Dialectos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 27 de julio de 2018; la verificación requiere 1 edición .
Dialectos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental
nombre propio Mękelborgsch-Vörpommersch
Países Alemania
Regiones Mecklemburgo-Pomerania Occidental
Clasificación
Categoría

Lenguas euroasiáticas familia indoeuropea

rama germánica grupo de Alemania Occidental Subgrupo de bajo alemán Dialectos del bajo alemán oriental
lenguas indoeuropeas lenguas germánicas lenguas germánicas occidentales Idiomas ingvaeónicos bajo alemán Dialectos del bajo alemán oriental Dialectos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental
Escritura latín
IETF nds-u-sd-demv
glotólogo meck1238

Los dialectos de Mecklenburg-Vorpomeranian ( alemán :  Mecklenburgisch-Vorpommersch ; en dialecto - Mękelborgsch und Vörpommersch ) son un grupo de dialectos del idioma bajo alemán que forman parte del grupo de dialectos del bajo alemán oriental . Distribuido principalmente en el moderno estado federal alemán de Mecklenburg-Vorpommern . Todos los dialectos del grupo son muy similares entre sí y no tienen límites estrictamente definidos que permitan definir zonas de transición.

Un rasgo característico de los dialectos del bajo alemán oriental es que falta la terminación -t derivada del sajón antiguo para los verbos en plural . En cambio, el verbo obtiene la terminación -(e)n , lo que lo acerca al alto alemán .

Área de distribución

En el oeste, el Mecklenburgian se convierte en Holstein . Tiene ciertas similitudes con Mecklenburg, que en Holstein (según la región) se mezclan con el dialecto del bajo sajón del norte . En el área de Ratzeburg , que también se clasifica como parte de la zona del dialecto de Mecklenburg, hay una transición donde las características de Mecklenburg y Holstein están presentes en una forma alterada, mezclándose dentro de los dialectos individuales. Entonces, en el oeste de Schwerin, la terminación -t se conoce para los verbos en plural.

Características fonéticas

La diptongación habitual en alemán bajo de /oː/ y /eː/ abiertos (su transición a /oʊ/ y /eɪ/ , respectivamente) es aún más pronunciada en Mecklenburg ( /oː/ también puede convertirse en /aʊ/ ). La misma regla se aplica a las diéresis ( /øʏ/ se convierte en /œʏ/ o /ɔɪ/ ). Sin embargo, con palabras en las que el diptongo "au" estaba presente en protogermánico, se pronunciará un sonido "o" puro en Mecklenburg y viceversa (protogermánico *augo (ojo) convertido en oge , pero bōks (libro) en bauk ).

Los dialectos de Mecklenburg-Vorpomeranian usan varios sonidos que no son típicos de otros dialectos del bajo alemán. Para transmitirlos se utilizan las letras especiales Æ(Œ) y Ę, así como la letra Å común a toda el área del bajo alemán.

Å

Å/å , usado principalmente en el área de Pomerania, se usa para indicar el sonido /oː/ antes de la r vocalizada , donde la letra a se escribiría en alemán común . Por ejemplo, la palabra en bajo alemán Jor (año), que corresponde al alemán literario Jahr, puede escribirse como Jår [1] .

ê

Ę/ę denota un sonido largo E [/ ɛ: /] [2] . Se usa en aquellas palabras en las que el sonido largo original del sajón antiguo I se convirtió en E ( sajón antiguo . g i van y mekl. g ę ven (geben - dar)).

Æ

Æ/æ o Œ/œ denotan el sonido [/ ɶː /], que es una diéresis A, que, sin embargo, difiere de la Ä literaria alemana, y es un cruce entre una Ä larga y Ö [3] . Este sonido también se denota a menudo como Ä .

Apóstrofe

Se usa un apóstrofe en los dialectos de Mecklemburgo-Pomerania antigua en lugar de la E eliminada al final, lo que muestra que la consonante al final de la palabra no está aturdida.

Véase también

Notas

  1. Ernst Moritz Arndt : Mährchen und Jugenderinnerungen. 1 Ausgabe. Realschulbuchhandlung Berlín. 1818.
  2. Albert Schwarz: Vollständiges Wörterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters sämtlichen Werken herausgegeben von Hermann Jahnke und Albert Schwarz. A. Weichert, Berlín 1900, pág. 30.
  3. Albert Schwarz: Vollständiges Wörterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters sämtlichen Werken herausgegeben von Hermann Jahnke und Albert Schwarz. A. Weichert, Berlín 1900, S. 9.



Enlaces