Jean François Champollion | ||||
---|---|---|---|---|
fr. Jean François Champollion | ||||
| ||||
Fecha de nacimiento | 23 de diciembre de 1790 | |||
Lugar de nacimiento | fizhak | |||
Fecha de muerte | 4 de marzo de 1832 (41 años) | |||
Un lugar de muerte | París | |||
País | Francia | |||
Esfera científica | historia , lingüística , arqueología , egiptología | |||
Lugar de trabajo | Colegio de Francia | |||
alma mater | Liceo de Grenoble, Escuela Superior de Lenguas Orientales | |||
consejero científico | Antonio Silvestre de Sacy | |||
Estudiantes | Francesco SalvoliniCarl Lepsius | |||
Conocido como | fundador de la egiptología , que completó el desciframiento de la escritura jeroglífica egipcia | |||
Premios y premios |
|
|||
Autógrafo | ||||
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Jean-François Champollion ( fr. Jean-François Champollion ), también - Champollion Jr. ( fr. Champollion le Jeune ), 23 de diciembre de 1790, Figeac - 4 de marzo de 1832, París ) - Orientalista francés , fundador de la egiptología . Gracias a su decodificación del texto de la Piedra de Rosetta el 14 de septiembre de 1822, se hizo posible leer los jeroglíficos egipcios .
Nacido en el seno de una familia de libreros, desde muy joven mostró extraordinarias aptitudes para los idiomas. Su primer maestro y corresponsal habitual fue su hermano, el lingüista e historiador Jacques-Joseph Champollion-Fijac . Después de graduarse en el Liceo de Grenoble , a la edad de 16 años fue elegido miembro de la Academia Dauphine. En 1810 se le concedió el título de profesor en la Universidad de Grenoble , en 1818 asumió la cátedra de historia y geografía del Royal College de Grenoble. Por motivos políticos (combinando republicanismo y bonapartismo ), Champollion perdió su lugar en varias ocasiones e incluso pasó un año y medio en el exilio tras la restauración del poder de los Borbones .
En 1824-1825 trabajó con colecciones egipcias en Turín y Roma . Desde 1826, curador científico del Museo Egipcio del Louvre , era miembro de la Sociedad Geográfica Francesa . Miembro honorario de la Academia de Ciencias de San Petersburgo (1827). En 1828-1829 realizó una expedición integral para estudiar los monumentos antiguos de Egipto y Nubia. Desde 1830 fue miembro de pleno derecho de la Academia de Inscripciones . En 1831 fue nombrado profesor de historia y arqueología egipcias en el College de France en un departamento especialmente creado para él.
Una muerte prematura a la edad de 41 años le impidió completar muchas de sus obras. Su hermano publicó una gramática egipcia y un diccionario de escritura jeroglífica en las décadas de 1830 y 1840. El trabajo de Champollion contribuyó al desarrollo de la egiptomanía . También estuvo en los orígenes de la organización para la preservación del patrimonio material y arqueológico del antiguo Egipto. Después de su muerte, sus descubrimientos fueron objeto de duras críticas y solo en la década de 1860 fueron finalmente aceptados por la comunidad científica. En el mundo científico de habla inglesa, el desciframiento de Champollion se considera solo una continuación del trabajo de Johann Ackerblad y Thomas Jung .
Jean-Francois Champollion nació la madrugada del 23 de diciembre de 1790 en Figeac , en la provincia de Dauphine (actual departamento de Lot ), y fue el menor de siete hijos, dos de los cuales murieron en la infancia, antes de su nacimiento. El padre, Jacques Champollion, nació en 1744, era un rico librero que remontaba a su familia a los propietarios del castillo de Champoléon en los Altos Alpes ; en Figeac se instaló en 1770 [1] . El apellido podría ser de origen italiano - "Campoleone"; según E. Robinson, sus portadores eran difícilmente nobles, siendo campesinos ricos o pequeñoburgueses [2] . El nombre del hijo se le dio en honor a su madre, Jeanne-Francoise Gualieu ( Gualieu ), que era analfabeta, en cualquier caso, no podía escribir su nombre en el contrato de matrimonio [3] [4] . Cuando Jeanne y Jacques Champollion se casaron, tenían 30 años, el hijo menor les nació a los 46 años. Jean-Francois fue bautizado el día de su nacimiento, el hermano mayor se convirtió en el padrino [5] .
Según los biógrafos modernos, Leslie y Roy Adkins, los padres prestaron poca atención al niño fallecido; El principal maestro de Jean-Francois y la persona más cercana a él de por vida fue su hermano Jacques-Joseph , que era 12 años mayor que él [6] . El biógrafo Jean Lacouture comparó su relación con Vincent y Theo van Gogh [7] . Jacques-Joseph fue el primero en darse cuenta y comenzó a alentar el desarrollo de las extraordinarias habilidades lingüísticas de su hermano menor. La tradición familiar decía que Champollion Jr., quien creció entre libros, aprendió a leer por su cuenta a los cinco años, mientras desarrollaba un original método de “descifrar” textos que no entendía, que consideraba como signos encriptados. Al mismo tiempo, apareció su memoria visual, que se conservó por el resto de su vida y fue caracterizada por sus contemporáneos como "fantástica" [8] . A la edad de 9 años, dominaba el latín y el griego antiguo y le encantaba recitar los clásicos antiguos, a veces interpretando escenas enteras frente a su familia, improvisando escenas de Homero y Virgilio [9] .
En el otoño de 1798, Jacques-Joseph Champollion se trasladó a Grenoble y Jean-Francois fue enviado a una escuela de Figeacian. El chico, acostumbrado a estudiar por su cuenta, desarrolló una aversión por aprender, siendo especialmente malo para las ciencias matemáticas, que siguieron siendo su punto débil hasta el final de su vida. Los castigos agravaron el conflicto, sus padres tuvieron que recogerlo de la escuela. Canon Dom Calmet se convirtió en el nuevo maestro . Al enseñar a Jean-Francois, el canónigo utilizó el método peripatético : caminaron mucho por las afueras de Figeac, el maestro contó y respondió preguntas; Hicieron esto durante dos años. Calmet le escribió a su hermano que la "codicia de conocimiento" de Jean-Francois superaba todo lo que había visto hasta ahora [10] . Por primera vez se manifestó su pasión por la sistematización del conocimiento: buscó pintar tablas, a partir de las cuales analizó palabras y caracteres escritos [11] .
En marzo de 1801, Jean-Francois fue llevado a casa de su hermano en Grenoble; a la edad de 10 años y tres meses, ingresó tanto en la Escuela Central como en estudios privados con el abad Ducer (que enseñaba idiomas). Bajo la guía de Ducer, Champollion se interesó en la historia del Medio Oriente bíblico y comenzó a estudiar hebreo , arameo y siríaco , en los que se destacó en solo un año. La matrícula fue pagada por Jacques-Joseph, quien se desempeñó como empleado en una empresa comercial; comenzó a coleccionar una biblioteca para las necesidades de su hermano menor: en la Francia revolucionaria había muchas colecciones de libros sin dueño de aristócratas ejecutados o que huían, y los precios de los libros eran bajos. Fue en Grenoble donde Jean Champollion vio por primera vez los monumentos del antiguo Egipto, un interés que despertó incluso gracias a las historias de su hermano: quería participar en la campaña egipcia de Napoleón Bonaparte [12] . Joseph Fourier , el primer director del Instituto Egipcio de El Cairo, trajo a la ciudad una colección de objetos de arte egipcio (entre los que se encontraba una copia del zodíaco de Dendera ). Fue nombrado director del departamento de Isère [13] .
