Patria escucha

patria escucha
Canción
Ejecutor Zhenya Talanov y el Coro Estatal Ruso de la Canción dirigido por A. V. Sveshnikov
Fecha de lanzamiento 1950
Fecha de grabación 1951
Género Canción de misa [d]
Idioma ruso
Duración 2:35
Compositor Dmitri Shostakóvich
Letrista Evgeny Dolmatovski
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

"The Motherland Hears"  es una canción escrita por Dmitry Shostakovich con las palabras de Yevgeny Dolmatovsky en 1950. La canción de masas soviética [1] se creó originalmente como una "canción de apoyo" para un piloto, un personaje en una producción teatral no realizada. Se hizo famosa en la actuación del solista y el coro, ganó aún más popularidad después de que Yuri Gagarin la cantara en el primer vuelo espacial. La melodía se utilizó como distintivo de llamada de las "Últimas noticias" de All-Union Radio.

La canción también está asociada con el trabajo de la KGB , "escuchas telefónicas". Esta asociación está ilustrada por la pintura del mismo nombre de Vasya Lozhkin .

Historial de creación

La idea de escribir una " canción de rodamiento " surgió del poeta Yevgeny Dolmatovsky durante la Gran Guerra Patria . Mientras trabajaba como corresponsal de guerra en 1942 , estaba a bordo de un avión Douglas arrojando folletos detrás de las líneas del frente. Para la navegación, se utilizó el modo de conducir el avión en la radiobaliza de oído, y el operador de radio permitió que Dolmatovsky se pusiera los auriculares. El poeta escuchó la canción “ Recuerdo que todavía era una mujer joven ” transmitida por la estación de radio drive y decidió crear su propia “canción de rodamiento” específica para la navegación [2] . En el mismo año, escribió el poema "Peleng": "... Habiendo aprendido el distintivo de llamada de Ucrania, // Sobre los techos de pueblos lamentables // El piloto, cansado del automóvil // Dirigió la canción como un cisne..." [3] . A este texto no se le puso música [2] .

Dolmatovsky y Shostakovich se conocieron en 1948 durante un viaje de Leningrado a Moscú en el tren " Flecha Roja " [4] [5] , pero en 1943 Shostakovich escribió música para el proyecto de competencia del himno de la URSS , eligiendo los versos de Dolmatovsky de 27 textos de diferentes poetas ( "Gloria, patria de los soviets, // Familia de pueblos poderosos libres" [6] ) [7] [8] . En 1950, Dolmatovsky trabajó en Moscú en una obra de teatro en verso "El mundo", que fue planeada para ser puesta en escena en el Teatro Mayakovsky [9] [Comm 1] por el director Nikolai Okhlopkov [10] . Para la obra, el poeta escribió la letra de varias canciones. En una de las escenas, el personaje, un ex piloto y ahora miembro de la delegación de paz soviética, vuela en un avión extranjero a través de los Alpes. Surge una tormenta a la que los pilotos no pueden hacer frente y el héroe se ve obligado a tomar el timón él mismo. En este vuelo, lo ayuda el "canto de los rodamientos" "La Patria escucha" [9] [11] [12] .

Dolmatovsky envió la letra a Dmitri Shostakovich , quien trabajó en la música para ellos en Moscú [9] . Por desacuerdos con el director, que exigió alteraciones del texto, Dolmatovsky se negó a montar y publicar la obra, y recordó que se sentía incómodo frente al compositor por el hecho de que las canciones escritas para la obra no llegaban al escenario. [2] . A pesar de esto, Shostakovich preparó para la interpretación la primera versión de la canción "The Motherland Hears" para el coro sin acompañamiento instrumental, la canción fue interpretada en 1950 por el coro bajo la dirección de A. V. Sveshnikov , con el solo de Zhenya Talanov ; letra, partitura y disco fonográfico publicado en 1951 [9] . "The Motherland Hears" y otras canciones para la actuación fallida se incluyeron en la suite "Cuatro canciones para las palabras de Dolmatovsky" [10] .

Palabras

Cada una de las tres estrofas compuestas por Dolmatovsky comienza con las palabras “La Patria escucha // La Patria sabe”, luego esta frase se percibió de manera ambigua [13] [14] [15] . En la canción lírico-épica [16] , las estrellas del Kremlin miran al héroe ( que denota metonímicamente a la Unión Soviética [17] [18] ), se menciona la difícil lucha contra los obstáculos y la defensa de la causa de la paz; el poema termina con la llamada "¡Sé firme, camarada!" . El texto del primer verso [19] :

Patria oye,
Patria sabe
Dónde vuela su hijo en las nubes.
Con caricia amistosa, tierno amor
Estrellas escarlatas de las torres de Moscú, torres del
Kremlin,
Ella te cuida.
<…>

El método de cambiar la métrica poética en las líneas crea una sensación tanto de "distancia cósmica" como de intimidad, el mismo enfoque que Dolmatovsky utilizó más tarde en la canción "I am the Earth" de la película de 1963 " Towards a Dream " [1] . Las primeras líneas son similares a la estrofa del poema de Osip Mandelstam de 1937 “Steamboat with roosters…”: “Y, un mar de sonidos de soldadura // Tomando interrupciones, // Moscú escucha, Moscú mira, // Mira atentamente en la realidad” , lo que puede explicarse por el uso de clichés comunes de los periódicos soviéticos [17] . El texto de la canción utiliza la técnica de dinamizar el verso introduciendo secuencialmente elementos verbales en el texto: “La Patria escucha , // La Patria sabe , // Cuanto gana su hijo , // Pero no se rinde ,. .. // ... dices . // Estás defendiendo …”, lo que hace que la canción se relacione con la letra de la poesía rock rusa de los años 80 [20] . En 1951, la letra de la canción fue publicada en la colección de poemas de Dolmatovsky, indicando el año 1950 de la creación del texto [19] .

Música

La canción está escrita en9
8
en Do mayor [21] , raramente desviándose de esta tonalidad [22] , en música de colores claros, predomina el comienzo diatónico [23] [24] . La animada melodía va acompañada de un arrullador acompañamiento coral [22] , la partitura contiene la parte del solista cantando la letra de la canción, y partes corales a cuatro voces sin texto que indique "boca cerrada"; el tempo es Allegretto poco moderato [9] , o “Solemnemente” ( Maestoso ) [25] . También hay arreglos de autor para solista y piano [26] ; para solista, piano y coro [25] . Los autógrafos de los arreglos se conservan en el Museo Nacional Ruso de Música y en el archivo de la familia Shostakovich [26] .

Comparación con obras tempranas

Según la musicóloga Irina Stepanova, la estructura figurativa relacionada con la canción -que no contiene conflicto ni tensión interna- se encuentra por primera vez en Shostakovich en la sexta parte del "Paseo Futuro" del oratorio " Canción de los Bosques " con las palabras de Dolmatovsky (composición 81, 1949) [27] . La musicóloga Tatyana Egorova menciona similitudes con el nocturno de apertura de la película " Zoya " [28] , y el historiador de arte John Riley encuentra en la introducción "The Motherland Hears" una coincidencia con el comienzo de "The Song of Zoya" escrita por Shostakovich para el misma película (composición 64 No. 31 [29] ] , 1943-1944, las palabras de Konstantin Simonov : "La tierra natal la dio a luz, valiente, ..." ) [13] .


