mortes
- mamá
- Parle moi d'amour mon amour
- Que reste-t-il de nos amours - version'76
- Mesas separadas
- tico-tico
- Tu m'as declara l'amour
- Viajes sin equipaje
Alemán:
- capitán cielo
- Der Schluessel der Liebe
- Komm zuruck
En italiano:
- Chao ven quédate
- Il flautín amore
- Tornerai
Español:
1977
En francés:
- A chaque fois j'y crois
- Historia de un objetivo
- Notre Facon de Vivre
- Recuerda
- salma ya salama
- Te amo
- Quand s'arretent les violons
En italiano:
En el idioma árabe:
En japonés:
OLIMPIA '77 en directo
- Il ya toujours une chanson
- Les clefs de l'amour
- Le petite bonheur
- Mesas separadas
- Comme si tu etais la
- Et tous ces saludos
- Amouruse de la vie
- popurrí
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- J'attendrai
- Gigi el amoroso
- Femme est la noche
1978:
En francés:
- Ca me fail rever
- Generación 78
- Paseo de Le Lambeth
- Voila pourquoi je chante
En italiano:
Alemán:
En inglés:
1979
En francés:
- Comme disait mistinguett
- Comme toi
- dedie a toi
- Depuis qu'il vient chez nous
- Il faut bailarina de reggae
- Bailarín de laissez-moi (lunes martes)
- problemarama
- Quand on n'a que l'amour - versión'79
- Un soir qu'on oublie pas
- Va, va, va
En italiano:
En el idioma árabe:
En inglés:
- Debía tener dieciocho años.
- Déjame bailar esta noche
1980
En francés:
- A ma maniere
- Chanteur des Annees 80
- gigi en paradisco
- Je suis toutes les femmes
- les gars de la marine
- Río do Brasil
En inglés:
- canción de alabama
- dinero dinero
Alemán:
- Soy etiqueta als der Regen kam - versión '80
Palais des Sports '80 en directo
- Je suis toutes les femmes
- Pour ne pas vivre seúl
- Paseo de Le Lambeth
- Comme disait mistinguett
- canción de alabama
- La Vie en rose
- Quand on n'a que l'amour
- Il faut bailarina de reggae
- Gigi el amoroso
- gigi en paradisco
- Mon frere le soleil
- Avec le temps
- salma ya salama
- lunes martes
- dinero dinero
- Il venait d'avoir 18 ans
- Je suis malade
- Ca me fail rever
1981:
En francés:
- Americana
- Et la vie continuera
- Fini la comedia
- El pleut sur bruxelles
- Amnesia J'm'appelle
- la feria
- El amor y mi
- Le slow de ma vie
- Marjolaine
- Nostalgia
- Partir ou mourir
- Quand je n'aime plus je m'en vais
- Une femme a quarante ans
mil novecientos ochenta y dos
En francés:
- Adiós
- Comenta l'oublier
- Confidencias sur la frecuencia
- Conjunto
- Bailarina J'aurais voulu
- jouez bouzouki
- La chanson du mundial
- Le jour ou la pluie viendra - version'82
- Vierta a Louis
- Vierta un homme
- Vierta vous
- si la francia
En italiano:
Español:
- Si el amor se acaba me voy
En el idioma árabe:
En inglés:
1983:
En francés:
- Aba daba luna de miel
- Bahía
- Bravo
- Mujer
- J'aime
- Le premier amour du monde
- Le restaurante Italia
- Les p'tits mots
- Lucas
- María Madeleine
- Mourir sur scene
- Saimer
- Teléfonoz-moi
- Ton prenom dans mon coeur
Alemán:
- Buona sera Phantasie
- Der Charme der kleinen Worte
En el idioma árabe:
En italiano:
- Quando nasce un nuovo amore
1984:
En francés:
- C'était mon ami
- kalimba de luna
- La ou je t'aime
- La pensión blanca
- Le plus beau tango du monde
- Innamorata
- lun italia
- Pour en la llegada
- Pour te dire je t'aime
- sol
- Toutes ces heures loin de toi
- Una vida de hombre
En italiano:
- Le parole di ogni giorno
- Mediterráneo (Sara sara)
Alemán:
- Nein zaertlich bist du nicht
- Worte nur worte
Español:
- Déjame Bailar
- restaurante italiano
- Hay que bailar reggae
- Io t'amero (Yo te amo)
- Las palabras corrientes
- morir cantando
- por el telefono
- Soleil mi sol
- Tu nombre
En inglés:
- nacido para cantar
- restaurante italiano
- kalimba de luna
- pequeñas palabras
En el idioma árabe:
1985
En francés:
- Le temps d'aimer
- Le Venitien de Levallois
- Reviens-moi
1986
En francés:
- La danse de Zorba - version'86
- Le sixieme jour
- Le rostro de l'amour
- Les hommes de ma vie
- Mamá Caraibo
- Parce que je ne t'aime plus
- salut salaud
En italiano:
En el idioma árabe:
Notas
- ↑ Iolanda Cristina Gigliotti // Roglo - 1997.