Jean Champollion, de 11 años, se dedicaba a serios estudios de cronología bíblica. En la biografía de Hermine Hartleben y algunos otros investigadores, se dice una leyenda que, supuestamente, en el otoño de 1802, Jacques-Joseph Champollion, que fue recibido en la casa del prefecto, le trajo a su hermano menor; quedó tan impresionado por la aparición del famoso científico y "la persona más importante de Grenoble" que se volvió tímido y no pudo pronunciar una palabra. Fue después de esta reunión, después de escuchar las historias de los participantes en la campaña de Egipto, que el joven Champollion decidió conectar su vida con el estudio de Egipto. Más tarde, surgió la leyenda de que Champollion le preguntó a Fourier si era posible leer los jeroglíficos, y cuando escuchó una respuesta negativa, supuestamente declaró que lo haría [14] . No hay referencias a este episodio en los diarios oficiales que registran todas las visitas y visitas del prefecto, así como en la propia correspondencia de Champollion y Fourier. El primer encuentro personal entre Jacques-Joseph Champollion y el Prefecto Fourier se remonta a 1809, y la correspondencia comercial entre ambos comenzó en octubre de 1803, cuando Champollion-Figeac se involucró en el estudio de las inscripciones romanas [15] .
En 1804, como parte de la reforma educativa en Grenoble, se abrió el Liceo - una escuela de hombres privilegiados, cuyos estudiantes fueron apoyados por el estado [16] . Sin embargo, en los liceos reinaba la disciplina militar, los alumnos vestían uniformes, cada paso de los alumnos era controlado, incluso por las autoridades eclesiásticas. No se permitían desviaciones del plan de estudios (que incluía no solo la filología clásica, sino también las matemáticas, la física y la química). Champollion, de 13 años, se vio aislado del programa de trabajo que ya había desarrollado para él cuando decidió estudiar árabe y copto ; se interesó por este último después de leer los escritos del Abbé de Guignes y Barthelemy sobre su conexión con la lengua de la época faraónica. Después de dos semanas en el Liceo, Champollion comenzó a pensar seriamente en escapar, sobre lo cual escribió francamente a su hermano [17] . Los años de liceo de Champollion están bien documentados por él mismo, ya que durante 2,5 años de estudio le escribía a su hermano casi a diario. De las cartas se deduce que al principio se vio obligado a estudiar de noche, en secreto. Jacques-Joseph intercedió ante el Ministro de Educación Pública Antoine Fourcroix, quien examinó personalmente a Jean-Francois durante una visita de inspección a Grenoble el 1 de junio de 1805. Como resultado, se recibió el permiso oficial para tres horas de autoaprendizaje. En una de sus cartas a su hermano, Champollion Jr. le pidió que le enviara la gramática etíope de Ludolf [18] [19] .
En el otoño de 1804, Champollion escribió su primer trabajo científico: un análisis de la leyenda de los gigantes en la Biblia, basado en la etimología griega de los nombres, que, según creía, se remontaba a Oriente. Más tarde se avergonzó de esta obra escolar. El tema egipcio lo fascinó mucho más, y comenzó a estudiar sistemáticamente las fuentes antiguas que trataban sobre Egipto y los jeroglíficos: Heródoto , Estrabón , Diodoro Sículo , Plinio el Viejo , Plutarco [20] . Los "Jeroglíficos" [21] de Horapollon le interesaron especialmente . Aparentemente, fue alentado en esto por su hermano mayor, quien se unió al equipo editorial de J. Fourier, quien trabajó en la publicación de Descripción de Egipto . Pronto Jacques Champollion fue nombrado secretario de la Academia de Grenoble y publicó su primer artículo: un análisis de las inscripciones griegas del templo en Dendera . Además, Champollion Sr. tradujo el texto griego de la Piedra de Rosetta , pero no fue más allá [22] .
Champollion Jr. en 1805 pudo estudiar con un hablante nativo, un monje copto que fue invitado por Napoleón para enseñar el idioma en la Escuela de Idiomas Orientales de París. Dom Rafael de Monachis (como se llamaba, su propio nombre era Rufail Zakkur) conoció a Jean durante una visita a Grenoble y estudió con él durante un mes, y luego envió libros desde París, incluidos diccionarios y gramáticas [23] [ 24] . Al mismo tiempo, Champollion tenía un amigo cercano en la escuela: Ioannis Vangegis, la actitud hacia él, descrita en detalle en las cartas a su hermano, fue interpretada por los biógrafos como homoerótica (aunque en su vida posterior, Jean-Francois solo estaba interesado en las mujeres). E. Robinson consideró el "incidente vangegis" un ejemplo vívido de la pasión de la naturaleza de Champollion, quien, con la misma habilidad, podía hacer enemigos y encontrar amigos cercanos [25] [26] . Cuando, por motivos de salud, abandonó el Liceo, esto aumentó la depresión de Jean-Francois, que estaba cada vez más molesto por la disciplina escolar. Además, se sentía culpable con su hermano, quien gastaba una parte importante de sus ganancias para brindarle las mejores condiciones de estudio y desarrollo [27] . En 1806, Champollion pronunció un discurso público en nombre de los estudiantes del liceo con motivo del final del año académico, y el Prefecto Fourier también participó en la ceremonia. Champollion, que era muy tímido para hablar en público, logró superar su entusiasmo e impresionó a la audiencia con una explicación del Libro del Génesis , que citó en hebreo [28] .
A principios de 1807, los estudiantes del liceo levantaron un motín provocado por el injusto castigo de un grupo de compañeros. Rompieron cristales de las ventanas, rompieron los barrotes de la celda de castigo y liberaron a los castigados. La administración del liceo llamó a las tropas, los disturbios fueron reprimidos por los soldados, que incluso colocaron bayonetas. Champollion, en una carta a su hermano, insiste en que él no participó en los hechos, pero su descripción es tan detallada que hace dudar de ello. Jean-Francois le rogó a su hermano que lo sacara del internado, el prefecto Fourier se dirigió a las autoridades del liceo, luego de lo cual Champollion Jr. se instaló con Jacques-Joseph (el permiso oficial tiene fecha del 1 de abril) y fue al liceo solo. para clases Con más tiempo libre y libre de la disciplina, progresó rápidamente en sus estudios [29] [30] . Se decidió enviarlo a París para continuar sus estudios. El 19 de junio de 1807 murió su madre, Jeanne-Francoise, y un mes después, Jacques-Joseph se casó con Zoya Berria, representante de una respetable familia de Grenoble, cuyo padre era el presidente del colegio de abogados de la ciudad. Jean-Francois no estaba nada celoso de su nuera y se llevaba bien con ella (su apodo familiar a partir de ahora era "Cadete" o el equivalente árabe de Segir , debido a la piel morena de Champollion Jr.). Al final del verano, los hermanos Jacques y Jean se encontraron con su padre en Beaucaire , donde éste compraba libros en una feria mayorista [31] [32] .