  \header { compositor = "D. Shostakovich" poeta = "E. Dolmatovsky" % pieza = "La Madre Patria escucha" % opus = "Op. 86-1" } \new Staff{ \autoBeamOff \time 9/8 % \tempo "Allegro poco moderato" g'8 e'8 f'8 g'4.  c''4.  b'8 a'8 b'8 g'4.  e'4.  } \addlyrics { Ro -- di -- oye, Ro -- di -- sabe } \layout { } \midi { \tempo 4=44 }La reproducción de audio no es compatible con su navegador. Puedes descargar el archivo de audio .   \header { compositor = "D. Shostakovich" poeta = "K. Simonov" % pieza = "Canción de la película "Zoya"" % opus = "Op. 64" } \new Staff{ \autoBeamOff \key bes \major \ tiempo 9/8 % \tempo "Moderato con moto" % r2.  r4 f'8 f'8 d'8 ees'8 f'4.  g'4 a'8 bes'8 a'8 g'8 f'4 d'8 f'4 % f'8 } \addlyrics { Género -- na -- i tierra -- la ro -- di -- la e -- e, dare -- lu -- u, % Be -- si -- cue } \layout { } \midi { \tempo 4=60 }
La reproducción de audio no es compatible con su navegador. Puedes descargar el archivo de audio .

La musicóloga Sofya Khentova señala que en "The Motherland Hears" el compositor "dio un significado figurativo diferente" a las entonaciones habituales de la canción del invitado de Vedenets ( "... Una ciudad hermosa, una ciudad feliz, // La reina de los mar, ¡gloriosos Vedenets! .." ) de la ópera de Nikolai Rimsky-Korsakov " Sadko " (1896) [10] .


  \header { compositor = "N. Rimsky-Korsakov" poeta = "" % pieza = "Canción de los Vedenets invitado de la ópera Sadko" % opus = "" } \new Staff{ \autoBeamOff \clef "bass" \key e \ mayor \time 6/8 % \tempo "Allegretto" b8.  gis16 a8 b8 e'4 |  dis'8.  cis'16 dis'8 e'4 b8 } \addlyrics { la ciudad es hermosa -- roja, la ciudad es feliz } \layout { } \midi { \tempo 4=69 }
La reproducción de audio no es compatible con su navegador. Puedes descargar el archivo de audio .

Según varios autores, el musicólogo Mikhail Druskin , el escritor y músico Leonid Girshovich , el publicista Alexander Aliev, el ritmo de tres tiempos y la base melódica de la canción "The Motherland Hears" se remonta al himno ruso " Cuán glorioso es nuestro Señor en Zion " (compositor Dmitry Bortnyansky , letra de Mikhail Kheraskov , 1794) [30] [31] [32] .


  \header { compositor = "D. Bortnyansky" poeta = "M. Kheraskov" % pieza = "Cuán glorioso es nuestro Señor en Sion" } \new Staff{ \autoBeamOff \time 3/4 % \tempo "Andante sostenuto" \relative c '' { % r2 g4 \bar "|"  e2 \bar "" f4 \bar "|"  g2 \bar "" c4 \bar "|"  d4 (c4) \bar "" b4 \bar "|"  c2 \bar "" g4 \bar "|"  } } \addlyrics { Si glorioso -- vena es nuestro Señor -- ve a_Mira -- oh -- no } \layout { } \midi { \tempo 4=60 }

La reproducción de audio no es compatible con su navegador. Puedes descargar el archivo de audio .

Actuaciones

El estreno de la canción tuvo lugar en 1950 en el Gran Salón del Conservatorio de Moscú , la canción fue interpretada sin acompañamiento instrumental por el Coro Estatal Ruso de la Canción dirigido por Alexander Sveshnikov , el solista era Zhenya Talanov, de doce años [10] [ 33] . El coro y el joven solista fueron elegidos por el propio Shostakovich, quien a menudo preparaba composiciones para un intérprete en particular [5] . La grabación de esta actuación fue ampliamente difundida por la radio y publicada en discos fonográficos (por primera vez, en 1951) [10] . La actuación de Talanov fue destacada por el musicólogo Valerian Bogdanov-Berezovsky en una reseña de un concierto de 1952 [34] , y esta actuación también fue muy apreciada por Dolmatovsky y Shostakovich [11] [35] . Más tarde, Evgeny Talanov se graduó en el Conservatorio de Moscú , trabajó como director de coro en la Escuela de Coro Alexander Sveshnikov [36] , enseñó en el Gnessin Music College [37] , se convirtió en profesor en el Conservatorio de Moscú [36] , en la década de 1990 trabajó como funcionario del gobierno de Moscú [38] , luego enseñó en Alemania [39] .

En la Unión Soviética también se editaron discos con la actuación de la soprano Nina Postavnicheva , acompañada por el coro del Comité de Radio de la URSS (1951) [26] [40] ; Coro Estatal de la RSS de Lituania, dirigido por Konradas Kavyackas (1960) [26] [41] ; Red Banner Ensemble of the Soviet Army y tenor Evgeny Belyaev (1977, la instrumentación para domras , acordeones a botones y balalaikas se publicó en 1975 [42] ) [43] ; Gran Coro de Niños de la URSS dirigido por Viktor Popov , solista Dima Golov (1982) [26] .

Los dos primeros compases de la melodía de la canción, interpretados en un órgano eléctrico y mezclados con sonidos similares a las señales de radio (“bips”) del primer satélite artificial de la Tierra tras el lanzamiento del Sputnik-1 en 1957, comenzaban a indicar el comienzo de la transmisión de radio de All-Union Radio " Últimas noticias " [44] [ 45] . Semióticamente , la estructura de la señal límite de una transmisión de radio se componía de varios sistemas de signos heterogéneos : un código musical (el primer compás de una canción), un índice delimitador (el sonido de un satélite), nuevamente música, luego el discurso del hablante. [46] . Los indicativos de "Últimas noticias" se transmitían varias veces al día, lo que convirtió a la canción en la obra interpretada con más frecuencia de Shostakovich [4] y se convirtió, según el compositor Anton Safronov , en "un símbolo sonoro de la prosperidad soviética en la era de la ciencia y la ciencia". revolución tecnológica ” [47] .

Durante el primer vuelo espacial tripulado el 12 de abril de 1961, la canción fue interpretada por Yuri Gagarin , que fue ampliamente publicitada por la prensa soviética, aumentando la popularidad de la canción [10] . Por ejemplo, en una publicación fechada el 14 de abril, se afirmó que Gagarin “…se llenó de alegría cuando tocó la Tierra. Al descender, entonaba un canto: “La Patria oye, la Patria sabe…”” [48] ; en una entrevista publicada el 15 de abril, el cosmonauta responde a la pregunta del corresponsal sobre el aterrizaje:

El clima estuvo genial. Parcialmente nublado, soleado, ventoso. Y cuando el paracaídas se abrió sobre mí y sentí líneas fuertes, ¡canté! Cantó a todo pulmón, como dicen, a todo el Universo: "La Patria escucha, la Patria sabe dónde vuela su hijo en las nubes ..." [49]

En la transcripción de las conversaciones del cosmonauta con la Tierra publicada en 2001 (sin incluir la última media hora de vuelo), se menciona que Gagarin silba la melodía de la canción antes del lanzamiento [50] [51] , el diseñador Oleg Ivanovsky También recordó esto , quien volvió a cerrar la escotilla del barco antes del lanzamiento:

Noté que Yuri, levantando levemente su mano izquierda, me miraba atentamente en un espejito cosido a su manga, y silbaba suavemente la melodía de la canción: “La Patria escucha, la Patria sabe…” [52]

Las filólogas Elena Omelchenko y Elizaveta Osokina sugieren que la elección de esta canción está relacionada con la cercanía que siente el astronauta en el contexto de las dificultades y riesgos del vuelo con el héroe lírico de la canción [53] . La musicóloga Gabriela Cornish llama a la canción una opción ideal para un astronauta debido a la letra apropiada y la tonalidad cómoda de la melodía, que "envuelve al cantante y al oyente con una calidez familiar, brindando un respiro terrenal del desapego del cosmos " . Según Cornish, la canción, generalmente cantada por un coro de niños y un joven solista, se hizo eco del encanto juvenil de Gagarin, y la interpretación "cósmica" de una obra popular se convirtió en una de las manifestaciones de la modestia y apertura del cosmonauta, realzando su cercanía con el gente [22] .

