Dialectos zemplin

Los dialectos de Zemplin ( dialecto de Zemplin ) ( eslovaco zemplínske nárečie, zemplínčina ) son dialectos del dialecto de Eslovaquia Oriental , comunes en las partes este y sureste del área lingüística de Eslovaquia Oriental (en la región histórica de Zemplin ) [2] [3] [5 ] . Junto con Sotak y Uzh , se encuentran entre los dialectos del este de Eslovaquia oriental según las clasificaciones de dialectólogos como F. ​​Buffa ( F. Buffa ), K. Palkovič ( K. Palkovič ), R. Krajčovič ( R. Krajčovič ) y otros. [4] [6 ] [7]; en la clasificación publicada en el "Atlas de la lengua eslovaca" ( Atlas slovenského jazyka ) editado por J. Stolz ( J. Štolc ), Zemplin junto con Šariš (sin el suroeste de Šariš patois ) pertenecen a los dialectos del centro este de Eslovaquia [8] [ 9] .

Varias características del dialecto de Zemplin, junto con otras características del este de Eslovaquia, se encuentran en los dialectos de los eslovacos de la Transcarpacia ucraniana [10] .

Entre los principales fenómenos lingüísticos de los dialectos de Zemplin se señalan [6] : la pronunciación de la vocal / o / en palabras como pisok , statočni ; vocal / u / en lugar de la antigua ó larga en palabras como kuň , stuj , ňebuj śe ; la vocal / i / en palabras como hňiu̯ , ch'liu̯ , hňizdo ; la presencia de una no sílaba [u̯] en lugar de / v /: stau̯ , ou̯ca ; consonante [ś] en el grupo / str /: śtreda , śtriblo ; el uso de la terminación -oj para sustantivos masculinos singulares animados en los casos dativo y local: sinoj , chlapcoj ; formas de sustantivos femeninos singulares en los casos dativo y locativo como (na) lukoj , (na) rukoj ; formas de participio pasado como pik , ňis , etc.

Sobre la base de los dialectos de Zemplin, se creó una norma literaria en la segunda mitad del siglo XVIII, que se utilizó hasta principios del siglo XX para la publicación de literatura religiosa por parte de los calvinistas del este de Eslovaquia [11] , que existía junto con la llamada versión secular, o "mundana", de la lengua literaria de Eslovaquia Oriental , creada sobre la base de los dialectos de Sharish [12] [13] .

Cuestiones de clasificación

En el período inicial del desarrollo de la dialectología eslovaca, de acuerdo con el principio geográfico, los dialectos del condado de Zemplinsky (Zemplinsky zhupa), una unidad territorial administrativa del Reino de Hungría , se atribuyeron a los dialectos de Zemplin  , se opusieron a los dialectos. dialectos de los otros tres condados del este de Eslovaquia: Spissky , Sarishsky y Abovsky [14] . En la dialectología eslovaca moderna, los dialectos de Zemplin se incluyen en la parte oriental o central del área de Eslovaquia Oriental. En las clasificaciones de F. Buffa ( F. Buffa ) [6] , 1962; I. Kotulič [ 14] , 1962; K. Palkovic , 1981; R. Krajchovich [15] , 1988, los dialectos de Zemplin, junto con los dialectos de Sotak y Uzh, pertenecen a los dialectos orientales y se oponen a los dialectos occidentales: Spish , Sharish y Abov . Tal división de los dialectos de Eslovaquia Oriental se muestra en el mapa dialectológico de I. Ripka ( I. Ripka ), 2001, publicado en el Atlas de la población de Eslovaquia ( Atlas obyvatel'stva Slovenska ) [4] . Al mismo tiempo, F. Buffa, como P. Ondrus ( P. Ondrus ), 1961, no destacó los dialectos Sotak y Uzh como grupos independientes de dialectos, incluyéndolos en el grupo Zemplin [14] [15] , pero S. Tobik ( Š. Tóbik ), 1965, consideró los dialectos de Uzhian como una unidad de dialecto separada, pero no distinguió los dialectos de Sotak de los de Zemplin [16] . M. Semjanova ( M. Semjanová ), 1976, contrastó Zemplin (incluidos los dialectos superior, medio e inferior) y Sotak-Uzhsky (incluidos los dialectos Sotak y Uzhsky, respectivamente) dentro de los dialectos orientales [17] . En la clasificación presentada en el "Atlas de la lengua eslovaca" ( Atlas slovenského jazyka ), 1968, Zemplin junto con Šarish (norte y centro sin sudoeste) se asignan a los dialectos eslovacos del este central y se oponen al sudoeste: Spiš, Abov y Šariš al sudoeste ( uhozápadošarišské nárečia ), así como al este - Sotak y Uzhsky [9] . J. Stolz ( J. Štolc ) dio una clasificación similar más tarde en Dialectología eslovaca ( Slovenska dialektologia ) de 1994 [8] .

