Lenguaje polisintético

Las lenguas polisintéticas  son lenguas en las que todos los miembros de una oración (incorporación total) o algunos componentes de una frase (incorporación parcial) se combinan en un todo único sin indicadores formales para cada uno de ellos [1] . La proporción de morfemas a la palabra es muy alta (las palabras consisten en una gran cantidad de morfemas), en este sentido son lo contrario de las lenguas aisladas , en las que a menudo hay un morfema.

Ejemplos bien conocidos de lenguas polisintéticas son el chukchi-kamchatka , el esquimal-aleut y muchas familias de lenguas norteamericanas. En las lenguas abjasias-adigués, con un sistema nominal muy simple, el sistema verbal es polisintético. El lenguaje artificial (planeado) Ithkuil [2] pertenece a los polisintéticos .

El término "lenguajes polisintéticos" fue introducido por Eduard Sapir . El término debe entenderse como demasiado ( muy, fuertemente ) sintético, lo que significa una cantidad extremadamente alta de morfemas en las palabras. El polisintético (o incorporación), en el que el verbo toma parte activa, debe distinguirse de los compuestos (palabras compuestas que consisten en nombres y adverbios). Por ejemplo, palabras tan largas en euskera ( ponetikaikoaekin "junto con los que usan la boina") o húngaro ( előreláthatatlanság "imprevisibilidad") y sánscrito ( Rāmalakşmaņabharataśatrughnāh "Rama, Lakshmana, Bharata y Shatrughna") no son un caso de polisintesis. Así como no es tal ejemplo de palabra compuesta en lengua azteca : totoltotlaxcalli "huevos fritos" < pollo totolin , piedra tetl , huevo axcalli .

Ejemplos

Idioma chukchi :

Tymeyӈylevtpygtyrkyn ( t-ə-mejŋ-ə-levt-pəγt-ə-rkən ) - Tengo un fuerte dolor de cabeza. (Skorik 1961: 102)

Una palabra contiene cinco morfemas , tres de los cuales son raíz.

Un ejemplo de derivación de ocho órdenes en Eskimo :

igdlo-ssua-tsia-lior-fi-gssa-liar-qu-gamiuk casa-grande-bonita-hacer-lugar-para-ir-ordenar-cuando.él.él, "Diciéndole que fuera a donde se estaba construyendo una casa bastante grande".

La incorporación expresa relaciones correspondientes a atributivo (en lengua chukchi ga-neran-tor-melgar-ma "con dos armas nuevas"), adverbial ( myt-vinvy-ekvet-yrkyn "disparado en secreto"), objetivo ( myt-kupre- gynrit-yrkyn “protegemos las redes”), así como de objeto, complicado por los atributivos ( myt-tour-cupre-gynrit-yrkyn “protegemos las nuevas redes”). Tal complejo incorporativo no es reducible ni a una palabra (distinguida por desmembramiento léxico-semántico) ni a una frase (integridad morfológica). La incorporación se presenta en las lenguas junto con la aglutinación , y están íntimamente relacionadas e interdependientes.

El número de componentes incluidos en cf.,ilimitadoteóricamenteincorporativoel ga-nyran-vetat-arma-kora-ma “con cuatro venados fuertes y vigorosos”, etc. un objeto se puede incorporar en una forma de palabra verbal. En este último caso podrá incorporarse con todos sus atributos, cf. myt-kora-venrety-rkyn “protegemos venados”, myt-gyran-vetat-arma-kora-ma “protegemos cuatro venados vigorosos y fuertes”.

Debido al fuerte sintetismo, la presencia de la conjugación sujeto-objeto y la declinación posesiva, la palabra en las lenguas esquimales incluye todos los elementos necesarios para transmitir un significado completo. Oraciones como Nularniaraluarnerpise? 'Me pregunto si es verdad que realmente vas a ir a Nuuk .' influyó tanto en la imaginación de los lingüistas que prácticamente no se ocuparon de la sintaxis de la lengua esquimal , limitándose a afirmar que la combinación de varias palabras en una oración se reduce a complementar, difundir, explicar una sola palabra.

El núcleo léxico-semántico de la oración es, por regla general, sólo el morfema raíz , cf.: esquimal. anyanla-rahki-ga-kukut “estamos haciendo un bote-rápido-ahora-nosotros” (la base es anyak , “barco”, los otros formantes de la palabra son sufijos); aleut. ukukhta-tudˆa-lyi-na-gulag , “Ni siquiera quería verlo” (base - ukukhta ).