La canción "Madre patria escucha", interpretada a capella por Oleg "Manager" Sudakov y Yegor Letov , en 1989 fue incluida en el álbum experimental del grupo art-punk " Comunismo ", también llamado " Madre patria escucha " [54] [55] (en 1994, Letov escribe un poema en referencia a la canción "La Patria ve // ​​La Patria sabe..." [56] [57] ). Dmitri Hvorostovsky lanzó una versión en la que la banda sonora de archivo de Hvorostovsky cantando con voz de niño con acompañamiento de piano (1973) entra en la grabación de 2004, donde el cantante adulto continúa la canción con un barítono acompañado por una orquesta [26] .

Suite "Cuatro canciones a las palabras de Dolmatovsky"

Cuatro canciones a las palabras de Evgeny Dolmatovsky.
Compositor
La forma conjunto de canciones
Género música escénica [d]
fecha de creación 1950-1951
Lugar de creación Moscú
Idioma ruso
autor del texto Evgeny Aronovich Dolmatovski
número de obra 86
Fecha de la primera publicación mil novecientos ochenta y dos
Primera representación
la fecha 1998

"The Motherland Hears" se convirtió en la primera parte de la suite de canciones de Shostakovich "Cuatro canciones con las palabras de Evgeny Dolmatovsky para voz y piano [Comm 2] ", composición 86 [25] [58] .

Composición de la Suite:

  1. La patria escucha. Allegretto Poco Moderado (2:32)
  2. Ayúdame ( "Mis años jóvenes han volado detrás de la cerca de púas ..."). Moderado (02:07)
  3. Me gusta - no me gusta ( "Hay muchas chicas en nuestra ciudad ..." ). Alegreto (02:08)
  4. Canción de cuna ( "Duerme mi bien, duerme mi querido..." ). Moderado (2:46) [26] [59] [60]

El pianista y musicólogo Yuri Serov, que participó en la grabación del estreno de la suite [60] , señala que la popular “Motherland Hears” otorga “legitimidad pública” a la mucho menos conocida suite, pero, a pesar del cambio de acompañamiento coral a piano, contrasta con las otras tres canciones [61] .

En la canción "Loves - does not love", el columnista Louis Blois encuentra similitudes con el tema de la película de 1951 " Unforgettable 1919 " (composición 89), y en la figura de acompañamiento de las canciones 2, 3 y 4 - con el Preludio No. 17 de el ciclo creó al mismo tiempo " 24 preludios y fugas " (composición 87) [62] [63] . Los musicólogos Francis Mas y Marc Mazullo encuentran en estas tres canciones la influencia de la música de la época romántica [63] [64] . Mas los define como el pastiche exquisitamente compuesto de obras de teatro y canciones de personajes de principios del siglo XIX , y compara su belleza ingenua y atemporal con las exquisitas ilustraciones de los libros infantiles soviéticos. Por ejemplo, en la canción "Rescátame", en la trama arcaica en la que la heroína sueña con ser rescatada del cautiverio "... Como en un maravilloso cuento de hadas // Un joven caballero // Con una estrella roja // En un casco verde ..." , Shostakovich en el espíritu de Franz Schubert al cambiar la tonalidad de fa menor a la bemol mayor , las transiciones de la heroína del sufrimiento a la alegría de esperar, enfatizándolas aún más con el cambio de un metro de dos partes a uno de tres partes, propio del romanticismo alemán [64] . La canción "Canción de cuna", escrita en mi menor con palabras adecuadas para la trama de la obra: "Duerme, mi bien, mi pobre tú, // Las nubes colgaban con una oscuridad sombría ..." , entró en la suite rehecha en un optimista espíritu, con el texto: “Duerme, bien mío, // Duerme, querida mía // Apareciste en la verde primavera…” y con una melodía traducida a Mi mayor [10] . No hay estribillo en la canción, se usa acompañamiento de ostinato [61] .

La suite fue escrita en el verano de 1951 [65] . Los autógrafos de las partituras de las canciones 1, 3 y ambas versiones de "Canción de cuna" se almacenan en el Museo Nacional Ruso de Música , y una copia manuscrita de la parte 2 se encuentra en el Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte . La partitura de las canciones 1, 3 y 4 se publicó en 1951, y de las canciones 1, 2 y 4 en 1958, el mismo año también se publicó en la RDA la partitura de "Canción de cuna" con una traducción al alemán del texto ( " Wiegenlied "). La suite fue publicada en su totalidad en una colección de 1982 [26] [58] .

La suite rara vez se interpreta [61] . En 1953, la soprano Deborah Pantofel-Nechetskaya y el pianista Boris Abramovich interpretaron "Canción de cuna" en el Gran Salón de la Filarmónica de Leningrado [66] . La canción "Loves - does not love" fue incluida en el álbum del Alexeyev Balalaika Ensemble, publicado en 1972 en el Reino Unido, con la solista Anya Holden [26] . Las interpretaciones completas de las cuatro canciones de la suite se lanzaron en CD como parte de las colecciones de canciones de Shostakovich: una grabación de 1998 de la interpretación de las canciones de la suite por la soprano Viktoria Evtodieva y el pianista Yuri Serov se publicó en 1998 y 2001 [26] [62 ] , y una grabación de 2016 de la soprano Elena Zelenskaya y la pianista Evgenia Cheglakova en 2017 [67] .

Calificaciones, influencia cultural

Según la musicóloga Pauline Fairclough, la suite Four Songs to Words de Dolmatovsky sufrió injustamente debido a la imagen de Dolmatovsky entre los contemporáneos del compositor y los investigadores occidentales de Shostakovich como un poeta oportunista mediocre "aprobado oficialmente". Fairclough encuentra una belleza sincera en la canción "The Motherland Hears": tanto la letra como la melodía de la canción son simples e ingenuas, juntas causan una impresión inolvidable [68] . El musicólogo Sergei Uvarov define la canción como "un himno brillante imbuido del idealismo soviético" [69] . El musicólogo y participante en la grabación de la suite "Cuatro canciones ..." Yuri Serov considera la canción "una obra maestra vocal" [61] . El compositor y musicólogo Anton Safronov , entre aquellas obras de Shostakovich que se pueden atribuir a la música oficial soviética, define la canción “The Motherland Hears” como la más destacada, señalando que la canción se aleja del patetismo de la música típica del período estalinista . pero admira “la expresividad contenida, una sensación de cielo helado y aire enrarecido, transmitida por un acompañamiento casi inmóvil” [47] .