En la mayoría de los estudios dialectológicos del idioma eslovaco (incluido el mapa del "Atlas del idioma eslovaco"), los dialectos de Zemplin se consideran un área dialectal homogénea. Solo en las obras de F. Buffa se notan las características dialectales de un grupo especial de dialectos de Zemplin al sur de Trebisov [6] , la misma área fue mencionada por I. Kotulich [17] . La primera diferenciación interna de los dialectos de Zemplin fue propuesta por M. Semyanova, quien destacó los siguientes dialectos en el área de Zemplin [18] :

Área de distribución

Los dialectos de Zemplin son comunes en las tierras bajas de Eslovaquia Oriental (en el valle del río Ondava y su afluente Topli , así como en el valle del río Laborec ), en su mayoría relacionados con el territorio de la región histórica de Zemplin  , en los distritos de Trebisov y Michalovce en la parte oriental de la región de Kosice y en la región de Vranov nad Toplou , en parte en las áreas de Humenne y Stropkov en la parte oriental de la región de Presov [2] .

Desde el oeste, el área de los dialectos de Zemplin se une al área de los dialectos de Abov , desde el noroeste, el área de los dialectos de Sharish , en el norte, los dialectos de Zemplin limitan con los dialectos rutenos del dialecto Lemko. , en el noreste - con los dialectos Sotak , en el este - con los dialectos Uzh . Desde el sureste, el área de dialectos heterogéneos dialectales eslovacos colinda con los dialectos de Zemplin, que se distribuyen intercalados con dialectos de la lengua húngara , desde el suroeste, los límites del área de Zemplin coinciden con la frontera eslovaco-húngara, el área de ​​los dialectos de Zemplin lindan directamente con el área de distribución del idioma húngaro [2] [3] [4] .

El predominio de las características dialectales de Zemplin se observa en los dialectos de los eslovacos de la región transcarpática de Ucrania  : en los pueblos de Antalovtsy , Sredne y Zabrod , se conocen dialectos mixtos de Zemplin-Uzh en los pueblos de Domanynci y Storozhnitsa , mixtos de Abov-Sharish. -Los dialectos de Zemplin son comunes en los pueblos de Dolgoye , Kolchino , Lisichovo , Turi Remety , Veliky Berezny y en la ciudad de Perechyn [10] .

Características de los dialectos

Los dialectos de Zemplin comparten todas las características dialectales características del dialecto eslovaco oriental en su conjunto, entre las que se destacan [6] [19] :

