La escritura yakuta ( Yakut. Sakha suruga ) es la escritura utilizada para escribir el idioma yakuto . Durante su existencia, cambió varias veces su base gráfica y fue reformado en repetidas ocasiones. Actualmente, la escritura Yakut funciona en cirílico . Hay 4 etapas en la historia de la escritura Yakut:
Por primera vez, se publicaron 35 palabras de la lengua yakuta en el libro del viajero holandés N. Witsen , publicado en Ámsterdam en 1692. Más tarde, en el siglo XVIII y principios del XIX, varios otros viajeros también publicaron listas separadas de palabras yakutas (tanto en cirílico como en latín) [1] .
El primer libro impreso en lengua yakuta fue el Catecismo abreviado , impreso en Irkutsk en 1819. Usó el alfabeto ruso para escribir el idioma yakuto sin letras adicionales. Tal alfabeto era completamente inadecuado para las características fonéticas del idioma yakuto [2] .
En 1851, el académico O. N. Bötlingk usó el siguiente alfabeto en su gramática “Über die Sprache Jakuten”: А a, Ӓ ӓ, О o, Ӧ ӧ, І i, Ы ы, У у, Ӱ ӱ, К к, Х x, G g, Ҕ ҕ, Ҥ ҥ, T t, D d, N n, H h, P џ, N' n', P p, B b, M m, È ј, Ɉ ɉ, P p, L l, L l, C s, Һ һ . Las vocales largas se indicaban con una barra encima de la letra ( macrón ). Este alfabeto resultó ser muy exitoso y fue utilizado activamente por la intelectualidad yakuta hasta principios de la década de 1920. en la publicación de sociopolítica y ficción y en la prensa periódica. En algunas ediciones, los estilos de varias letras han cambiado. Por ejemplo, a veces en lugar de H'n' se usaba el signo ˜ ˜ .
En las publicaciones de la iglesia, se usó un alfabeto diferente en paralelo, compilado en 1858 por D.V. Khitrov : A a, B b, G g, D d, ͪ ͫ, E e, E e, I i, I i, Y y, K k , L l, M m, N n, Ҥ ҥ, O o, P p, R r, C s, T t, U y, X x, H h, S s, E e, Yu yu, I i, b , b . Como en el alfabeto Böthlingk, la longitud de las vocales se indicaba con una barra encima de la letra [3] .
Además de estos alfabetos, se utilizaron otros alfabetos en ediciones separadas [2] . Entonces, en los tres manuales de Yakut publicados en Kazan en 1895-1898, se usan diferentes alfabetos (pero todos se basan en el alfabeto cirílico). Las diferencias en los alfabetos utilizados fueron significativas:
Además, al compilar su diccionario de la lengua yakuta, el profesor Eduard Pekarsky utilizó el alfabeto en la siguiente composición , y también se usó un macron sobre las vocales para indicar la longitud del sonido. [5]
Según el lingüista yakuto S. A. Novgorodov , el principal inconveniente del alfabeto Bötlingk era un exceso de caracteres en superíndice, lo que generaba dificultades en la escritura y la tipificación tipográfica. El alfabeto de Khitrov estaba mal adaptado a la fonética del idioma yakuto y "se adaptó al lector ruso" [2] .
En 1917, S. A. Novgorodov , un estudiante de Yakut en la Universidad de Petrogrado , compiló el alfabeto Yakut basado en el Alfabeto Fonético Internacional . Este alfabeto carecía de letras mayúsculas, diacríticos y signos de puntuación , lo que, según Novgorodov, debería haber hecho que el alfabeto fuera más conveniente para una escritura rápida. La escritura de Novgorodov tenía que ser estrictamente fonética: como se escucha, así se escribe.
En el verano del mismo año, las organizaciones públicas y nacionales de Yakut discutieron el alfabeto de Novgorodov y hablaron positivamente al respecto. Pronto, la primera cartilla salió en este alfabeto, pero como no había fuentes necesarias en Yakutsk , el alfabeto de la cartilla tuvo que cambiarse en función de las capacidades técnicas de la imprenta [2] . El alfabeto de esta edición incluía las siguientes letras: a, b, c, d, e, g, ʁ, h, i, ie, j, ɟ, k, l, ʎ, m, n, ng, nj, ɔ, oe, pag, q, r, s, t, ɯ, ɯa, u, uo, w, y, h [6] . Además, el signo se usaba para mostrar sonidos largos (tanto vocales como consonantes).