La musicóloga Lyudmila Mikheeva-Sollertinskaya llama a la canción "hermosa" entre una serie de obras correspondientes a la ideología de esa época y al mismo tiempo encuentra en ella el "humor amargo" del compositor [70] , la musicóloga Marina Sabinina también menciona el "humor amargo". humor” expresado en la canción [71] . La editora de televisión Betty Schwartz, que conoció de cerca a Shostakovich, argumentando con la subestimación de la música creada por encargo, cita como ejemplo del talento del compositor, el dolor interior y la compasión por el mundo que suenan en la canción "Orfandad, esperanza y consuelo" [72]. ] . El músico Maxim Shostakovich , hijo de Dmitry Dmitrievich, cree que “The Motherland Hears” es “una canción muy triste. Después de todo, la Patria realmente escucha y sabe, esta es una canción de la cara de un niño que entiende qué es qué, esto no es propaganda ... " [73] .

Según el culturólogo Mark Najdorf, el texto de la canción expresa poéticamente la comprensión más amplia posible de la metáfora " Patria" en el marco de una actitud paternalista hacia el país que protege a sus "hijos" [74] . Escribiendo bajo el seudónimo de Rein Karasti, los autores Igor Bulatovsky y Boris Roginsky encuentran en el texto una expresión de la imagen de Goethe de la eterna feminidad [75] .

En la URSS, "The Motherland Hears" se convirtió en una canción de masas [1] , junto con muchas canciones de Dolmatovsky y con " Song of the Counter " de Shostakovich con las palabras de Boris Kornilov (composición 33, 1933) y "The Canción de la linterna " a las palabras de Mikhail Svetlova (1942) [76] . La composición se atribuye a los subgéneros de la canción de masas soviética: una canción de himno [24] y una canción de lucha por la paz [77] . La canción fue interpretada por coros académicos , incluso como parte de un programa de bienvenida para delegaciones extranjeras [78] ; sonado en giras extranjeras de artistas soviéticos [79] , en festivales infantiles y concursos de coros escolares, se convirtió en uno de los símbolos de la educación patriótica soviética de niños y adolescentes [80] y fue percibido como el "himno no oficial" del país [ 81] . En la Rusia postsoviética, la canción continúa siendo interpretada por grupos de niños modernos [80] , y la literatura pedagógica recomienda que contribuya a la educación patriótica, espiritual y moral de los escolares [23] [82] .

La frase “La patria escucha, la patria sabe” se ha convertido en una asociación estable con la palabra “Patria” [81] , parte del discurso ritualizado de los hablantes de ruso [83] [84] y un eslogan [85] que, según Sobre la actitud del hablante, puede contener dos planos semánticos: entusiasmo patriótico, o ironía [86] [87] .

Esta ambigüedad fue registrada en cuadernos por los escritores Sergey Dovlatov : "El himno y los distintivos de llamada de la KGB :" La patria escucha, la patria sabe ... "" (grabaciones de 1967-1978) [14] [88] y Venedikt Erofeev : “Del mismo ciclo (vigilante) en E. Dolmatovsky. “La Patria escucha, la Patria sabe… Con las estrellas escarlatas de las torres de las Torres del Kremlin de Moscú Están velando [ sic ] por ti”” (1976) [89] .

Asociaciones similares surgieron en el propio Shostakovich: el poeta Yevgeny Yevtushenko , en sus memorias sobre el trabajo con el compositor en la década de 1960, menciona el siguiente episodio:

Él [Shostakovich] de repente se echó a reír nerviosamente cuando el compositor Sam Barber lo llamó desde Estados Unidos , y alguien obviamente comenzó a escucharlos a escondidas e incluso, como si fuera una advertencia amistosa sobre esto, tosió en el teléfono.

“Me puedo imaginar cómo alguien se sienta en su Centro Principal de Escucha y reorganiza, cambia innumerables cables, cantando mi canción: “La Patria escucha, la Patria sabe…” [15]

Los autores postsoviéticos continuaron con un tema similar. En la década de 2010, el artista Vasya Lozhkin representó a hombres sombríos con trajes grises y auriculares contra una grabadora y la inscripción "La patria escucha" en "uno de los más exitosos", en su opinión [90] pinturas, [90] [92] . Según el artista, esta pintura "gusta mucho a las personas representadas en ella" y es popular entre los servicios de seguridad [93] [94] . Las filólogas Olga Glushenkova y Tatyana Zagidulina encuentran en la imagen una ilustración de la sacralización del poder a través de la contradicción entre la idea de su poder organizador justo y la cercanía de sus palancas, "fuerzas omniscientes y omniscientes" [95] . Trabajando en el género autodenominado de "totemismo postsoviético", la artista Mayana Nasybullova creó en 2015-2017 una serie de obras de arte callejero "La patria escucha": orejas esculturales colocadas en un espacio urbano moderno. La serie, en el espíritu del conceptualismo , conecta la imagen arcaica de un fragmento de cuerpo con el contexto cultural soviético de la Madre Patria que escucha y escucha [96] . La canción se cita en la prosa de Lyudmila Petrushevskaya [97] , y en el texto que deconstruye irónicamente la canción "Solo la Madre Patria escucha y sabe // cuyo hijo voló allí en las nubes" del poema conceptualista de Timur Kibirov "A través de lágrimas de despedida (1987 [98] ) la filóloga Nina Ilyinskaya refleja el recelo y la movilización ideológica que estaba presente en la sociedad soviética [99] .

Siguiendo el ejemplo de Gagarin, quien cantó "The Motherland Hears", en el primer aterrizaje en la luna el 20 de julio de 1969, el astronauta Buzz Aldrin reprodujo una cinta grabada de la canción " Fly Me To The Moon " interpretada por Frank Sinatra [26]. ] [100] . La canción "La patria escucha" se convirtió en el prototipo de "Canción portadora", que cantan el solista y el coro de niños en la historia "Boys" de Alexander Rekemchuk ; la música de esta canción en la adaptación cinematográfica del mismo nombre en 1971 fue escrita por Vladimir Terletsky [37] .

El historiador de arte Vladimir Chinaev encuentra las entonaciones de la canción "La patria escucha" en la tercera parte ("Epílogo") de la composición de Valentin Silvestrov "Dos diálogos con epílogo para piano" (2002), un ejemplo del uso posmoderno de un arquetipo cultural , presentado como una parodia burlesca [101] .

El nombre "La patria escucha" se le dio a una película documental de Yuri Kostovitsky sobre la periodista de radio Lyudmila Shvetsova que trabajó con el tema del espacio (2012) [102] .

En el documental biográfico de Semyon Aranovich y Alexander Sokurov " Alto Sonata. Dmitri Shostakovich "La Madre Patria escucha" suena dos veces. En el prólogo, la canción acompaña a los créditos iniciales sobre un fondo negro. En la parte final de la película, la canción comienza a sonar inmediatamente después de la demostración de la decisión de expulsar a Shostakovich del conservatorio (la culminación de la historia sobre la persecución del compositor en 1948 ), luego se acompaña "La Patria escucha". por tomas optimistas de la puerta de entrada de apertura, e inmediatamente después del final de la canción, la decisión de celebrar el aniversario de Shostakovich en 1956, luego la película habla de homenajear al compositor [68] [103] .

La canción se interpreta en la producción teatral de The Noise of Time, dedicada a Shostakovich, dirigida por Simon McBurney , la compañía británica Complicité y los músicos del Emerson Quartet ”; [104] [105] en la producción, la canción se presenta como una parodia, el grotesco de Shostakovich [106] . La ambigüedad tanto de la canción como del papel de Shostakovich en el país, mostrado en la obra, reveló, según la crítica Sarah Boxer, presente en el estreno en Nueva York (2000), "la verdad musical e histórica" ​​[87] , y la crítica rusa Dina Goder consideró estos temas demasiado triviales para los espectadores de Moscú [107] .