27 de agosto de 1807 Jean-Francois Champollion es liberado solemnemente del Liceo, habiendo recibido un diploma con honores. Cuatro días después, el científico de 16 años habló en la Academia de Grenoble con un informe "Sobre la geografía de Egipto antes de la conquista de Cambises " y como resultado fue elegido de inmediato su miembro correspondiente, y un año después, miembro de pleno derecho. ; cuatro años antes que su propio hermano [30] . El informe fue una introducción a un trabajo completo que se publicó en Grenoble en 1811. En este informe, Champollion trató de demostrar que la lengua copta era exactamente la lengua hablada por los antiguos egipcios [33] .
El 10 de septiembre de 1807, los hermanos Champollion se dirigieron en diligencia a París; Recorrieron el viaje de 300 millas en tres días. La capital decepcionó a Jean-Francois: después de Figeac y Grenoble, París parecía lúgubre, sucia y ruidosa. Todo esto quedó reflejado en las cartas a su hermano, que volvió de nuevo a Grenoble. Por el contrario, el ambiente intelectual de París le fue muy favorable: comenzó a frecuentar el College de France , la Escuela Superior de Lenguas Orientales y la Biblioteca Nacional . También fue admitido en la comisión egipcia [34] . Estudió árabe con Antoine Silvestre de Sacy . Sylvester de Sacy abordó la investigación sobre la Piedra de Rosetta durante este período , pero sin éxito. Con Louis Langles , el fundador de la Escuela de Lenguas Orientales, Champollion estudió persa, pero las relaciones con él no fueron fáciles. No abandonó las clases de hebreo y arameo, y después de las clases en la universidad se fue al otro lado del Sena a la iglesia de St. Rocha - para mejorar en el idioma copto de inmigrantes de Egipto. Aquí retomó su relación y estudios con Rafael de Monachis, así como el rector de la iglesia (dio su nombre por escrito como Cheftitchi Geha ; su nombre era Yuhanna Sheftishi) [35] [36] .
Cuando Jacques-Joseph tuvo un hijo, el dinero que envió a Jean a París llegó muy tarde. Champollion Jr., fascinado por el idioma árabe, incluso durante el embarazo, Zoya Champollion sugirió nombrar al niño en árabe: si nace un niño, Ali, y si es una niña, Zubayda [37] . Firmó sus cartas desde París con el nombre árabe "Asad Said al-Mansour" [38] . Las cartas a su hermano describen las circunstancias de la vida de Jean Champollion. Los intensos estudios lo llevaron a un deterioro de la salud: sufría de severas neuralgias y dolores de cabeza. Vivía casi exclusivamente a expensas de su hermano (la beca estatal que le asignó no le alcanzaba para comida y vivienda al mismo tiempo) [39] , y un intento de conseguir trabajo en la Biblioteca Nacional fracasó. Debido al alto costo y los retrasos en los pagos, se tuvieron que cambiar tres apartamentos. Su ropa estaba en un estado particularmente deplorable, le escribió a su hermano que caminaba literalmente sans culotte [40] . La salida obvia de la falta de dinero era conseguir un trabajo. El profesor Langles lo invitó a ocupar el lugar de cónsul en Persia, pero Champollion se negó, no queriendo sacrificar la ciencia. En 1808, Langleis lo recomendó como candidato al consulado en Egipto, con el nombre de Jean-Francois en la parte superior de la lista de nombramientos. Cuando Champollion se negó por segunda vez, el decepcionado profesor no le entregó un certificado de graduación de la universidad [41] .
Sin fondos para un viaje a casa, durante las vacaciones, Champollion estaba ocupado escribiendo un trabajo sobre Egipto, que anunció en la Academia de Grenoble el 1 de septiembre de 1807. El borrador estuvo listo a fines del primer año parisino; El trabajo fue de gran ayuda por el hecho de que en París había muchos manuscritos coptos sacados por las tropas napoleónicas del Vaticano. Sir William Jell dijo una vez que probablemente no había ningún manuscrito copto de las colecciones europeas que Champollion hubiera pasado por alto. Trabajando con los textos, llegó a la conclusión de que las gramáticas y diccionarios existentes de la lengua copta están incompletos y, en ocasiones, contienen errores, y se deben crear manuales confiables antes de emprender la lectura de jeroglíficos [42] . En una carta a su hermano fechada el 15 de agosto de 1808, Champollion informa que finalmente ha probado que el sistema de escritura en los monumentos epigráficos y en los papiros es el mismo. Sin embargo, estuvo tentado de dedicarse adicionalmente a la escritura etrusca , que declaró un tanto frívolamente que estaba relacionada con el copto; de esta suposición se concluyó que los etruscos procedían de Egipto. Su hermano lo instó fuertemente al estudio sistemático, y esto tuvo un efecto [43] . En el verano de 1809, Champollion informó que había comenzado la gramática del dialecto Theban-Said de la lengua copta [44] .
Es de destacar que Jean Champollion, sobrecargado de trabajo intelectual, también tuvo tiempo para aspiraciones románticas. De las cartas se desprende que durante el año (desde el otoño de 1807 hasta el otoño de 1808) estuvo enamorado de Pauline Berria, la hermana de la esposa de su hermano; a partir de octubre de 1808 entabló una relación con una dama casada - Louise Deschamps, mayor que él - con la que se mantuvo en contacto hasta su partida de París [45] .
En la primavera de 1809, la Piedra de Rosetta comenzó a mencionarse constantemente en la correspondencia de los hermanos Champollion. El 21 de abril, Jean-Francois escribió a Jacques-Joseph: “Me aconsejas que estudie la inscripción de Rosetta. Esto es exactamente lo que quiero empezar” [22] . Fue admitido en la casa de Charles-Philippe de Tersan, el famoso coleccionista de antigüedades, que poseía una copia completa del texto de la Piedra de Rosetta. Examinando la parte demótica de la inscripción, Champollion se convenció de que contenía algunos signos que estaban incluidos en el alfabeto copto , basado principalmente en letras griegas. Según Champollion, esto confirmó plenamente la corrección del lingüista sueco Johann Akerblad , quien en 1802 envió los resultados de su investigación en forma de mensaje a su maestro Sylvester de Sacy. Akerblad, conociendo la lengua copta, pudo leer en el texto demótico de la inscripción de Rosetta algunas palabras que no eran nombres propios, pero Sylvester de Sacy dudó de sus conclusiones [46] .
Para dominar mejor la escritura demótica, Jean-Francois comenzó a llevar registros personales en signos demóticos y los utilizó para transcribir textos coptos. Después de su muerte, las muestras de tales registros engañaron al académico Solei, quien analizó su archivo, quien publicó uno de los documentos como un texto demótico auténtico de la época del emperador Antonino , reescrito por la mano de Champollion [47] . Sobre la asimilación de la lengua copta, Champollion escribe a su hermano en marzo de 1809: "Conozco la lengua egipcia además del francés, y sobre ella levantaré mi obra sobre papiros egipcios" [48] . Llegó a la conclusión de que ya no tenía nada que hacer en París. En agosto, Jacques-Joseph llegó con la noticia de que se estaba abriendo una universidad en Grenoble, en la que Champollion Jr. había sido nombrado profesor de historia antigua. El 15 de octubre de 1809, después de dos años de ausencia, Jean-Francois Champollion regresa a Grenoble [49] .
