Dialectos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental | |
---|---|
nombre propio | Mękelborgsch-Vörpommersch |
Países | Alemania |
Regiones | Mecklemburgo-Pomerania Occidental |
Clasificación | |
Categoría |
Lenguas euroasiáticas familia indoeuropea rama germánica grupo de Alemania Occidental Subgrupo de bajo alemán Dialectos del bajo alemán oriental |
lenguas indoeuropeas lenguas germánicas lenguas germánicas occidentales Idiomas ingvaeónicos bajo alemán Dialectos del bajo alemán oriental Dialectos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental | |
Escritura | latín |
IETF | nds-u-sd-demv |
glotólogo | meck1238 |
Los dialectos de Mecklenburg-Vorpomeranian ( alemán : Mecklenburgisch-Vorpommersch ; en dialecto - Mękelborgsch und Vörpommersch ) son un grupo de dialectos del idioma bajo alemán que forman parte del grupo de dialectos del bajo alemán oriental . Distribuido principalmente en el moderno estado federal alemán de Mecklenburg-Vorpommern . Todos los dialectos del grupo son muy similares entre sí y no tienen límites estrictamente definidos que permitan definir zonas de transición.
Un rasgo característico de los dialectos del bajo alemán oriental es que falta la terminación -t derivada del sajón antiguo para los verbos en plural . En cambio, el verbo obtiene la terminación -(e)n , lo que lo acerca al alto alemán .
En el oeste, el Mecklenburgian se convierte en Holstein . Tiene ciertas similitudes con Mecklenburg, que en Holstein (según la región) se mezclan con el dialecto del bajo sajón del norte . En el área de Ratzeburg , que también se clasifica como parte de la zona del dialecto de Mecklenburg, hay una transición donde las características de Mecklenburg y Holstein están presentes en una forma alterada, mezclándose dentro de los dialectos individuales. Entonces, en el oeste de Schwerin, la terminación -t se conoce para los verbos en plural.
La diptongación habitual en alemán bajo de /oː/ y /eː/ abiertos (su transición a /oʊ/ y /eɪ/ , respectivamente) es aún más pronunciada en Mecklenburg ( /oː/ también puede convertirse en /aʊ/ ). La misma regla se aplica a las diéresis ( /øʏ/ se convierte en /œʏ/ o /ɔɪ/ ). Sin embargo, con palabras en las que el diptongo "au" estaba presente en protogermánico, se pronunciará un sonido "o" puro en Mecklenburg y viceversa (protogermánico *augo (ojo) convertido en oge , pero bōks (libro) en bauk ).
Los dialectos de Mecklenburg-Vorpomeranian usan varios sonidos que no son típicos de otros dialectos del bajo alemán. Para transmitirlos se utilizan las letras especiales Æ(Œ) y Ę, así como la letra Å común a toda el área del bajo alemán.
Å/å , usado principalmente en el área de Pomerania, se usa para indicar el sonido /oː/ antes de la r vocalizada , donde la letra a se escribiría en alemán común . Por ejemplo, la palabra en bajo alemán Jor (año), que corresponde al alemán literario Jahr, puede escribirse como Jår [1] .
Ę/ę denota un sonido largo E [/ ɛ: /] [2] . Se usa en aquellas palabras en las que el sonido largo original del sajón antiguo I se convirtió en E ( sajón antiguo . g i van y mekl. g ę ven (geben - dar)).
Æ/æ o Œ/œ denotan el sonido [/ ɶː /], que es una diéresis A, que, sin embargo, difiere de la Ä literaria alemana, y es un cruce entre una Ä larga y Ö [3] . Este sonido también se denota a menudo como Ä .
Se usa un apóstrofe en los dialectos de Mecklemburgo-Pomerania antigua en lugar de la E eliminada al final, lo que muestra que la consonante al final de la palabra no está aturdida.