En el año académico 1920/21, este alfabeto se introdujo oficialmente en la enseñanza escolar, se tradujo el periódico en idioma yakuto " Manchary ". En 1923, se hicieron fuentes para la versión "original" del alfabeto de Novgorodov y la publicación de libros se transfirió a una nueva fuente. Al mismo tiempo, varios científicos y escritores yakutos (en particular , A. E. Kulakovskii ) abogaron por la abolición de este alfabeto y la introducción de la escritura basada en el alfabeto cirílico [2] [7] .
En 1924, tuvo lugar una amplia discusión sobre la mejora del alfabeto de Novgorodov. Entre sus deficiencias estaban la falta de mayúsculas y puntuación; la presencia de caracteres especiales para diptongos que complican el alfabeto; monotonía gráfica del texto (por ejemplo, sɯmɯ: t, ɯmɯ:, ɯtɯrɯ:, ɯtɯhɯ:). Como resultado, el Consejo de Redacción de Yakut decidió introducir letras mayúsculas y puntuación en el alfabeto, así como cambiar el estilo de varios caracteres. Sin embargo, debido a la falta de fuentes, no fue posible trasladar el negocio editorial a una nueva versión del alfabeto [2] .
En 1925, se reemplazó la inscripción de tres caracteres más en el alfabeto. Sin embargo, en ese momento había comenzado una campaña para la creación de un alfabeto turco unificado y se suspendió el pedido de nuevas fuentes. Como resultado de los cambios en 1924 y 1925, en la práctica, solo se afectó el texto escrito a mano y el texto impreso se mecanografió en la fuente de 1923. Esta situación continuó hasta 1929 [2] .
El Primer Congreso Turkológico , celebrado en Bakú en 1926, recomendó que todos los pueblos turcos de la URSS cambiaran al alfabeto turco unificado ("Yanalif"). Después de este congreso, se creó una comisión de transcripción y terminología en Yakut ASSR , que se suponía que discutiría la posibilidad de unificar la escritura yakuta. Las opiniones de los miembros de la comisión estaban divididas: algunos estaban a favor de la unificación, otros en contra, considerando que el alfabeto de Novgorodov era el más adecuado para el idioma yakuto. Como resultado, se decidió realizar cambios en el alfabeto, acercándolo al "yanalif", pero al mismo tiempo conservando 14 letras específicas de Yakut. El representante de Yakutia informó sobre esto en el segundo pleno del Comité Central de toda Rusia del nuevo alfabeto.
El 26 de mayo de 1928, el Comité de Escritura de Yakut bajo el Comité Ejecutivo Central de Yakut aprobó un nuevo borrador del alfabeto Yakut, donde 9 caracteres permanecieron unificados. Durante el año, el tema de la unificación se planteó varias veces más. En 1929, el Pleno III del Comité Central de toda Rusia del nuevo alfabeto decidió que solo podían quedar 2 caracteres no uniformes en el alfabeto yakuto. Finalmente, el 9 de marzo de 1929, el Comité Ejecutivo Central de Yakut aprobó oficialmente un alfabeto yakuto completamente unificado, motivando la necesidad de la unificación por razones tanto políticas como culturales y económicas [2] .
Alfabeto yakuto 1929-1939 [8] :
un un | B' | cc | Ç ç | re | e e | g g | Ƣ ƣ | S.S | yo yo | jj | k k | yo yo | lj lj | METRO |
norte norte | nueva york | Ꞑꞑ | oh | Ө ө | Páginas | Rr | S s | Tt | tu tu | s s | ' |
Las vocales largas de este alfabeto se indicaban duplicando una letra y los diptongos mediante una combinación de dos letras [3] .
En 1936, se desarrolló un borrador de una nueva reforma del alfabeto yakuto. Según el proyecto, el alfabeto debía incluir las letras A a, B c, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l , , M m, N n, Ŋ ŋ, Ꞑ ꞑ, O o, P p, Q q, Ƣ ƣ, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, Y y, З ç, Ƶ ƶ, , Ө ө . Se propuso que las vocales largas se denotaran con un macron. Sin embargo, este proyecto nunca se implementó [9] .
En la segunda mitad de la década de 1930, comenzó el proceso de traducción de los escritos de los pueblos de la URSS al cirílico. En 1938, comenzaron los preparativos para la creación del alfabeto cirílico Yakut. Los empleados del Instituto de Investigación de Lengua y Cultura de Yakut, así como científicos de Leningrado , participaron en el desarrollo del proyecto . El 23 de marzo de 1939, por decreto del Comisario del Pueblo de Educación de la URSS, se aprobó el nuevo alfabeto yakuto.