Véase también

Notas

Comentarios

  1. Según otras fuentes - en el Teatro Vakhtangov [10]
  2. En el catálogo de Derek Hume para la suite, se indica la composición de los intérpretes: "... para voz y coro- vocalizar a cappella (núm. 1) y para voz y piano (núm. 2, 3, 4)" [ 26]

Fuentes

  1. ↑ 1 2 3 Mineralova, Irina Georgievna. Como "habló el poder": sobre los maestros poetas que escribieron canciones, sobre el sentimiento de hogar y el estilo de la época  // Boletín del Instituto Literario que lleva el nombre de A. M. Gorky. - M. : Instituto Literario que lleva el nombre de A. M. Gorky , 2020. - No. 2 . - S. 103-106 . — ISSN 2408-9451 . Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2021.
  2. ↑ 1 2 3 Dolmatovsky, Evgeny Aronovich. Canción descendida del espacio // Historias sobre tus canciones . - M .: Literatura infantil , 1973. - S. 260-265. — 351 pág.
  3. Dolmatovsky, Evgeny Aronovich. Teniendo // Poemas de estos años . - M. : Pravda , 1946. - S. 11. - 47 p.
  4. ↑ 1 2 Robinson, Boris Vladimirovich. Capítulo 9 - Novosibirsk: Svinin and sons, 2005. - S. 173, 182. - 484 p. - ISBN 5-98502-018-5 .
  5. ↑ 1 2 Dolmatovsky, Evgeny Aronovich. Rebosante de música // D. Shostakovich: artículos y materiales / Compuesto y editado por Grigory Mikhailovich Schneerson . - M .: compositor soviético , 1976. - S. 73-75. — 336 pág.
  6. Vlasova, Ekaterina Sergeevna. Himno de la URSS - la historia de la creación . Cultura.rf . Ministerio de Cultura de la Federación Rusa (2016). Consultado el 2 de noviembre de 2021. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2021.
  7. Karachevskaya, María Alekseevna. El trabajo de Dmitry Shostakovich sobre el Himno de la URSS // Siglo XX. Música de guerra y paz: Actas de la conferencia científica internacional / editores-compiladores E.S. Vlasova, KV Zenkin, MA Karachevskaya. - M. : Progreso-Tradición, 2015. - S. 159-160. — 613 pág. - ISBN 978-5-89826-462-8 .
  8. Silverman, Sam. Yevgeny Dolmatovsky  (inglés)  // Revista DSCH. - 2011. - julio ( n. 35 ). - P. 28-31 . — ISSN 2427-979X . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2022.
  9. ↑ 1 2 3 4 5 Shostakovich, Dmitry Dmitrievich. Canciones // Obras completas en cuarenta y dos volúmenes / T. N. Khrennikov . Composiciones para el coro / editor A. I. Pirumov . - M. : Música , 1985. - T. 34. - S. IX, 101.
  10. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Khentova, Sofia Mikhailovna. Shostakovich: vida y obra . - L. : " Compositor soviético ", rama de Leningrado, 1986. - T. 2. - S. 259. - 664 p. — ISBN 9786206211631 . Archivado el 24 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  11. ↑ 1 2 Dolmatovsky, Evgeny Aronovich. Historias sobre canciones - "La Patria escucha, la Patria sabe" // De la vida de la poesía . - M .: Rusia soviética , 1965. - S. 82-85. — 268 págs. Archivado el 27 de agosto de 2021 en Wayback Machine .
  12. Soboleva, G. Mansión en Bolshaya Gruzinskaya  // Vida musical  : Diario. - 1978. - S. 22 . - ISSN 0131-2383 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  13. ↑ 12Riley , John . Dmitri Shostakovich: Una vida en el cine  (inglés) . - L. : IB Tauris , 2005. - P. 52. - 164 p. — (El compañero del cineasta). — ISBN 9781850437093 . Archivado el 24 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  14. ↑ 1 2 Dovlatov, Serguéi Donatovich . Leningrado, 1967-1978 // Cuadernos . - L. : Arte , 1992. - 102 p. - ISBN 5-210-01962-4 . Archivado el 25 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  15. ↑ 1 2 Evtushenko, Evgeny Alexandrovich . Alambre de púas entre las llaves // Wolf Passport . - M .: Vagrius , 1998. - S. 429. - 630 p. — ISBN 9785702705743 . Archivado el 25 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  16. Molchanov, Alexander Ivánovich. Rusia, Ucrania y Bielorrusia desde N. Khrushchev hasta "Belovezhskaya Pushcha". - San Petersburgo. : Vladimir Dal, 2006. - T. 3. - S. 118-119. — 440 s. — ISBN 5-9571-0223-7 .
  17. ↑ 1 2 Lekmanov, Oleg Andershanovich . "Hablo con la era...". Antecedentes periodísticos de los poemas de Mandelstam de la década de 1930 // Poetas y periódicos: ensayos . - M. : RGGU , 2013. - S. 242-243. — 413 pág. — ISBN 978-5-7281-1452-9 .
  18. Bayrámova, Louise Karimovna . Cosmonónimo "Estrella" En el aspecto del axiologema "Patria"  // Kazanskaya Nauka: diario. - Kazán: Rushin Sainz, 2020. - Vol. 12 _ - S. 18-19 . — ISSN 2078-9955 . Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2021.
  19. ↑ 1 2 Dolmatovsky, Evgeny Aronovich. Patria escucha // Poemas, canciones, poemas. - M. : Editorial estatal de ficción , 1951. - S. 228. - 330 p.
  20. Ivanov, D. I. La era “heroica” del rock  ruso // Poesía rock rusa: texto y contexto. - 2007. - Nº 9 . - S. 50-51 . — ISBN 5-7186-0287-5 . — ISSN 2414-0791 . Archivado desde el original el 27 de agosto de 2021.
  21. Faning, David . "Maestro moderno en do mayor" // Shostakovich: entre el momento y la eternidad. Documentos, materiales, artículos. / Editor Alexei Veniaminovich Vulfson. - San Petersburgo. : Compositor, 2000. - S. 677-678. — 917 pág. — ISBN 5-7379-0094-0 .
  22. ↑ 1 2 3 Cornish, Gabrielle. La música y la creación del cosmonauta Everyman  //  Journal of Musicology . - University of California Press , 2019. - Octubre ( vol. 36 , número 4 ). — pág. 478–479 . — ISSN 0277-9269 . -doi : 10.1525/ jm.2019.36.4.464 . Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2020.
  23. ↑ 1 2 Kushnir, Mijail Borisovich. "La Patria escucha" // Mi Patria. Un conjunto de ayudas de audio educativas . - Litros , 2019. - S. 172. - 341 p. — ISBN 978-5-04-180933-1 . Archivado el 27 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  24. ↑ 1 2 Ivanova, L. I. Canción soviética en el período de posguerra // Literatura musical nacional, 1917-1985. Número 1 / Editor-compilador E. E. Durandina. - M. : Muzyka, 1996. - S. 132-133. — 373 pág. — ISBN 5-7140-0444-2 .
  25. ↑ 1 2 3 Shostakovich, Dmitry Dmitrievich. Cuatro canciones con letra de E. Dolmatovsky para voz y piano, op. 86 // Nuevas obras completas / edición general de Viktor Yekimovsky . Composiciones vocales. - M. : DSCH, 2015. - T. 93. - S. 81-92. — 194 pág. — ISBN 9790706364926 . Archivado el 31 de agosto de 2021 en Wayback Machine .