A la edad de 18 años, Jean Champollion fue nombrado profesor adjunto gracias a la iniciativa del Gran Maestre de la Universidad de París, Louis de Fontana , apoyada por el diputado de Grenoble. En el primer año, Champollion no tenía responsabilidades específicas, ya que la universidad estaba en proceso de reorganización [50] . Después de la apertura de la universidad en la primavera de 1810, los hermanos obtuvieron un doctorado y una cátedra por decreto de Napoleón. Como Jean-Francois no tenía su propio departamento, su salario era de solo 750 francos al año, la mitad de la beca estatal que recibió en París. Los principales profesores de Grenoble recibieron 3.000 francos, pero la actitud hacia el joven "advenedizo" fue cautelosa. Pronto, Champollions quedó bajo el patrocinio del decano de la Facultad de Literatura, Gaspard Dubois-Fontanel, quien simultáneamente se desempeñó como director de la biblioteca de la ciudad (Jacques-Joseph fue su adjunto). Consiguió otorgar a Champollion Jr. un salario personal de 2.250 francos al año [51] .
El 30 de mayo de 1810, Champollion pronunció su primera conferencia en el curso de la historia, en la que condenó la complacencia de los historiadores que se habían vuelto rígidos en la reverencia por las autoridades. Champollion fue nuevamente recibido en la casa del prefecto Fourier, y también publicó activamente artículos sobre la antigüedad en la revista Annales du département de l'Isère , cuyo editor en jefe era Jacques-Joseph [52] . En cuanto al desciframiento de la Piedra de Rosetta, hubo un estancamiento: Champollion no entendió la lógica de construir la escritura jeroglífica y no consideró posible codificarla con ningún sistema alfabético. Por el contrario, consideraba que el demótico era el alfabeto, pero casi no avanzó en su lectura [22] . El 7 de agosto de 1810, en la Academia de Dauphine, leyó un informe titulado "Escritos de los egipcios", en el que se llegó a la conclusión absolutamente correcta de que el demótico es una forma de caracteres jeroglíficos simplificados. Aquí también anunció que la escritura jeroglífica debería incluir tanto ideogramas como determinantes . Al mismo tiempo, Etienne Quatremer anunció la exitosa lectura de jeroglíficos (que resultó ser una sensación falsa), y esto estimuló fuertemente a Champollion a generalizar los resultados ya logrados. En 1811 se publicó en Grenoble su primera monografía [53] . En 1812, trató de identificar signos jeroglíficos "alfabéticos" (identificando 6 de ellos) y propuso una datación por etapas de cuatro tipos de escritura egipcia, desde jeroglíficos complejos hasta hierático simplificado , demótico y cursivo. Consideró que el tipo más antiguo era el más cursivo (demótico), seguido, según creía, en orden cronológico por la escritura hierática, de la que supuestamente surgió la escritura jeroglífica. Consideró los tres tipos de escritura como sistemas de sonido, pero consideró estrictamente alfabéticas sólo las escrituras demóticas y hieráticas (más tarde abandonó esta idea ) .
También estableció por primera vez el propósito del canope : en una de las copias almacenadas en la biblioteca de Grenoble, encontró entrañas momificadas. En el mismo año fue nombrado Catedrático Ordinario de Historia Antigua [55] . Esto intensificó los ataques de sus colegas (fue acusado de jacobinismo , sobre todo porque en su curso de conferencias Champollion criticó la cronología entonces aceptada por la Iglesia católica, que fue contradicha por fuentes egipcias) [56] . Champollion esbozó todas sus conclusiones en una monografía de dos volúmenes "Egipto bajo los faraones", publicada en 1814 en París [47] .
Como Champollion era un soltero en edad militar, estaba amenazado por la movilización: las guerras napoleónicas estaban en pleno apogeo. Para protegerlo de ser reclutado, el prefecto Fourier emitió una transferencia ficticia a la Ecole-Normal , cuyo personal y estudiantes estaban exentos del servicio militar [57] . En 1813 muere Pauline Berria, de 29 años, a quien Champollion tenía sentimientos románticos desde hacía mucho tiempo e incluso expresó su deseo de casarse con ella [58] . Para animarlo un poco, Jacques-Joseph envió a Jean a la abadía de Chartreuse , que acababa de ser secularizada. El objetivo principal era salvar la biblioteca del monasterio, que entró en las colecciones de la Biblioteca Municipal de Grenoble . Entre el "botín" se encontraban unos 2000 manuscritos e incunables [59] . A fines de 1813, Champollion conoció por primera vez a su futura esposa, Rosina Blanc, hija de un rico guantero, y muy pronto anunció su matrimonio. El padre de Rosina, Claude Blanc, discrepó categóricamente de tal candidato para el papel de yerno: Champollion, de 23 años, era pobre (se vio privado de su complemento salarial) y gozaba de una reputación ambigua debido a sus opiniones políticas. [60] . Jacques-Joseph también estaba en contra del matrimonio, porque creía que Rosina no sería capaz de convertirse en una novia digna de por vida para un genio [59] .
La posición de los Champollion no cambió después de la primera restauración borbónica , Jacques-Joseph incluso recibió la Orden del Lirio . El Egipto bajo los faraones en dos volúmenes está dedicado a Luis XVIII , pero eso fue solo la punta del iceberg. Los hermanos Champollion eran bonapartistas acérrimos , y durante los Cien Días , Napoleón, al pasar por Grenoble el 7 de marzo de 1815, contrató a Jacques-Joseph como su secretario personal y le otorgó la Orden de la Legión de Honor . Según una anécdota, el alcalde de la ciudad, al presentar a Jacques Champollion a Bonaparte, lo llamó deliberadamente Champoleon. “¡Qué buen augurio!”, exclamó el emperador, “¡lleva la mitad de mi apellido!” [61] . Jean-Francois causó tal impresión en el emperador que recibió permiso para publicar un diccionario copto a expensas del estado. Champollion Jr. el 18 de junio de 1815 publicó un artículo leal en el que elogió a Napoleón como el único gobernante legítimo de Francia. Después de la deposición de Napoleón, comenzaron los problemas: la Academia se negó a imprimir un diccionario, y ambos hermanos fueron privados de sus rangos y títulos y puestos bajo supervisión policial abierta [62] .
En noviembre de 1814, Champollion envió una copia de Egypt Under the Pharaohs a la Royal Society de Londres . La carta de presentación decía lo siguiente:
El tema de mi trabajo es el estudio de las inscripciones jeroglíficas egipcias, que son las mejores exhibiciones del Museo Británico. Me refiero al monumento descubierto en Rosetta. Mis esfuerzos por descifrarlo parecen haber tenido cierto éxito, y los resultados, que creo que se han logrado después de un largo y arduo trabajo, dan esperanza para nuevos descubrimientos en el futuro [63] .
El destinatario del mensaje era erróneo: la Piedra de Rosetta se guardaba en la London Society of Antiquaries , pero el secretario de la Royal Society for Correspondence with Foreigners era el médico Thomas Young , cuyo pasatiempo favorito era el estudio de escritos antiguos. Mantuvo correspondencia con Sylvester de Sacy, y recién en 1814 le informó que se inclinaba a creer que las conclusiones de Akerblad eran correctas, que los jeroglíficos podían descifrarse sobre la base de la lengua copta. En enero de 1815, Akerblad entabló correspondencia con Jung. El inglés de 41 años facilitó voluntariamente a Champollion, de 23 años, sus artículos con los resultados que había obtenido en el estudio de la Piedra de Rosetta [63] [64] .