Inicialmente, el signo H h se usaba en este alfabeto , pero como la h mayúscula coincidía con la n mayúscula , el estilo H h pronto fue reemplazado por Һ һ [3] . Desde ese momento, no se han realizado cambios en el alfabeto yakuto, solo han cambiado las reglas de ortografía [10] .
Hoy en día, el idioma yakuto utiliza un alfabeto basado en el alfabeto cirílico , que contiene todo el alfabeto ruso , más cinco letras adicionales: Ҕ ҕ, Ҥ ҥ, Ө ө, Һ һ, Ү ү y dos dígrafos : D ' d', N ' n'. También se utilizan 4 diptongos: uo, ya, es decir, үө (no incluidos en el abecedario).
un un | B b | en en | g g | Ҕ ҕ | re | d d d | Su | Su | F |
¿Qué? | Y y | el | K a | Ll | mmm | norte norte | Ҥ ҥ | ny ny | ay ay |
Ө ө | pag | R pag | C con | Һ һ | Tt | tu tu | Y Y | f f | x x |
C c | S.S | W w | tu tu | bb | s s | bb | eh eh | tú tú | soy |
cirílico | IFA | América 1929-1939 |
El alfabeto de Novgorodov |
Alfabeto botlingk |
el alfabeto de Khitrov |
---|---|---|---|---|---|
un un | /a/ | Automóvil club británico | a | Ah | Ah |
B b | /b/ | bv | b | cama y desayuno | cama y desayuno |
en en | /v/ | — | — | — | — |
g g | /gramo/ | g | gramo | gg | gg |
Ҕ ҕ | /ɣ, ʁ/ | Ƣƣ | ʃ | Ҕҕ | — |
re | /d/ | Dd | d | dd | dd |
d d d | /ɟ/ | Çç | h | PD | 기/ |
Su | /e, je/ | — | — | — | Su |
Su | /jo/ | — | — | — | — |
F | /ʒ/ | — | — | — | — |
¿Qué? | /z/ | — | — | — | — |
Y y | /i/ | Yo | i | Yo | yo, yo |
el | /j/ | jj | j | Јј | yy |
(Ҋ ҋ) | /j̃/ | — | ɟ | Ɉɉ | — |
K a | /k/ | kk | k | kk | kk |
Ll | /l/ | ll | yo | ll | ll |
(Leh le) | /ʎ/ | lj lj | ʎ | yo yo | — |
mmm | /metro/ | milímetro | metro | mmm | mmm |
norte norte | /norte/ | Nn | norte | hn | hn |
Ҥ ҥ | /norte/ | Ꞑꞑ | norte | Ҥҥ | Ҥҥ |
ny ny | /ɲ/ | nueva york | ɲ | N'n' | ny ny |
ay ay | /o/ | Vaya | ɔ | oh | oh |
Ө ө | /ø/ | Ɵɵ | ꭢ | Ӧ ӧ | Su |
pag | /pags/ | páginas | pags | Páginas | Páginas |
R pag | /r/ | Rr | r | páginas | páginas |
C con | /s/ | ss | s | ss | ss |
Һ һ | /h/ | S.S | h | h | — |
Tt | /t/ | tt | t | tt | tt |
tu tu | /u/ | uu | tu | cortejar | cortejar |
Y Y | /s/ | Yy | y | Ӱ ӱ | — |
f f | /F/ | — | — | — | — |
x x | /q,x/ | q | XX | XX | |
C c | /ʦ/ | — | — | — | — |
S.S | /ʧ/ | CC | C | S.S | S.S |
W w | /ʃ/ | — | — | — | — |
tu tu | /ɕː/ | — | — | — | — |
bb | /◌./ | — | — | — | b |
s s | /ɯ/ | ɯ | Yy | Yy | |
bb | /◌ʲ/ | — | — | — | — |
eh eh | /æ, e/ | ee | mi | Ӓ ӓ | oh |
tú tú | /ju/ | — | — | — | Yuyu |
soy | /ja/ | — | — | — | Yaya |
Los diptongos modernos ya, es decir, uo, үө en el alfabeto de Novgorodov se denotaban con los signos ꭠ , ꭡ , ꭣ y w , respectivamente.
Nota: las letras entre paréntesis no se proporcionan en la ortografía moderna de Yakut, pero se usan en varias versiones de la antigua ortografía de Yakut.
Escrituras túrquicas | |
---|---|
escritos historicos | |
Guiones turcos modernos | |
Guiones proyectados y de apoyo |