  26. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Hulme, Derek C. Opus 86: Cuatro canciones a versos de Dolmatovsky // Catálogo de Dmitri Shostakovich: Los primeros cien años y más allá  (ing.) . - Plymouth, Reino Unido: Scarecrow Press , 2010. - P.  338-339 . — 823 pág. — ISBN 9780810872653 .
  27. Stepánova, Irina Vladimirovna. Cantata-oratorio y creatividad coral // Historia de la música doméstica moderna. Número 2 (1941-1958) / editor M. E. Tarakanov . - M. : Música, 1999. - S. 305. - 477 p. — ISBN 5-7140-0419-1 .
  28. Egorova, Tatiana Konstantinovna. Música de cine // Historia de la música doméstica moderna. Número 2 (1941-1958) / editor M. E. Tarakanov. - M. : Muzyka, 1999. - S. 455. - 477 p. — ISBN 5-7140-0419-1 .
  29. Shostakóvich, Dmitry Dmitrievich. Música para la película "Zoya". Op. 64 // Obras completas en cuarenta y dos volúmenes . Música para películas / editor O. Komarnitsky. - M. : Música , 1987. - T. 41. - S. 464.
  30. Druskin, Mijaíl Semiónovich . Obras recopiladas. Canción revolucionaria rusa. - San Petersburgo. : Compositor, 2007. - V. 5. - S. 413-414. — 470 s. - ISBN 978-5-7379-0526-2 .
  31. Girshovich, Leonid Moiseevich . Cuatro ensayos - Sobre el himno  // Notas extranjeras: diario. - 2009. - Nº 20 . — ISSN 1862-8419 . Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2021.
  32. Aliev, Alexander Gazanfarovich. Todo sobre el himno . Diapasón (marzo de 2014). Consultado el 26 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 26 de agosto de 2021.
  33. Morov, Alexéi Grigorievich. musicales de Moscú . - M. : Moskovsky obrero , 1964. - S. 145. - 212 p. Archivado el 21 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  34. D. D. Shostakóvich y A.A. Yurlov // Shostakovich: Urtext / editor-compilador: M. P. Rakhmanova. - M. : GTsMMK , 2006. - S. 303. - 569 p. — ISBN 5-901951-25-5 .
  35. Fedosyuk, Yuri Alexandrovich . Breves Encuentros con los Grandes: Memorias. - M. : Flinta, 2007. - S. 138. - 180 p. — ISBN 978-5-89349-867-7 .
  36. ↑ 1 2 Kozlovsky, Iván Semiónovich . La música es mi alegría y mi dolor: recuerdos, cartas, artículos, entrevistas. - M .: Grupos de medios Olma , 2003. - S. 69. - 381 p. - ISBN 978-5-94850-113-0 .
  37. ↑ 1 2 Rekemchuk, Alexander Evseevich . Historia musical  // Juventud  : mensual literario, artístico y sociopolítico. - M .: Pravda , 1982. - Abril ( Nº 4 (323) ). - S. 98 . — ISSN 0132-2036 . Archivado desde el original el 25 de marzo de 2017.
  38. Anuario musical ruso 95/96 . - M .: InterMedia , 1995. - S. 239. - 874 p. Archivado el 17 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  39. Grigoriev, Vadim Borísovich . Todo empezó en Tomsk . - Moscú: OntoPrint, 2016. - P. 358-359. — 372 págs. - ISBN 978-5-906802-66-8 . Archivado el 3 de octubre de 2021 en Wayback Machine .
  40. Comité de Información de Radio del Consejo de Ministros de la URSS. Música "Patria oye". D. Shostakóvich, sl. E. Dolmatovsky, N. K., Postavnichev, Coro bajo dir. K. I. Sajarova. Nº 2429 (1951). Recuperado: 1 Septiembre 2021.
  41. Girdi tėvynė, mato tėvynė. muza D. Šostokovicius; z. E. Dolmatovskio . Catálogo de registros soviéticos . Consultado el 11 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2021.
  42. Del repertorio de la Bandera Roja Nombrada en honor al Conjunto de Canto y Danza A.V. Aleksandrov del Ejército Soviético. Lanzamiento 3 / instrumentación de N. Istratov. - M. : Música, 1975. - S. 27. - 233 p.
  43. On Guard of the Motherland (Canciones de compositores soviéticos) (1977, vinilo) . discogs _ Consultado el 20 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2021.
  44. Fomitsya, Oleksiy Leonidovich. Diseño musical de los programas de radio y televisión más nuevos como una infusión zasib en la masa  (Ukr.)  // Obraz. - Sumi, 2019. - Vol . 2 , VIP. 31 . — P. 13–21 . — ISSN 2415-8496 . — doi : 10.21272/obraz.2019.2(31)-13-21 .
  45. Enver Guseinovich Bagirov, Vsevolod Nikolaevich Ruzhnikov. Fundamentos del periodismo radiofónico . - M. : Editorial de la Universidad de Moscú , 1984. - S. 94. - 274 p. Archivado el 24 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  46. Krivenko, Boris Vladimirovich. El lenguaje de la comunicación de masas . - Voronezh: Editorial de la Universidad de Voronezh , 1993. - S. 52. - 150 p. — ISBN 5-7455-0730-6 . Archivado el 24 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  47. ↑ 1 2 Safronov, Anton Evgenievich . La novela polifónica: lírica, grotesca y macabra en la música y la vida de Shostakovich . Moscú 24 (26 de septiembre de 2016). Consultado el 21 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2021.
  48. Mirando la faz de la Tierra - dice Yuri Gagarin  // Komsomolskaya Pravda  : periódico. - M. , 1961. - 14 de abril ( N° 89 (11029) ). - S. 1 .
  49. Peskov, Vasily Mijáilovich . Barashev, Pavel Romanovich. Cinco horas con Yuri Gagarin  // Komsomolskaya Pravda: periódico. - M. , 1961. - 15 de abril ( N° 90 (11030) ). - S. 4 .
  50. "La preparación del producto va bien"  // Kommersant-Vlast  : revista. - 2001. - 17 de abril ( N° 15 ). - S. 50 . — ISSN 1436-4522 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  51. "Salí de la sombra de la Tierra"  // Kommersant-Vlast  : revista. - 2001. - 10 de abril ( N° 14 ). - S. 50 . — ISSN 1436-4522 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  52. Yachmennikova, Natalia Vyacheslavovna. "Ivan Ivanychi" superó a Gagarin  // Soyuz. Bielorrusia-Rusia: periódico. - M. : " Rossiyskaya Gazeta ", 2007. - 12 de abril ( Nº 0 (306) ). - S. 1 . Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2021.
  53. Omelchenko, Elena Vitalievna. Osokina, Elizaveta Alekseevna. Transformación de la información-fascinación en la comunicación profesional (sobre el ejemplo de las negociaciones de Yu.A. Gagarin con la Tierra)  // Studia Rossica Gedanensia. - Gdańsk, 2016. - Nº 3 . — S. 51–53 . — ISSN 2392-3644 . Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2021.
  54. Wo, Kuzya . Letov, Egor . Conceptualismo Adentro  // Counter Cult Ur'a  : diario. - 1989. - Nº 1 . Archivado desde el original el 24 de febrero de 2020.
  55. Comunismo - Motherland Hears  (ing.) . discogs _ Consultado el 24 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2017.
  56. Gubaidullina, Anastasia Nikolaevna. Poesía de Yegor Letov: la versión siberiana de la neovanguardia  // Literatura de Siberia en el contexto del siglo XX. Actas de la Conferencia Científica Internacional “Siberia: una mirada desde el exterior y desde el interior. Dimensión espiritual del espacio”. - Irkutsk: Universidad Estatal de Irkutsk , 2004. - S. 309–313 . Archivado desde el original el 15 de noviembre de 2019.