A. Sylvester de Sacy reaccionó a las acciones de Jung de la siguiente manera:
Si puedo darle un consejo, le recomiendo que no informe de sus descubrimientos a Monsieur Champollion. Intentará reivindicar la prioridad en este ámbito. En muchos lugares de su obra, deja claro que descubrió el significado de muchas palabras egipcias a partir de la inscripción de Rosetta. Mucho me temo que esto no es más que charlatanería. Incluso agregaré que tengo buenas razones para pensar así... Sin embargo, no tengo ninguna duda de que si el Sr. Akerblad , Et. Quatremere o Champollion hubieran hecho verdaderos progresos en descifrar el texto egipcio, se apresurarían a compartir sus descubrimientos con el público en general. La modestia en este caso habría sido superflua, y ninguno de ellos podría haberse resistido [65] .
Como demostraron los acontecimientos de 1815, lo principal para Sylvester de Sacy eran las opiniones políticas y doctrinales: incluso en la era napoleónica, no ocultó sus opiniones realistas. Fue la posición de de Sacy la que fue decisiva cuando la Academia rechazó la publicación del diccionario de Champollion. Cuando Grenoble fue ocupada por las tropas austríacas (los patriotas intentaron que no entraran en la ciudad, Jean-Francois y su nuera Zoe Champollion, “como una antigua amazona”, lucharon con las armas en la mano), el investigador decidió en un paso político desesperado, y publicó una canción de contenido republicano, que tuvo gran acogida en la ciudad [66] . Tras el regreso de Jacques Champollion de París, los hermanos se embarcaron en una arriesgada aventura política, que se vio coronada por un completo éxito: organizaron la fuga del general Drouet d'Erlon y lo transportaron a Munich . En enero de 1816, los Borbones cerraron la Universidad de Grenoble y la biblioteca, y en marzo los hermanos se exiliaron. Se conserva un pasaporte policial expedido el 18 de marzo a Jean Champollion, del que se desprende que tenía una estatura de 1 m 70 cm, ojos y cabello negros y complexión gruesa. Cabe destacar un signo especial: el rostro de Champollion estaba desfigurado por la viruela; esta es la única evidencia de la enfermedad que padecía. Los exiliados llegaron a su pequeña patria el 2 de abril [67] .
En la casa paterna había un padre que no se había casado durante 10 años de viudez y dos hermanas solteras: Teresa y Marie. En ese momento, mi padre estaba borracho y su negocio de libros cayó en completo declive; ya tras la llegada de los hermanos Champollion, se declaró en quiebra, tuvieron que salvar urgentemente la situación. Jacques-Joseph mencionó en una carta a su esposa que después de París y Grenoble difícilmente se podían encontrar 4 o 5 interlocutores dignos en Figeac. Se encontró una salida en el verano de 1816, cuando el prefecto local instruyó a los Champollion para encontrar la antigua ciudad gala de Uxellodun , descrita en las " Notas sobre la Guerra de las Galias " [68] . Paralelamente, Jean-Francois trabajó en un diccionario copto. En noviembre de 1816, Jacques-Joseph recibió inesperadamente un indulto, mientras que su hermano menor tuvo que permanecer en la provincia hasta el año siguiente. Mientras el hermano mayor intercedía por el menor, Jean-Francois estaba ocupado introduciendo el sistema de Lancaster en la escuela local, que una vez no había podido estudiar y que fue reabierta en julio de 1817 [69] . Finalmente, en octubre de 1817, después de 19 meses de exilio, a Champollion se le permitió regresar a Grenoble [70] .
A principios de 1818, el prefecto liberal de Isère, François Chopin d'Arnouville, encargó a Champollion la realización del proyecto de la escuela Lancaster en Grenoble. En febrero entró en funcionamiento una escuela para 175 alumnos (allí también fue enviado el sobrino Aimé, de 9 años), provocando nuevos ataques de clérigos y conservadores. Además, el prefecto encargó a Champollion que compilara una revisión documental de la formación de la frontera entre Francia y el reino de Cerdeña-Piamonte en relación con el agravamiento de las relaciones. Champollion se hizo amigo del conde Lodovico Costa -el enviado piamontés- y recibió una oferta para ocupar una cátedra en la Universidad de Turín , puesto que estaba bien remunerado. En ese momento, esto no se pudo realizar, pero Jean-Francois tuvo un incentivo para volver a la egiptología [71] . Jacques-Joseph Champollion, valiéndose de su relación con el indispensable secretario del Instituto de Francia Dasier , logró la elección de Jean como miembro correspondiente de la Academia de inscripciones y bellas letras [72] . El 18 de junio de 1818, Champollion se convirtió en conservador de la biblioteca municipal y el 24 de julio informó sobre su trabajo en la Academia Dauphine, pero el contenido del informe fue el reconocimiento de la imposibilidad de determinar el sistema jeroglífico. Ya el 7 de abril se quejó de esto a su hermano [73] . Debido al bajo salario, accedió al puesto de profesor en el Royal College, establecido para reemplazar al Napoleonic Lyceum, en el que una vez se graduó [74] .
En diciembre de 1818 rompió la resistencia de la familia Blanc y se casó con Rosina, de 22 años, con quien se comunicó y mantuvo correspondencia durante más de cinco años. Durante el exilio, el padre de Rosina, Claude, insistió en romper el compromiso, pero Rosina, aparentemente, tenía sentimientos sinceros por Jean-Francois e insistió en casarse, yendo en contra de la voluntad de sus padres. Champollion también aprovechó la ayuda del prefecto para conquistar a su futuro suegro. Jacques-Joseph todavía no aprobaba este matrimonio y no asistió a la ceremonia, que tuvo lugar el 30 de diciembre en la catedral. Como ha demostrado el tiempo, el matrimonio fue un éxito [75] . Memorias de la perseverancia y devoción de Rosina Champollion presentadas en 1826 en correspondencia con la poetisa italiana Angélica Palli; no se han conservado otras fuentes de origen personal [76] .
En 1818, Champollion se negó a reconocer el carácter fonético detrás de los signos jeroglíficos. Esto detuvo el trabajo durante mucho tiempo, y no comenzó a revisar las teorías incluso cuando estableció que el glifo que representaba a una víbora cornuda:
|
- en la inscripción jeroglífica de la Piedra de Rosetta significaba el sufijo pronominal de la 3ª persona del singular del género masculino y que la letra copta para el sonido f ( Ϥ ) ascendía a este jeroglífico, transmitiendo el mismo sufijo en lengua copta [77] .