  1. Las combinaciones roT- , loT- en lugar de las combinaciones protoeslavas *orT- , *olT- no están bajo estrés agudo: lokec “codo”, rokita “rakita”, loňi “último año”, etc.
  2. La presencia de la nasal protoeslava ę después de las consonantes labiales / e / (en la sílaba corta): meso "carne", hovedo "ganado", dzevec "nueve", etc. y / ɪ̯a / (en la sílaba larga) : pamɪ̯atka "memoria", "monumento", dzevɪ̯ati "noveno", etc.
  3. Ausencia de vocales largas: mam "(yo) tengo", davam "(yo) doy", luka "prado", dobri "amable", "bueno", etc.
  4. Combinaciones de suave con una vocal en lugar de silábica [r̥] y [l̥]: / ar / ( tvardi "duro"); / er / ( śerco "corazón"); / ir / ( virba junto con vɪ̯erba / verba "sauce"); / ri /; / al / ( halboki "profundo"); / el / ( vil'k / vel'k "lobo"); / ol /, / ul /( polno / pulno "lleno"), / lu /( slunko "sol"), / li /( hl'iboko "profundo").
  5. Cambio de suave / t' / y / d' / por [c], [dz]: dzeci "niños", dzedzina "pueblo", cixo "en silencio", volac "llamar", etc.
  6. Acento paroxitónico (siempre recayendo en la penúltima sílaba).
  7. Terminación de sustantivo -och , común para genitivo y formas plurales locales de los tres géneros: bratox "hermanos", "sobre hermanos", ženox "mujeres", "sobre mujeres", mestox "ciudades", "sobre ciudades" y terminación - om , común para el dativo plural de los tres géneros: bratom "hermano", ženom "mujer", mestom "ciudad";
  8. Terminación -ima en el plural instrumental de adjetivos y pronombres: s tima dobrima "con estos buenos", z mojima "con los míos", ś n'ima "con ellos", etc.
  9. La presencia de formas en pasado del verbo byt' "ser" como bul "él era", bula "ella era", bulo "era", bul'i "ellos eran" y otras características dialectales.

Los dialectos de Zemplin también se caracterizan por características de dialectos locales, que incluyen [6] [20] :

  1. La presencia de la vocal / o /, como en los dialectos occidentales de Abov, en palabras como pisok , statočni , źl'abok , harčičok , začatok , obraśčok , etc. En los dialectos de Šariš y Spiš, corresponde a la vocal / e /: pisek , estadočni y etc.
  2. La pronunciación de la consonante / v / al final de una sílaba antes de una consonante y al final de una palabra como no sílaba [u̯]: stau̯ , ou̯ca , lau̯ka , prau̯da , etc. Una pronunciación similar se encuentra en el Dialectos del este de Abov adyacentes a Zemplin. Los dialectos spish y sharish se caracterizan por el aturdimiento de la consonante / v / al final de la sílaba antes de la consonante y al final de la palabra en [f]: staf , ofca , etc.
  3. La pronunciación de la consonante [ś] en combinación / str / al principio de la palabra: śtreda , śtriblo , śtrenuc , etc. En los dialectos Spis y Sarish, la pronunciación del sonido [s] se nota en esta combinación: streda , estribo , etc.
  4. Presencia de / j / antes de la combinación / sc /: bol'ejsc , ňejsc , kojsc , etc. En los dialectos Spiš y Šarish, / j / está ausente antes de la combinación / sc /: bol'esc , ňesc , etc.
  5. Pronunciación en la mayoría de los dialectos de Zemplin / u / (en lugar de la antigua ó larga ), como en la mayoría de los dialectos de Sarish, en palabras como bul , sul' , stul , kuň , stuj , ňebuj śe , etc. En Abov y la mayoría de los dialectos de Spiš en palabras de este tipo / o / se pronuncia: sol' , stol , koň , stoj , etc.
  6. La pronunciación en la mayoría de los dialectos de Zemplin de la vocal / i / en palabras como: hňiu̯ , ch'liu̯ , hňizdo , hvizda , dziu̯ka , bili , śňih , drimac , obid , etc. Se observa una pronunciación similar en la mayoría de los dialectos de Sharishi: hňiv , ch'lib , śvička , l'iska , hvizda , hňizdo , śmich , dzifka , viter , bili , etc. En la mayoría de los dialectos de Spiš y en los dialectos de Abov, se anota la pronunciación / e /: hňev , ch'leb , śvečka , l 'eska , hňezdo , hvezda , śňeh etc. o / je / en palabras como bjeli , dzjefka , śmjech etc.
  7. Pronunciación de las siguientes palabras sueltas: chrasta , kol'era , gu , kedz , medźi , tot , morjo , vun . En los dialectos spish y sharish, la pronunciación de estas palabras es común como: krasta , kolera , ku , ked , medzi , ten moro , on .
  8. La presencia de la terminación -oj en sustantivos masculinos animados singulares en los casos dativo y local: sinoj , chlapcoj , majstroj , uchoj , psoj , etc. La misma terminación para los sustantivos se usa en los dialectos orientales de Abov. En los dialectos spish y sharish, las formas de los sustantivos con la terminación -ovi son comunes : sinovi , chlapcovi , majstrovi , etc.
  9. Formas de sustantivos femeninos singulares en los casos dativo y local con las terminaciones -oj : (na) lukoj , rukoj , (na) nohoj , (pri) macochoj , etc. Estas formas se oponen a las formas Spiš (na) luke , ( na) ruke , (na) nohe , (pri) macoche, etc. y Sharisha forma (na) luce , (na) ruce , (na) noźe , (pri) macoše ,  etc.
  10. Formas de participio pasado como pik , ňis son las mismas que en los dialectos de Sharish. Los dialectos de Spiš se caracterizan por las formas pekol , ňesol .
  11. La presencia de formas específicas del verbo en tiempo pasado como bul mi (lit. bol som ), stalami (lit. stala som ), etc.
  12. Terminaciones -omu , -oho para adjetivos, pronombres y numerales en genitivo y dativo singular: mojomu , mojoho ; jomu , jojo ; tomu , toho ; dobromu , dobroho , etc. Este fenómeno también es común en Abov y el sureste de Sharish. El resto de los dialectos eslovacos orientales se caracterizan por las terminaciones -emu , -eho : mojemu , mojeho ; jemu , jeho ; temu , teho ; dobremu , dobreho , etc.

