Dialecto de Frisia occidental

Dialecto de Frisia occidental
Países Países Bajos
Número total de hablantes 37000 ( 1999 )
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia indoeuropea

rama germánica grupo de Alemania occidental Subgrupo de bajo alemán Lenguas bajas francas Holandés dialecto holandés
Escritura latín
Lista de LINGÜISTAS nld-ni

El dialecto de Frisia Occidental ( holandés.  West-Fries ) es un dialecto que se habla en los Países Bajos en la provincia de Holanda Septentrional en la región histórica de Frisia Occidental y sus alrededores: pólderes al norte de Frisia Occidental ( Wieringermeer , Anna-Polona ), costa franja desde Den-Helder hasta Castrikum , la antigua isla de Vieringen y la isla de Texel . Es un subdialecto del dialecto holandés del holandés , pero con influencias del frisón occidental (el idioma de la provinciaFriesland , distinto del holandés), con el que se asocia históricamente.

El dialecto en sí no es estrictamente homogéneo, ya que hay muchos subdialectos (a veces denominados el grupo de dialectos de Frisia Occidental) que consisten en varios subdialectos regionales generalizados que se dividen en dos subdialectos: continental e insular. Regiones y pueblos más pequeños como Zeipe , Andijk , Enkhuizen y Schagen también tienen ciertas diferencias. Ligeramente más diferente del resto del grupo es el dialecto del pueblo de Egmond aan Zee.

Los dialectos de Frisia occidental están estrechamente relacionados con otros dialectos del holandés, como Zahn y Waterlandic, que se hablaban anteriormente en una gran área de lo que ahora es la costa de IJsselmeer . Estos dialectos todavía muestran un fuerte sustrato frisón . En este sentido, a veces se distinguen dialectos friso-francos , que incluyen West Frisland.

El dialecto proviene de una forma más antigua del dialecto holandés. Solo alrededor del 7-9% de las personas hablan un dialecto con un sustrato fuerte o una mezcla de fuerte y débil. Un dialecto con un sustrato débil está mucho más extendido, pero incluso en él el sustrato comienza a debilitarse gradualmente y el dialecto se vuelve más cercano al holandés.

Desde la década de 1970, ha habido un creciente interés por leer y escribir en este dialecto. Hasta ese momento, se había escrito en él un número insignificante de textos, ya que era principalmente el idioma hablado por la gente común.

Literatura