- ↑ 1 2 Dalida // Munzinger Personen (alemán)
- ↑ Biografía oficial . Consultado el 8 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2017. (indefinido)
- ↑ RIA Novosti: Biografía de Dalida (Yolanda Gigliotti) . Consultado el 15 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2013. (indefinido)
- ↑ Biografía en el sitio web oficial . Consultado el 20 de noviembre de 2018. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2017. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 El trágico destino de Dalida: por qué el camino triunfal de la mayor cantante del siglo XX terminó en suicidio . kulturologia.ru. Archivado desde el original el 14 de julio de 2021. (indefinido)
- ↑ Pregúntale a Alena Zavalinka. Licencia "Melody". Discos publicados por la WFG bajo licencia. 1979-80 . tunel.ru Fecha de acceso: 13 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2019. (Ruso)
- ↑ Place Dalida Archivado el 1 de febrero de 2014 en Wayback Machine .
- ↑ IMDb . Consultado el 16 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 19 de mayo de 2017. (indefinido)
Literatura
- Le sixième jour , de Andrée Chedid , R. Julliard Ed., 1960, reeditado 1968 (Presses de la Cité), 1971 (Flammarion), 1976 (Le Livre de Poche), 1985 (Colección Castor poche), 1986 (Flammarion), 1989 (Éditions J'ai lu), 1992 (Flammarion) (Colección Vieux Fonds), ISBN 2-08-060557-7 e ISBN 978-2-08-060557-3 , 1994 (Colección Librio), ISBN 2-08- 060557-7 e ISBN 978-2-08-060557-3 , 2003 (Flammarion) (Colección Librio), ISBN 2-290-33737-4 e ISBN 978-2-290-33737-0 . (fr.)
- 50 ans de chanson française: de Trenet à Bruel , de Lucien Rioux, Éditions L'Archipel, 1992, republicado en 1994. ISBN 2-909241-68-8 e ISBN 978-2-909241-68-5 . (fr.)
- L'Italia di Sanremo , de Gianni Borgna, Mondadori (Milán), 1998. ISBN 88-04-43638-7 e ISBN 978-88-04-43638-6 . (Italiano)
- La chanson française et francophone , de Pierre Saka y Yann Plougastel, Éditions Larousse, 1999. ISBN 2-03-511346-6 e ISBN 978-2-03-511346-7 . (fr.)
- Hit-Parades, 1950-1998 , de Daniel Lesueur, Éditions Alternatives et Parallèles, 1999. ISBN 2-86227-183-7 e ISBN 978-2-86227-183-5 . (fr.)
- ¡Merci les artistas! , de Maritie Carpentier y Gilbert Carpentier, Éditions Anne Carrière, 2001. ISBN 2-84337-148-1 e ISBN 978-2-84337-148-6 . (fr.)
- Salut les Sixties , de Jean Peigné, Éditions de Fallois, 2003. ISBN 2-87706-471-9 e ISBN 978-2-87706-471-2 . (fr.)
- Olimpia. Bruno Coquatrix, 50 ans de Music-Hall , de Jean-Michel Boris, Jean-François Brieu y Eric Didi, Éditions Hors Collection, 2003. ISBN 2-258-06234-9 e ISBN 978-2-258-06234-4 . (fr.)
- L'odyssée de la chanson française , de Gilles Verlant, Dominique Duforest y Christian Eudeline, Éditions Hors Collection, 2006. ISBN 2-258-07087-2 e ISBN 978-2-258-07087-5 . (fr.)
- Le Roman de l'Olympia , de Pierre Philippe, Les Éditions du Toucan, 2009. ISBN 2-8100-0113-8 e ISBN 978-2-8100-0113-2 . (fr.)
- Les Années 60: Rêves et Révolutions , de Frédéric Quinonero, Éditions D. Carpentier, 2009. ISBN 2-84167-653-6 e ISBN 978-2-84167-653-8 . (fr.)
- Joseph Agostini, Dalida sur le divan , Envolumen, 2017.
- Olivier Saillard, Dalida, une garde robe de la ville à la scène , Paris-Musées, 2017.
- catalina rihoit, Dalida , prefacio de Orlando, Plón, 1998, 2005.
- Henry-Jean Servat, Dalida , Albin Michel , 2003, 2007.