F. Buffa notó algunas características de los dialectos de Zemplin en el territorio al sur de Trebišov [6] . En particular, la presencia de una vocal / o / en palabras como nož , stol , koň , stoj , etc., a diferencia de las formas típicas de Zemplin con una vocal / u /: stul , kuň , stuj , etc.

Notas

Fuentes
  1. Breve, 1993 , pág. 590.
  2. 1 2 3 4 Slovake.eu  (eslovaco) . — Vod. Oh jazyku. Narecia. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 11 de mayo de 2013)
  3. 1 2 3 Uniza.sk  (eslovaco) . - Slovenský jazyk a nárečia. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 11 de mayo de 2013)
  4. 1 2 3 4 Slovenský ľudový umelecký kolektív  (eslovaco) . — Obyvateľstvo a tradičné oblasti. Esloveno. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2013.  (Consulta: 11 de mayo de 2013)
  5. Smirnov, 2005 , pág. 275.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Buffa F. Východoslovenské nárečia  // Vlastivedný Časopis. IX. - Bratislava, 1962.  (Fecha de acceso: 11 de mayo de 2013)
  7. Karpinský, 2009 , pág. 22-23.
  8. 1 2 Karpinský, 2009 , pág. 23
  9. 1 2 Semjanova, 1976 , pág. 371-372.
  10. 1 2 Bartko, Dzendzelivska, Liptak, 1998 , p. 6.
  11. ŠvagrovskýŠ. Z histórie slovenských kalvínskych rituálnych kníh z rokov 1750-1758  // Slovenská reč, roč. 65. - Bratislava, 2000. - Nº 5-6 . - S. 279-294 .  (Consulta: 11 de mayo de 2013)
  12. Skorvid S.S. Idiomas eslavos menores: ¿en qué sentido? // Lenguas menores de Eurasia: aspecto sociolingüístico. Compendio de artículos. - M .: MGU , 1997. - S. 189 .
  13. Švagrovský Š., Ondrejovič S. Východoslovenský jazykový separatizmus v 19. a 20. storočí (Poznámky k Východoslovenskému slovníku)  // Slovenská Reč. - Bratislava, 2004. - Nº 3 . - S. 129-150 .  (Consulta: 11 de mayo de 2013)
  14. 1 2 3 Semjanová, 1976 , p. 371.
  15. 1 2 Karpinský, 2009 , pág. 22
  16. Karpinský, 2009 , pág. veinte.
  17. 1 2 Semjanova, 1976 , pág. 372.
  18. Semjanova, 1976 , pág. 374.
  19. Smirnov, 2005 , pág. 307-308.
  20. Liška J. Nárečový svojráz východného Slovenska (príspevok k východoslovenským narečiám) // Almanach východného Slovenska 1848-1948 / sostavili Polívka E., Vindiš  I. - Košice, 1948 .-- 1948 .  (Consulta: 11 de mayo de 2013)

Literatura

Enlaces