En 1819, T. Jung publicó un artículo sobre el Antiguo Egipto en la Encyclopædia Britannica , en el que incluía un diccionario jeroglífico que contenía unos 200 lexemas identificados por él , incluidos los lexemas de la Piedra de Rosetta. Casi todos eran erróneos, pero leyó casi correctamente el nombre del faraón Ptolomeo y su esposa Berenice. El trabajo de Jung fue reproducido por G. Belzoni en 1820 en su relato de las excavaciones en Egipto y Nubia [78] . El descubrimiento más importante de Jung de este período fue la realización de la dualidad de la escritura egipcia, que incluía ideogramas que no están relacionados con el sonido de la palabra y signos de letras que transmiten sonidos. Sin embargo, Champollion se familiarizó con su "Alfabeto jeroglífico" más tarde, ya que estas publicaciones no llegaron a Grenoble, y estaba en una pelea con los egiptólogos parisinos [79] .
En febrero de 1820, se nombró un nuevo prefecto para el departamento de Isère, que pertenecía al partido de los ultraconservadores ("ultras"). Los Champollion sintieron el cambio de rumbo político sobre sí mismos: Jacques-Joseph perdió su lugar en la biblioteca municipal, que fue cubierta por la prensa; en octubre, Jean-Francois fue designado para este cargo [80] . A finales de enero de 1821 muere el padre de Champollion. 3 de marzo de 1821 Champollion Jr. fue despedido del Royal College. El 20 de marzo estalló en Grenoble un levantamiento contra los "ultras" y el prefecto, en el que Jean-Francois tomó parte decisiva: al parecer, fue él quien sustituyó el estandarte blanco de los Borbones por el tricolor (sobre la Bastilla de Grenoble ) [81] . Un día después, el levantamiento fue aplastado y Champollion fue despedido de la biblioteca [82] . Se rumoreaba que el prefecto planeaba arrestarlo como agitador antigubernamental y juzgarlo por un tribunal militar. En los mismos días, Champollion completó el artículo "Sobre la escritura hierática de los antiguos egipcios", basado en los textos jeroglíficos y hieráticos del " Libro de los Muertos ", reproducidos en la "Descripción de Egipto". Todavía no entendía el sistema de jeroglíficos y argumentó que "estos son signos de cosas, no signos de sonidos". Su logro más importante fue la prueba final de que el hierático, el jeroglífico y el demótico son tipos de escritura relacionados, y aprendió a transmitir el texto demótico en hierático y viceversa; sin embargo, Jung logró estos resultados hace cinco años [79] [83] .
En junio de 1821, Champollion compareció ante el tribunal de la ciudad de Grenoble. Al mismo tiempo, T. Jung visitó París y luego pasó por Lyon a Turín, pero no se detuvo en Grenoble a Champollion. El 14 de julio, Champollion fue completamente absuelto e inmediatamente partió hacia París [84] .
Al llegar a París el 20 de julio de 1821, Champollion fue alojado inicialmente en su apartamento por su hermano Jacques-Joseph, luego Jean-Francois y Rosina alquilaron un espacioso apartamento en el número 28 de la Rue Mazarin, situado junto al Instituto de Francia y la Academia. de Inscripciones. Champollion sufría fuertes dolores de cabeza y se sumía en una depresión. Su hermano mayor asumió activamente su rehabilitación, cuya esposa se quedó con familiares en Grenoble. A fines de agosto, Champollion Jr. fue invitado a leer un informe en la Academia de Inscripciones y comenzaron a establecerse vínculos académicos [85] . En septiembre, se descargó en Marsella el zodiaco Dendera , entregado desde Egipto, que fue llevado a París en enero de 1822, lo que supuso un acontecimiento significativo tanto en el mundo de la ciencia como en los salones parisinos [86] . Los cálculos de la posición de las estrellas en el zodíaco de piedra dieron varias fechas, incluyendo 15.000 años, lo que estaba completamente en desacuerdo con la posición de la Iglesia Católica oficial. Champollion afirmó de inmediato, basándose en el estilo de las representaciones, que la losa era grecorromana; sin embargo, en ese momento no estaba demasiado interesado en el zodíaco, estando inmerso en los problemas de la demótica [87] . La emoción del público, sin embargo, fue tan grande que el rey ordenó comprar una losa de piedra por 150.000 francos, se colocó en la Biblioteca Real (y solo en 1919 fue trasladada al Louvre). El astrónomo Jean-Baptiste Biot publicó un estudio separado del zodíaco , que data del 716 a. mi. Champollion tuvo que escribir un artículo con una refutación: Biot confundió las figuras de las constelaciones con el cinturón del zodiaco real, además, no todas las imágenes simbolizaban las estrellas. Aunque todavía no podía leer las inscripciones, el estudio del zodíaco finalmente permitió a Champollion distinguir signos determinantes que denotaban la clase y el tipo de un objeto o grupo de objetos. Pudo volver a comprobar este descubrimiento en la inscripción de Rosetta [88] .
En agosto de 1821, en un informe a la Academia de Inscripciones, Champollion afirmó que la parte media de la Piedra de Rosetta contenía los mismos caracteres que la superior, jeroglíficos, solo que en forma más cursiva. Luego, realizó un análisis de frecuencia del texto, dividiéndolo en grupos de caracteres, presumiblemente formando palabras separadas. Después de eso, fue posible realizar una comparación continua de la frecuencia de aparición de grupos demóticos idénticos con el texto griego, en el que se contaron las palabras que aparecían el mismo número de veces. En el texto demótico fue posible identificar nombres propios, así como comparar la estructura gramatical de las lenguas demótica y copta. Sin embargo, el análisis estructural no permitió la lectura del texto. Champollion necesitaba probar que los antiguos egipcios tenían una transmisión fonética del idioma. Basado en los descubrimientos de Akerblad, compiló su propio alfabeto fonético. Leyó los nombres reales griegos escritos en caracteres demóticos: Alejandro, Ptolomeo, Berenice, Arsinoe y otros seis nombres propios (incluidos Diógenes e Irina). Una sorpresa fue la palabra griega σὑνταξις - "salario", también escrita en signos fonéticamente demóticos. Para verificar, recurrió al papiro demótico de Casati (llamado así por el propietario que lo compró en Abydos ), en el que leyó, además de los enumerados, los nombres de Eupator y Cleopatra [89] . Este mensaje no fue publicado, pero fue incluido en un artículo de Jacques Champollion-Figeac, publicado en Nouvelles annales des voyages, de la Geographic et de l'histoire (Vol. XVI) en 1822 [90] .
Cuando cumplió 31 años, Champollion había retomado resueltamente la parte jeroglífica de la inscripción de Rosetta. Ya en 1819, estableció qué parte de la inscripción griega de la Piedra de Rosetta corresponde a la parte sobreviviente de la inscripción jeroglífica, y pudo indicar el lugar que correspondía al comienzo de la parte sobreviviente del jeroglífico, que, en su dictamen, contenía alrededor de un tercio del texto original. Tras realizar un análisis de frecuencias, en diciembre de 1821 se convenció de que 486 palabras griegas corresponden a 1419 jeroglíficos, es decir, en la parte egipcia de la inscripción habría significativamente más unidades semánticas que palabras en su parte griega, si consideramos cada individuo firmar como un ideograma [91] . Teniendo en cuenta los elementos repetitivos, redujo toda la parte jeroglífica de la inscripción a 166 signos diferentes. La conclusión fue esta: había signos fonéticos para la transferencia de palabras extranjeras y nombres propios. En los textos demóticos también se encontraron signos fonéticos además de términos de origen extranjero. Para el Año Nuevo, surgió la idea de que los nombres propios de los gobernantes griegos de Egipto en la inscripción jeroglífica de la Piedra de Rosetta deberían escribirse usando esos jeroglíficos que son los prototipos de los caracteres alfabéticos. En ese momento se sabía que los nombres de los gobernantes en los textos jeroglíficos estaban encerrados en cartuchos . El análisis estructural mostró dónde se mencionan los nombres reales en el texto; en la parte sobreviviente del texto jeroglífico, solo quedó el nombre de Ptolomeo [92] .