En una forma verbal, se pueden expresar con sufijos hasta 12 categorías gramaticales: Az.-esk. аҕуляқ-сюҕ-ma-ңиқ-syаҳ-т-а-ø-tyn “dicen que no querías venir, pero…”, donde аҕуляқ  es una raíz que significa “venir”, -syug , - es un prefijo de la modalidad del deseo, -ma-  es un indicador del tiempo pasado, -ңiқ-  es un sufijo para transmitir el discurso de otra persona, -syah - es un sufijo de una acción que no condujo al resultado esperado, -t-  es un indicador de finitud, -а-  es un indicador de una forma indicativa o de dos caras, -ø-  - 3 l. unidades H. agente, -tyn  - 2 litros. unidades parte del objeto; tagi-pystag-yahhha-ma-yaҕ-t-u-na “Definitivamente tenía que venir, pero…”, donde tagi-  es la base con el significado “por venir”, -pystag-  es un indicador estimado con el significado “necesariamente ”, -yakhha- un indicador de la modalidad de obligación, -ma-  es un indicador del tiempo pasado, -yaҕ- el sufijo de una acción que no condujo al resultado deseado, -t-  es un indicador de finitud , -y-  es un indicador de un indicativo para una forma unipersonal, -ңа-  - 1 l. unidades horas de la materia.

En Dakota ( lenguas sioux ), la frase "un hombre corta madera" Wičháša kiŋ čháŋ kiŋ kaksáhe puede traducirse a través del verbo transitivo čháŋ kiŋ kaksáhe ("él corta el bosque") o a través del intransitivo wičháša kiŋ čhaŋkáksahe ("hombre corta madera"), en el que el componente independiente čháŋ "bosque", se convierte en una raíz incluida en el verbo "corta".

En las lenguas Wakasha de la Columbia Británica ( Haida y Eyak ):

t.pxʷ.ps.ƛ.kc "alguien invisible aquí conmigo, donde el deseo placentero está bajo presión" kxlqsłcxʷ "me encendiste un fósforo".

El nombre de la lengua araucana se caracteriza por la incorporación a la composición de la forma verbal del verbo: doy güde-wingka-ke-fu-y-ngün 'empezaron a odiar aún más a los de cara pálida', donde las raíces güde 'odian ' y wingka 'cara pálida' están decorados con varios sufijos.

En el idioma kabardiano də-xä-γä-hä-n "junto con alguien (algo), obligar a algo a entrar dentro de algo". Los afijos verbales en el idioma Adyghe pueden expresar el significado del sujeto (sujeto), objeto directo e indirecto, circunstancia, número, negación, tiempo, modo, dirección, reciprocidad, compatibilidad, recurrencia de la acción, lo que resulta en la formación de un polimorfémico complejo verbal, que tiene el mismo significado que una oración completa, por ejemplo: uak'ydeseg'egushchyӏezh'y "Te hago hablar con ellos otra vez", que consta de los siguientes morfemas:

u-a-kyi-de-se-ge-guschyӏe-zhy , su traducción literal es la siguiente: “tú ( u ) con ellos ( a ) de allí ( kyy ) juntos ( de ) yo ( se ) hago ( ge ) hablar ( guschyӏen ) otra vez ( zhy )". Pero debe decirse que estos complejos verbos complejos son menos comunes en el habla oral en comparación con los verbos de dos o tres componentes.

En las lenguas abjasia-adiguesas , se pueden incorporar cuatro personas al verbo : en el adygues p-f-e-s-tyg “ lo di por . -ep “No-me-casaré.por.ti”; A veces, la palabra transmite una oración completa, como en Ubykh: aχʲazbatɕʾaʁawdətʷaajlafaqʾajtʾmadaχ "si tan solo no pudieras hacer que me lo quitara todo de nuevo por ellos" [3] .

El abjasio también tiene ejemplos como i-sy-z-i-ly-rҩit "for.me-she-hizo-to-write", s-ca-ztən "if-i-went". En general, el verbo abjasio es una oración en miniatura: en su estructura se incorporan indicadores personales de clase, cuyo número puede llegar a cuatro:

Uzboit (uzboit <usboit = ​​​​at ara + with ara + a b ara + oit you (m.) -I-see) Suboit ( con ara + y ara + a b ara + oit you (m.) -see me) Byzboit (byzboit < b (s) falla = b ara + c ara + a b ara + oit you (f.) -I-see) Sybboit ( con ara + b ara + a b ara + oit you (f.) -see me)

La incorporación de objetos , a menudo en forma supletoria , es posible en muchos idiomas australianos . Por ejemplo, en el idioma tiwi :

Ngiri-pungita-wuri-ni "Le corté la oreja"; forma libre de "oreja" turna .