  57. Letov, Egor . Poesía. - M. : Nota, 2003. - S. 334. - 501 p. - ISBN 5-85929-122-1 .
  58. ↑ 1 2 Shostakóvich, Dmitry Dmitrievich. Cuatro canciones a las palabras de E. Dolmatovsky // Obras completas en cuarenta y dos volúmenes / T. N. Khrennikov . Romances y canciones para voz y piano / editor Stempnevskaya, Evgenia Alekseevna. - M. : Música , 1982. - T. 32. - S. 131-140.
  59. Shostakóvich, Dmitry Dmitrievich. Letras de canciones completas de Shostakovich: textos en ruso de las canciones completas de Dmitri Dmitrievich Shostakovich. - Publicaciones Leyerle, 2007. - S. 50-54. — 160 s. - ISBN 978-1-878617-74-3 .
  60. ↑ 1 2 Four Songs to Lyrics de E. Dolmatovsky, op. 86 (1951) // Shostakovich Complete Songs, Volumen 1 CD Liner Notes  (ing.) . - Delos Records , 2017. - P. 2. - 29 p. Archivado el 1 de octubre de 2021 en Wayback Machine .
  61. ↑ 1 2 3 4 Serov, Yuri Eduardovich. D. Shostakovich y E. Dolmatovsky // El autor y su tiempo en el trabajo vocal de cámara de D. D. Shostakovich. Disertación / Supervisor Zucker, A.M. . - Rostov-on-Don: Conservatorio Estatal de Rostov que lleva el nombre de S. V. Rachmaninov , 2020. - P. 119-123. — 263 pág. Archivado el 28 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  62. ↑ 1 2 Blois, Luis. Reseñas de CD - Canciones y romances completos, volumen 1  //  DSCH Journal. - 1999. - No. 11 _ — Pág. 70 . — ISSN 2427-979X . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2021.
  63. ↑ 1 2 Mazullo, Marcos. Preludios y fugas de Shostakovich: contextos, estilo,  interpretación . - Prensa de la Universidad de Yale, 2010. - P. 19-20. — 306 pág. - ISBN 978-0-300-14943-2 . Archivado el 7 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  64. ↑ 12 Maes , Francisco. Las canciones de Shostakovich // The Cambridge Companion to Shostakovich  (inglés) / Pauline Fairclough, David Fanning. - Cambridge University Press, 2008. - Pág. 244. - 416 p. — ISBN 978-0-521-60315-7 .
  65. Cronógrafo de la vida y obra de Dmitry Shostakovich // D. D. Shostakovich: pro et contra, antología / Compilado, artículo introductorio, comentarios de L. O. Akopyan . - San Petersburgo. : RKHGA , 2016. - S. 749. - 811 p. - ISBN 978-5-88812-814-5 .
  66. Retrovskaya, Galina Leonidovna. Stepanova, Nadazhda. Las obras de Shostakovich en los conciertos filarmónicos de Leningrado - San Petersburgo // Shostakovich: entre el momento y la eternidad: documentos, materiales, artículos / editor-compilador L. G. Kovnatskaya . - San Petersburgo. : Compositor, 2000. - S. 914. - 917 p. — ISBN 5-7379-0094-0 .
  67. Bocarov, Denis. Elena Zelenskaya. Shostakovich: ciclos vocales  // Cultura  : periódico. - 2017. - Septiembre. — ISSN 1562-0379 . Archivado desde el original el 21 de junio de 2018.
  68. ↑ 1 2 Fairclough, Paulina. Dolmatovskiy sobre Shostakovich: una última memoria // Estudios de Shostakovich 2  (ing.) . - Prensa de la Universidad de Cambridge, 2010. - Vol. 2.- S. 249-262. — 337 pág. — ISBN 978-0-521-11118-8 . Archivado el 4 de septiembre de 2021 en Wayback Machine .
  69. Uvarov, Serguéi Alekseevich. Entonación. Alejandro Sokurov . - M .: Nueva Revista Literaria , 2019. - P. 65. - 228 p. - ISBN 978-5-4448-0986-0 .
  70. Mikheeva (Sollertinskaya), Lyudmila Vikentievna. Capítulo XII. Represalia // Vida de Dmitri Shostakovich . - M. : Terra, 1997. - S.  271 . — 366 págs. — ISBN 5-300-00996-2 .
  71. Kritskaya, Tatiana. Maleta en la puerta  // Nezavisimaya Gazeta . - 2006. - 22 de septiembre. — ISSN 1560-1005 . Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2021.
  72. Schwartz, Betty Iósifovna. Tramas errantes: el último capítulo, forzosamente polémico // D. Shostakovich: cómo fue recordado. - San Petersburgo. : Compositor , 2006. - S. 299. - 318 p. — ISBN 5-7379-0312-5 .
  73. Maxim Shostakovich: “Vivíamos como en un gueto”  // Perfil  : revista semanal. - M. , 2006. - 2 de octubre. — ISSN 1726-0639 . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2021.
  74. Najdorf, Mark Isaacovich. Capítulo 6. Nacimiento de la cultura moderna // Introducción a la teoría de la cultura. Proceso histórico y cultural. - Odessa: Óptimo, 2004. - 252 p. — ISBN 966-8072-59-6 .
  75. Rein Karasti. "Allí, más allá del océano oscuro"  // Zvezda  : revista. - 2020. - Diciembre. — ISSN 0321-1878 . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2021.
  76. Safronov, Anton Evgenievich . ¿Qué fue y qué pasó con la melodía?  // Academia de Música  : revista. - 2019. - Nº 2 (766) . - S. 35-43 . — ISSN 0869-4516 . Archivado desde el original el 4 de octubre de 2021.
  77. Bannikova, Irina Ivánovna. Géneros musicales de masas en la cultura musical nacional del siglo XX // Historia de la música rusa del siglo XX (1917-2000). - Orel: Instituto Estatal de Arte y Cultura Oriol, 2012. - P. 43. - 147 p.
  78. Panteleeva, Tatiana Vladimirovna. El canto de la iglesia en el contexto de un enfoque integrado para el estudio de las actividades de las escuelas teológicas de Moscú en la segunda mitad del siglo XX  // Arte musical y educación. - 2021. - T. 9 , N º 2 . - S. 111 . -doi : 10.31862 / 2309-1428-2021-9-2-100-116 .
  79. Sargan, Larisa Mikhailovna. Política cultural de las autoridades: sobre el tema de la organización de viajes de artistas de Leningrado al extranjero en los años 60-70. Siglo XX  // Actas de la Universidad Pedagógica Estatal de Rusia. A. I. Herzen. - RGPU , 2007. - N° 43-1 . - S. 289 .
  80. ↑ 1 2 Chugunova, Lilia Valentinovna. La canción infantil como elemento de la educación patriótica: la experiencia del pasado soviético  // Boletín de la Universidad Estatal de Cultura y Artes de Moscú. — M .: MGUKI , 2016. — Noviembre ( No. 6 (74) ). - art. 137 . — ISSN 1997-0803 .
  81. ↑ 1 2 Sánchez Puig, María. RODINA-PATRIA en el sistema de redes asociativas de los idiomas ruso y español  // Boletín de la Universidad de la Amistad de los Pueblos de Rusia. Serie: Teoría del lenguaje. Semiótica. Semántica. — M .: Universidad RUDN , 2021. — No. 2 . - art. 311 . — ISSN 2313-2299 . -doi : 10.22363 / 2313-2299-2021-12-2-302-315 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  82. Laptev, Iván Grigorievich. Sobre el tema de la educación musical, moral y espiritual de los escolares menores  // Boletín de la Universidad Estatal de Cherepovets . - Cherepovéts, 2019. - N° 1 (88) . - S. 193 . — ISSN 1994-0637 . —doi : 10.23859 / 1994-0637-2019-1-88-18 .
