Lema en 24 idiomas oficiales de la Unión Europea | |
idioma en Inglés | Unidos en la diversidad |
idioma búlgaro | Unidad en la diversidad |
húngaro | Egyseg a sokfelesegben |
lengua griega | Ενότητα στην πολυµορφία |
danés | Forenet i mangfolded |
lenguaje Irlandes | Aontaithe san éagsúlacht [1] |
español | Unidos en la diversidad |
idioma italiano | Unita nella diversita |
letón | Vienotība dažādībā |
lengua lituana | Vienybe įvairiskume |
maltés | Magħquda fid-diversidad |
Alemán | En Vielfalt geint |
Holandés | In verscheidenheid verenigd |
idioma polaco | Jedność con różnorodności |
portugués | Unidad de diversidad |
idioma rumano | Unir y diversificar |
eslovaco | Jednota contra rozmanitosti |
esloveno | Združeni v raznolikosti |
Lenguaje finlandes | Moninaisuudessaan yhtenäinen |
Francés | Unie dans la diversidad |
croata | Ujedinjeni u raznolikosti |
checo | Jednota contra rozmanitosti |
Lenguaje sueco | Förenade i mångfalden |
estonio | Usos de Uhinenud mitmekesis |
In varietate concordia [2] ( latín para “unidad en la diversidad”) es el lema oficial de la Unión Europea [3] . Según la Comisión Europea , el lema significa que los europeos están unidos para trabajar juntos por la paz y la prosperidad, y que las diferentes culturas, tradiciones e idiomas de Europa son un factor positivo para este continente [3] .
Fue seleccionado después de un proceso de discusión informal en 2000 de las opciones presentadas en los sitios web devise-europe.org y motto-europe.org , propuesto por estudiantes de 10 a 19 años [4] de Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania , España, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, Reino Unido y Suecia [5] . Según el eslogan de la campaña, el único premio por participar era la oportunidad de "escribir una página de la historia de Europa" ( ing. El único premio será escribir una página de la historia de Europa ) [5] .
Se encontraron patrocinadores para elegir el lema: el Museo francés de la Segunda Guerra Mundial Memorial de Caen y France Telecom , que mantuvo el sitio. Se encontraron 40 socios de medios [6] ; incluyendo, La Repubblica en Italia [7] [8] , Le Soir en Bélgica [4] , Irish Times en Irlanda, Berliner Zeitung en Alemania y The Guardian en el Reino Unido [9] .
El proyecto se inauguró oficialmente el 31 de marzo de 1999, con el lanzamiento del sitio web devise-Europe.org. El 15 de enero de 2000, fecha de finalización del plazo, se habían presentado las propuestas de 2016 [10] . En febrero de 2000, los países participantes seleccionaron las 10 mejores opciones para que las considerara el Jurado Medio Europeo; 142 versiones seleccionadas fueron traducidas a 11 idiomas [5] . El 11 y 12 de abril de 2000, se seleccionaron 7 opciones de esta lista y se enviaron al Jurado Superior en Bruselas [5] .
El lema fue aprobado por la presidenta del Parlamento Europeo Nicole Fontaine [11] .
El lema estaba contenido en la versión inglesa de la fallida constitución europea [12] .
Símbolos de la Unión Europea | |
---|---|