En enero de 1822, una litografía del texto del Obelisco de Londres entró en posesión de Champollion . En ese momento, había aprendido a distinguir entre nombres masculinos y femeninos en cartuchos (según dos signos al final) y sugirió que el nombre emparejado en el obelisco podría significar Ptolomeo y Cleopatra. Esta combinación fue valiosa porque en ambos nombres se repetían algunas letras, si fuera posible probar la repetición regular de los caracteres jeroglíficos, esto sería una prueba de la naturaleza fonética de la escritura. Para comprobarlo, Champollion comparó la ortografía demótica de los nombres de Ptolomeo en la inscripción de Rosetta y el nombre de Cleopatra en el papiro de Casati y descubrió que los caracteres que se encontraron en el registro demótico se usan en otros lugares con el mismo significado fonético. Luego queda restaurar los equivalentes jeroglíficos para los signos demóticos utilizando el método desarrollado. Se confirmó su exactitud: en la litografía del obelisco de Londres, identificó los nombres jeroglíficos de Ptolomeo y Cleopatra, y restauró teóricamente el segundo [93] . Como resultado del análisis de dos nombres, Champollion recibió 12 caracteres jeroglíficos correspondientes a diez letras del alfabeto griego. Al igual que Jung y Akerblad, no le dio mucha importancia a la posibilidad de que la escritura egipcia antigua, como la semítica antigua, fije sólo consonantes (aunque él era consciente de ello) [94] . Un análisis posterior de los nombres de Alejandro y Berenice dio el alfabeto jeroglífico deseado, correspondiente a 19 letras griegas, una preposición y aspiraciones, un total de unos 60 caracteres fonéticos [95] . Con la ayuda de este conjunto, se leyeron los títulos "César" y "autocrátor", que se encuentran a menudo en los textos jeroglíficos de la época grecorromana; muchas de sus reproducciones estaban en la "Descripción de Egipto" [96] .
El punto de inflexión para la vida de Champollion y el desarrollo de la egiptología fue el 14 de septiembre de 1822; posteriormente, la prehistoria y los acontecimientos de este día fueron fuertemente mitificados [97] . La versión canónica dice que en la mañana de este día, Champollion se dedicaba a identificar los epítetos jeroglíficos de los faraones según Hermapion (cuya traducción al griego de la inscripción de uno de los obeliscos se conserva en la obra de Ammianus Marcellinus ) y comparó ellos con reproducciones de la Descripción de Egipto . Esa misma mañana le fueron entregados bocetos de Abu Simbel , realizados por su amigo Guyot. Al encontrar el nombre del faraón en el cartucho del dibujo, trató de leerlo con la ayuda de signos ya identificados y se dio cuenta de que podía entender el nombre de un gobernante que no pertenecía a la era grecorromana. Era el nombre de Ramsés , conocido a partir de la obra de Manetón (los signos ya conocidos se leían como mss , el signo inicial del sol Champollion consideró la designación del sonido r , ya que en copto el Sol suena como "Re"). Sin creerse a sí mismo, tomó otra ilustración con un cartucho. Allí estaban presentes los mismos signos que en el nombre de Ramsés; conocido por él tenía el valor ms . El primer signo, cuyo significado se desconocía, representaba a un ibis , cuyo nombre en las fuentes griegas se transmitía como Thoth . Tenía una forma similar en el idioma copto. Según la definición de Champollion, el primer signo era un determinativo , los demás indicaban una lectura fonética y transmitían el nombre de Thutmosis , conocido por la obra de Manetón como un poderoso faraón de la antigüedad [98] . T. Jung, en su artículo de 1819 para Britannica , también pudo identificar el signo de Thoth , pero no lo asoció con el nombre del faraón [99] . Champollion se aseguró de poder leer los nombres de los antiguos reyes egipcios escritos en jeroglíficos, no duplicados por los datos del idioma griego. Al mismo tiempo, se comprobó que la escritura jeroglífica alfabética existía entre los egipcios mucho antes de la era de la conquista griega [100] .
En la biografía de los hermanos Champollion, publicada por su hijo y sobrino Aimé, lo que sucedió a continuación se describe de la siguiente manera: Jean-Francois Champollion corrió al Instituto de Francia, el lugar de trabajo de su hermano (estaba ubicado al lado del apartamento) y irrumpió en su oficina gritando: “¡Me salí con la mía! ( Je tiens mon affaire! )", tras lo cual perdió el conocimiento y pasó cinco días en coma [99] . La cronología de los hechos posteriores desmiente la leyenda: Champollion completó su resumen de su trabajo el 20 de septiembre, todo este tiempo Jacques-Joseph estaba alborotado por la reunión general de los miembros de la Academia de las Inscripciones, prevista para el viernes 27 de septiembre [101] . La monografía " Carta al Sr. Dasier sobre el alfabeto de los jeroglíficos fonéticos " ( en francés Lettre à Mr. Dacierrelative à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques ) fue litografiada incluso antes del informe anunciado, y un extracto de la misma se publicó en el Journal des sabios en el número de octubre [100] .
"Carta a Monsieur Dasier" en historiografía se le da el significado de época, marcó la creación de una nueva disciplina científica: la egiptología; según la definición de V. V. Struve , “el descubrimiento de Champollion de la clave para leer la escritura del antiguo Egipto dio a los historiadores la oportunidad de estudiar la historia y la cultura de, quizás, las primeras personas civilizadas del mundo, que superaron la barbarie varios milenios antes que el pueblo griego” [102] . En esencia, este tratado comienza con referencias a los informes anteriores de Champollion (ambos leídos en agosto de 1821 y 1822, respectivamente), así como una descripción de los éxitos de sus predecesores: Sylvester de Sacy, Akerblad y Jung. Habiendo esbozado la evidencia de la existencia de un "sistema de escritura auxiliar" jeroglífico - signos alfabéticos para la transmisión de nombres propios extranjeros - Champollion explicó el método acrofónico de formar signos fonéticos. Esta teoría fue reconocida como plenamente aplicable al componente fonético de los textos demóticos. El 14 de septiembre, Champollion no escribió directamente sobre su descubrimiento, limitándose a mencionar que los signos fonéticos jeroglíficos utilizados "para transmitir los sonidos de los nombres propios griegos o romanos también se utilizaron en textos jeroglíficos tallados mucho antes de la aparición de los griegos en Egipto". ." Su significado es similar a las entradas en los cartuchos grecorromanos. Una prueba indirecta de la antigüedad del sistema de registro fonético fue el hecho de que este "alfabeto" no estaba bien adaptado para transmitir nombres grecorromanos, que a veces se distorsionaban más allá del reconocimiento. Al final del ensayo, Champollion expresa la idea del origen egipcio de la escritura alfabética europea [103] [104] .