Por ejemplo, la siguiente oración se puede traducir en una palabra en el idioma tiwi:

Jinuatəmənijilipaŋəmataṱaṱumaŋələpiaiŋkiṋa "Vino y robó mi miel silvestre esta mañana mientras dormía" (el sintagma nominal "miel silvestre" está representado por la forma - mataṱaṱumaŋələpi -). Este tipo de construcción de estructuras de altísima complejidad, muy común en Norteamérica , es prácticamente única en Australia , y no se encuentra nada parecido ni en el continente ni en las islas .

En las lenguas de Sulawesi del Sur , son posibles ejemplos de incorporación. Por ejemplo, en idioma Makassar :

báttu-mi "Él ha venido" báttu -állo- mi "Llegó por la tarde " (lit. "come-day-(aspect)-he")

En el idioma hatiano taš-teta-(n-?)nuw-a “(a la casa) no le dejes entrar” (literalmente “¡no-dejes-entrar-!) [4] .

En sumerio, mu-nab-du(g) "él-él-dijo eso", ursang-ug-a-imeš-akeš "héroes-muertos-es-porque" (porque los héroes están muertos) [5] .

En el idioma Ket da-u: sqa-d-di "ella me calienta", da-tis-a-ʁɔ "ella cargará (una pistola)" [6] .

En el idioma ainu, también podría haber ejemplos de un complejo incorporativo:

' api-'ari "fuego-encender", kewe-ri "cuerpo-ser alto" (alto) [7] . Usaopuspe aejajkotujmasiramsujpa ( usa-opuspe ae-jaj-ko-tujma-si-ram-suj-pa "Sigo sacudiendo mi corazón lejos y cerca directamente de varios rumores").

En euskera, los verbos auxiliares "tener" y "es" debido a la conjugación polipersonal ( objeto , sujeto y objeto ) tienen varios miles de formas: gustatsen zait le gusta esto (él)-yo, gustatsen zaizkit le gusta ellos-yo, eman diot yo-él -tiene-esto, eman dizkiot yo-él-él-tengo, emango didazu darte-esto-yo [8] .

Incorporación en las lenguas indoeuropeas

Varios investigadores [9] ven la diferencia entre palabras compuestas y de incorporación en la participación del verbo . Por ejemplo, en el idioma Chukchi no se dirá "Está lloviendo", sino "Está lloviendo". En textos sánscritos posteriores , se formaron varias palabras a la vez: cuatro, cinco e incluso más. En sánscrito , a diferencia de los idiomas incorporados, la oración-palabra se obtuvo principalmente no como verbo, sino como nominal (Comparar: Rūpavadbhārya < rūpavatī bhāryā yasya saḥ - “Tener una esposa hermosa”). Así, un indio antiguo diría algo como: "Su-pronto-viene", y un esquimal diría algo como: "Pronto-llegó-él-vino".

Al mismo tiempo, en el idioma ruso, la frase más común, que recuerda mucho a un ejemplo de incorporación, es liderar (literalmente, "liderar con la mano"). Además, no hay tan pocas palabras en el idioma ruso construidas de acuerdo con el esquema "sustantivo + verbo". La mayoría de ellos se encuentran entre el vocabulario eslavo eclesiástico . Las más productivas son las que incorporan construcciones con las palabras mano y bendición ( aplausos, haz el bien, da gracias ) [10] .

A veces el inglés muestra ejemplos de incorporación: breastfeed “breastfeed”, babysit “to nurse a child”. La incorporación y la composición pueden ser categorías confusas: puñaladas por la espalda, insultos, asesinato con cuchillo .

En sánscrito , la raíz verbal podía combinarse simultáneamente con dos (raramente tres) preposiciones :

anu-sam-pra-yahi (juntos-antes-de-ir) - "Ir (con él) adelante a lo largo de..." pra-ni-patati (caídas de adelante hacia abajo) "Él cae postrado".

Comparar en oficina : El plan no se puede volver a cumplir .