  83. Muere Drozdova, Tatiana. Personalidad lingüística nacional y semiótica del texto en traducción  // Boletín de la Universidad de la Amistad de los Pueblos de Rusia. Serie: Teoría del lenguaje. Semiótica. Semántica. — M .: Universidad RUDN , 2021. — No. 2 . — ISSN 2313-2299 . -doi : 10.22363 / 2313-2299-2021-12-2-316-338 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  84. Muere Drozdova, Tatiana. Culturograma "Rodina" y conceptos asociados en las culturas rusa y española  // Boletín de la Universidad Lingüística Estatal de Moscú. ciencias humanitarias. - M. : MGLU , 2014. - Edición. 24 (710) . - art. 42 . — ISSN 2542-2197 . Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2021.
  85. Berkov, Valery Pavlovich. Un gran diccionario de palabras y expresiones aladas del idioma ruso: aprox. 5000 unidades: en 2 tomos/ed. S. G. Shulezhkova. — 2ª ed., corregida. y adicional .. - Magnitogorsk: Universidad Estatal de Magnitogorsk , 2008-2009. - T. 2. - S. 304. - 736 p. - ISBN 978-5-86781-631-5 .
  86. Gnevek, Olga Vladimirovna. El concepto de "Patria" en la paremiología moderna  // Problemas de historia, filología, cultura. - Magnitogorsk: Universidad Técnica Estatal de Magnitogorsk , 2011. - No. 3 (33) . - S. 535 . — ISSN 1992-0431 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  87. ↑ 1 2 Boxeador, Sarah. Hasta el último suspiro: un retrato oscuro de Shostakovich y su era; Una nueva forma de escuchar, una nueva forma de jugar  //  The New York Times . - N.Y. , 2000. - 4 de marzo. — P.B9 . — ISSN 0362-4331 . Archivado desde el original el 31 de agosto de 2021.
  88. Lecturas de Yuriev . - Editorial de la Universidad de San Petersburgo, 1999. - P. 4. - 124 p. Archivado el 25 de marzo de 2017 en Wayback Machine .
  89. Erofeev, Venedikt Vasilyevich. 1976 // Cuadernos: Libro Dos. - M. : Zakharov, 2005. - S. 217. - 475 p. - ISBN 978-5-8159-0662-4 .
  90. Vasya Lozhkin . www.facebook.com. Recuperado: 24 de marzo de 2017.
  91. Artista Vasya Lozhkin: El graffiti me molesta, nunca dibujaré en las paredes (enlace inaccesible) . Radio Baltika 104.8 FM. Consultado el 24 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 25 de marzo de 2017. 
  92. El cuadro "La Patria Oye" | Vasya Lozhkin (enlace inaccesible) . www.kotosun.ru Consultado el 24 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2017. 
  93. Vladímir Shumakov. “Todos tienen “Oye la patria” en los protectores de pantalla de sus móviles”. Vasya Lozhkin sobre el extremismo, las fuerzas de seguridad y los tontos . lenta.ru (30 de septiembre de 2018). Consultado el 16 de enero de 2019. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2018.
  94. Ígor Naydenov. Vasya Lozhkin y el terrible secreto judío  // reportero ruso . - 2018. - Nº 22 . Archivado desde el original el 17 de enero de 2019.
  95. Olga Glushenkova, Tatiana Zagidulina. Transformación de la idea de totalidad del poder en el discurso del postestructuralismo (basado en el ciclo "La apoteosis del miliciano" de D.A. Prigov)  // Foro filológico siberiano. - Krasnoyarsk: Universidad Pedagógica Estatal de Krasnoyarsk , 2020. - Noviembre ( vol. 12 , número 4 ). - S. 56-57 . — ISSN 2587-7844 . -doi : 10.25146 / 2587-7844-2020-12-4-64 . Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2021.
  96. Spiridonova, Vasilina Andreevna. Perspectivas para el desarrollo del "conceptualismo irónico siberiano". “Totemismo postsoviético” por Mayana Nasybullova  // Nuevos estudios de arte. - San Petersburgo. , 2019. - Edición. 1 . — ISSN 2658-3437 . -doi : 10.24411 / 2658-3437-2019-11020 . Archivado desde el original el 20 de febrero de 2020.
  97. Shtyrova, Alima Nikolaevna. El concepto del mundo y el hombre en el trabajo de L. Petrushevskaya: Schizis como norma de vida  // Slavica Nitriensia: revista. - Universidad que lleva el nombre de Constantino el Filósofo en Nitra , 2013 . - No. 2 . - S. 49-51 . — ISSN 1338-7464 . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2022.
  98. Skoropanova, Irina Stepánovna. Catalogación de la deconstrucción: el poema de Timur Kibirov "A través de lágrimas de despedida" // Literatura posmoderna rusa. - M. : Flinta, 1999. - S. 357-370. — 607 pág. — ISBN 5-89349-180-7 .
  99. Ilyinskaya, Nina Ilyinichna. El poema de T. Kibirov "A través de lágrimas de despedida" como espejo de la era soviética  // Literatura rusa. Investigación: una colección de artículos científicos. - K . : IPTs " Universidad de Kiev " , 2003. - S. 55-67 . Archivado el 1 de noviembre de 2021.
  100. Cornualles, Gabrielle. La larga y encantadora historia de la música y la  exploración espacial . Revista Pizarra (21 de febrero de 2019). Consultado el 28 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  101. Chinaev, Vladimir Petrovich. Hacia la "Nueva integridad": intertextualidad - posvanguardia - posmodernismo en el arte musical de la segunda mitad del siglo XX - principios del XXI  // Boletín de la Universidad de San Petersburgo. Historia del Arte. - San Petersburgo. : Universidad Estatal de San Petersburgo , 2014. - No. 1 . — ISSN 1812-9323 . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2021.
  102. Catálogo de películas - "La patria escucha" (2012) . Cultura.RF . Consultado el 1 de septiembre de 2021. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2021.
  103. Zuev, S.P. Dmitry Shostakovich y su obra en perspectiva cinematográfica  // Arte y Cultura. - Vitebsk, 2016. - Nº 4 (24) . - S. 62-69 . — ISSN 2222-8853 . Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2021.
  104. Cómplice - El ruido del tiempo . www.complicite.org . Consultado el 31 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2021.
  105. Ruido del tiempo . Festival Internacional de Teatro que lleva el nombre de AP Chekhov (2005). Consultado el 31 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2021.
  106. Réquiem por una cuerda de siete núcleos  // Novaya Gazeta . - M. , 2005. - 18 de julio ( N° 51 ). — ISSN 1606-4828 . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2021.
  107. Goder, Dina Natánovna . Interferencias de radio . Gazeta.Ru (11 de julio de 2005). Consultado el 31 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2021.