- daniel lesueur, Hit-Parades, 1950-1998 , Éditions Alternatives et Parallèles, 1999, et L'argus Dalida : Discographie mondiale et cotations , Éditions Alternatives , 2004.
- Jacques Brachet, Du Nil à la scène , Edición la Nerthe, 2002.
- David Lelait, Dalida, d'une rive à l'autre , Payot, 2004.
- Bernard Pascuito, Dalida, une vie brûlée , L'Archipel, 2007.
- Jacques Pessis, Dalida: une vie… , Dargaud, 2007.
- Isaline, Dalida, entre violon et amour , Éditions Publibook, 2002.
- A. Gallimard - Orlando, Dalida, mon amour , Edición NRJ, 1989 (la carrière de Dalida à travers la presse française et internationale).
- M. Rheault, Dalida, une œuvre en soi , Éditions Va bene, 2002.
- C. Daccache - I. Salmon, Dalida , Éditions Vade Retro (la carrière de Dalida selon la presse française et internationale).
- E. Bonini, La véritable Dalida , Éditions Pygmalion, 2004 (biographie désapprouvée par Orlando)
- J. Barnel, Dalida, la femme de cœur , Éditions du Rocher, 2005.
- A. Ravier, Dalida passionnément , Éditions Favre, 2006 (livre non validé par Orlando).
- J. Pitchal, Dalida, tu m'appelais petite sœur… , Éditions Carpentier, 2007 (ouvrage non validé par Orlando).
- L. Rioux, 50 ans de chanson française, de Trenet à Bruel , Éditions L'Archipel, 1992.
- P. Saka - Y. Plougastel, La Chanson française et francophone , Éditions Larousse, 1999.
- M. Gilbert Carpentier, Merci les artistes , Éditions Anne Carrère, 2001.
- J. Peigné, Salut les Sixties , Éditions de Fallois, 2003.
- J.-M. Boris - J.-F. Brieu - E. Didi, Olimpia. Bruno Coquatrix, 50 ans de Music-Hall , Colección Éditions Hors, 2003.
- G. Verlant, L'odyssée de la chanson française , Colección Éditions Hors, 2006.
- M. Luzzato Fegiz, Morte di un cantautore. Biografía de Luigi Tenco , Gammalibri, 1977.
- G. Borgna, L'Italia di Sanremo , A. Mondadori, 1999.
- A. Fegatelli Colonna, Luigi Tenco. Vita breve e morte di un genio musicale , A. Mondadori, 2002.
- A. Montellanico, Quasi sera: una storia di Tenco , StampaAlternativa/NuoviEquilibri, 2005.
- R. Tortarolo - G. Carozzi, Luigi Tenco: ed ora avrei mille cose da fare , Arcana, 2007.
- Claire Severac - Cédric Naimi, Dalida. Ses fans, ses amis ont la parole , Éditions du Rocher, 2008.
- Stéphane Julienne - Luigi Gigliotti, Mia zia, ma tante Dalida , Éditions Ramsay, 2009
- Federico Quinonero, Les années 60. Rêves et Révolutions , Éditions D. Carpentier, 2009
Enlaces
Foto, video y audio |
|
---|
sitios temáticos |
|
---|
diccionarios y enciclopedias |
|
---|
Genealogía y necrópolis |
|
---|
En catálogos bibliográficos |
---|
|
|
Dalila |
---|
|
Álbumes de estudio |
- Son nom est Dalida
- miguel
- Gondolero
- Los gitanos
- El disco de oro de Dalida
- Amor en Portofino
- Los niños del Pirie
- Milord
- Elle, lui et l'autre....
- Dalida internacional
- Cita con Dalida
- lomo de moi
- El pequeño Gonzáles
- eux
- Amore scusami
- El silencio
- Pensiamoci ogni sueros
- Piccolo Ragazzo
- Olimpia 67
- Un po' d'amore
- Le temps des fleurs
- Ma mera me disait
- Ils ont change ma chanson
- Une vie
- Il faut du temps
- julián
- Manuel
- J'attendrai
- Coup de chapeau au passé
- Femme est la noche
- salma ya salama
- Dédie a toi
- Gigi en Paradisco
- Olimpia 81
- Dalida Especial
- Les p'tits mots
- dalí
- Le rostro de l'amour
|
---|
Colecciones |
|
---|
álbumes en vivo |
- Olimpia 71
- Olimpia 74
- Olimpia 77
- Palacio de los Deportes 80
- Olimpia 59
|
---|
Individual |
|
---|
Artículos relacionados |
- Plaza Dalida
- Dalila (2005)
- Dalila (2017)
|
---|
|