Clics

En el protoindoeuropeo estaba en vigor la ley de Wackernagel , según la cual los clíticos adosaban palabras acentuadas y ocupaban el segundo lugar en una oración, a veces esto llevaba a la incorporación. Tales fenómenos se observan:

Incorporación en lenguajes artificiales

Hay pocos ejemplos de lenguajes polisintéticos artificiales (planificados). En Ithkuil, la frase corta Ukššóul éyxnuf se traduce aproximadamente como "Algo hizo que un grupo de payasos corriendo comenzara a tropezar", o "Un grupo de payasos comenzando a tropezar mientras corría". En el idioma Arahau, una cita de Pushkin "Y el carbón, ardiendo con fuego, Empujó un agujero en el cofre" se ve así : Spesaizoahaogaopartganrafa [13] .

En la trilogía El Señor de los Anillos, Tolkien menciona Ents curados de "mudez" por elfos que crearon su propio idioma . Se describe como larga, sonora, teñida de muchos matices vocálicos sutiles. La estructura de tales palabras es bastante extraña, descrita como una larga, muy larga discusión sobre un tema en particular. Por ejemplo, en lugar de "sí" y "no", había largos monólogos sobre por qué un Ent en particular haría o no haría esto o aquello. Por ejemplo, Bárbol les dice a Merry y Pippin: "Taurelilómëa−tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómeanor" , ("Hay una sombra de la Gran Oscuridad en los profundos valles del bosque"), que se traduce literalmente como "Bosque-mucha-sombra-profundo- valle-negro Valle-profundo-bosque Tierra-penumbra" [14] .

En el lenguaje artificial de Eljundi , debido al sistema extremadamente desarrollado de clasificaciones y combinatorias, son posibles palabras muy largas, que no son un ejemplo de polisíntesis y sirven más bien como un modelo de compuestos: amipalo-šilato-lina-pila "el control sistema de una nave espacial en el que hay un" peso "" artificial [ 15] .

Lo más probable es que sean construcciones compuestas en lugar de polisintéticas también en klingon : jupoypu'na'wI'vaD "Para mis amados amigos fieles". Los compuestos también incluyen palabras tan largas en volapuk como lopikalarevidasekretel o klonalitakipafabludacifalopasekretan , que se obtuvieron debido a la adición casi ilimitada de raíces nominales.

Véase también

Notas

  1. Skorik P. Ya., Sobre la relación entre aglutinación e incorporación // Tipología morfológica y el problema de la clasificación lingüística, M.-L., 1965
  2. Libro de texto del autor sobre la gramática del idioma Ithkuil . Consultado el 9 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2021.
  3. Rogava G. V., Idiomas abjasios-adigueses // Idiomas de los pueblos de la URSS, volumen 4, M., 1967
  4. I. M. Dunaevskaya, I. M. Dyakonov? Lengua hatiana (protohitiana) // Lenguas de Asia y África. T. III. - M., 1979. - S. 79-83 . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2019.
  5. I. T., Kanaeva, lengua sumeria, San Petersburgo, 1996 . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2016.
  6. G. K. Werner, Idiomas Yenisei // Idiomas del mundo. lenguas paleoasiáticas. - M., 1997. - S. 169-177 . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 15 de abril de 2012.
  7. V. M. Alpatov, Idioma ainu // Idiomas del mundo. lenguas paleoasiáticas. - M., 1997. - S. 126-138 (enlace inaccesible) . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2008. 
  8. Morfología: verbo vasco (enlace no disponible) . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 25 de julio de 2010. 
  9. Plungyan V.A., Por qué los idiomas son tan diferentes, M., 1996
  10. Incorporación en ruso . Consultado el 2 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 19 de octubre de 2011.
  11. A. Smirnov, Lenguas celtas // Gran Enciclopedia Soviética, M., 1963, Vol. 32
  12. Peter M. Arkadiev. Gramaticalización de la polisíntesis (con especial referencia al francés hablado)  (inglés)  (enlace no disponible) (26 de septiembre de 2005). Consultado el 10 de octubre de 2011. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2012.
  13. Arahauvarf (enlace descendente) . Consultado el 9 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2010. 
  14. Tolkien y las lenguas de Arda: Lengua de los Ents . Consultado el 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2013.
  15. Kolegov A.V., Eljundi International Intermediary Language, Tiraspol, 2003 (primera edición) . Consultado el 9 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 13 de mayo de 2013.