En su discurso en la Academia el 27 de septiembre, Champollion repitió las tesis de la "Carta ..." y además habló sobre la datación del zodíaco de Dendera, ya que una de las inscripciones en los cartuchos decía claramente "autocrator" - el equivalente griego del título imperial romano (Jung lo había confundido previamente por error con "Arsinoe"). Tanto Jung como Sylvester de Sacy asistieron a su discurso; fue entonces cuando Jung y Champollion se conocieron personalmente: el astrónomo F. Arago los presentó [105] . A la mañana siguiente, Jung fue invitado al departamento de Champollion, donde fue recibido con una cálida bienvenida. En particular, Champollion le permitió de buena gana familiarizarse con sus cálculos y documentos, e incluso le permitió copiar parte del papiro Casati. Además, el propio Champollion, en compañía de Arago, visitó a Jung en el hotel donde se hospedaba e incluso le presentaron a su esposa. Se separaron amistosamente, pero Jung, después de regresar, se molestó porque, estando en el camino correcto, no había dado un paso decisivo, a diferencia de su joven colega francés. Esto hizo surgir en él, según R. y L. Atkins, un sentimiento de celos [106] .
La publicación de la "Carta a Monsieur Dasier" de Champollion fue recibida con entusiasmo por la sociedad francesa y se convirtió en una sensación a escala paneuropea. En parte, se superpuso al momento político: las contradicciones anglo-francesas después del derrocamiento de Napoleón no se debilitaron. En el campo de la egiptología, se expresaron extrañamente en un conflicto por la propiedad de la Piedra de Rosetta, que finalmente se exhibió en el Museo Británico. En este contexto, la relación entre Jung y Champollion no pudo evitar tomar la forma de una competencia, cuya primacía fue vista como una victoria política. El nuevo patrón de Champollion, el duque Pierre Louis de Blaca d'Eau (se conocieron en relación con el examen del zodíaco de Dendera) logró una recepción del más alto nivel, y en febrero de 1823, el egiptólogo recibió una caja de rapé de oro a través del duque con la inscripción: "El rey Luis XVIII a Monsieur Champollion Jr. con motivo de su descubrimiento del alfabeto jeroglífico" [107] [108] .
En Gran Bretaña no podían dejar esto sin respuesta, y en el volumen 55 de la London Quarterly Review (1823) apareció un artículo anónimo en el que se demostraba que el alfabeto jeroglífico no podía usarse para leer textos jeroglíficos, ya que se usaba sólo para transcribir nombres propios grecorromanos. El descubrimiento del alfabeto fue asignado a Jung. Esta afirmación se escuchó en Europa y se reflejó en el propio artículo de Jung de 1823 "Informe sobre algunos nuevos descubrimientos en el campo de la literatura jeroglífica y las antigüedades egipcias, con el alfabeto auténtico del autor, complementado por Champollion". Estaba dedicado a Alejandro Humboldt [109] . La tesis sobre la prioridad de Jung también es apoyada por algunos científicos del siglo XXI, en particular, V. Tomsinov [110] .
Champollion respondió a los críticos en tres artículos leídos en la Academia de Inscripciones en abril, mayo y junio de 1823. Inmediatamente pasó a la ofensiva, haciendo una pregunta a la audiencia: si los métodos de Champollion y Jung son idénticos, ¿por qué los resultados de su trabajo son tan diferentes? Afirmó que no tenía sentido plantear la cuestión de la prioridad del descubrimiento, porque los métodos de los investigadores tenían poco en común entre sí. Según I. G. Livshits, Jung y Champollion se basaron en las mismas premisas: ambos reconocieron la conexión genética entre demótico y jeroglífico y que los cartuchos denotaban nombres reales. Sin embargo, estos hechos fueron descubiertos mucho antes de su controversia y fueron descritos por Olaf Tihsen (también reconoció jeroglíficos simplificados en hierático), Zhomar , Degin y Soega . En lo que respecta a la lectura fonética, Jung optó por una comparación mecánica de los signos de los cartuchos con los jeroglíficos del texto demótico y cometió un error importante: creyendo que la letra egipcia fija tanto las vocales como las consonantes (como en el griego), consideró algunos jeroglíficos sean silábicos o denoten diptongos. Esto se hizo sobre la base de un análisis de los nombres de Ptolomeo y Berenice. Jung consideró superfluo el tercer signo del cartucho de Ptolomeo, ya que estaba ausente en la inscripción de Rosetta, y consideró su correspondencia en el texto demótico como parte del signo anterior. Como resultado, Jung identificó correctamente solo cinco fonéticos, y su sistema resultó ser demasiado complicado, ya que dividió los signos en tres categorías: alfabéticos, monosílabos y bisílabos. Todos los intentos posteriores de usarlo fueron infructuosos. Sobre la posibilidad de un análisis fonético de los grupos jeroglíficos egipcios que no denotan palabras griegas, Jung ni siquiera planteó la cuestión. Por el contrario, Champollion, habiendo asumido la homogeneidad interna del sistema, pudo aplicarlo en la práctica [111] .
En 1824, se publicó la obra principal de Champollion, exponiendo la doctrina del sistema de escritura jeroglífico egipcio: “Un esbozo del sistema jeroglífico de los antiguos egipcios, o investigación sobre los elementos principales de esta letra sagrada, sobre sus diversas combinaciones y sobre la relación entre este sistema y otros métodos gráficos egipcios” ( Précis du système hiérogliphique des anciens égyptiens, ou recherches sur les éléments premiers de cette écriture sacrée, sur leurs diversity combinaisonts, et sur les rapports de ce système avee les autres méthodes graphiques égyptiennes ) . Toda su primera parte está dedicada al análisis de las acusaciones de plagio de Jung. En la segunda edición de 1828, también se incluyó en el tratado la "Carta a Monsieur Dasier" [112] . El mismo Champollion reveló las metas y objetivos de su trabajo de la siguiente manera:
El objetivo principal es mostrar, en contraste con... la opinión del... Dr. Jung,
1) que mi alfabeto jeroglífico es aplicable a las inscripciones reales jeroglíficas de todas las épocas;
2) que el descubrimiento del alfabeto fonético jeroglífico es la verdadera clave de todo el sistema jeroglífico;
3) que los antiguos egipcios lo usaron en todas las épocas para transmitir alfabéticamente los sonidos de las palabras de su lengua hablada;
4) que todas las inscripciones jeroglíficas se componen, en su mayor parte, de caracteres puramente alfabéticos y tienen exactamente el significado que he establecido;
5) Trataré de reconocer la naturaleza de varios tipos de escritura que se usan simultáneamente en los textos jeroglíficos.
6) Trataré finalmente de deducir de todos estos supuestos, pues ya estarán probados, la teoría general
del sistema jeroglífico, en base a sus múltiples aplicaciones: esta teoría será simultáneamente - me atrevo a decir esto, ya que se seguirá de los hechos, - nuevos y fiables. Nos conducirá primero a un reconocimiento, a menudo completo, del tema y contenido de un número bastante grande de inscripciones, y por medio de la sucesiva serie de trabajos que en adelante posibilita... pronto nos dará una comprensión completa de todos los textos jeroglíficos [113] .
La publicación del Ensayo cambió significativamente la actitud hacia Champollion en la comunidad académica. En Gran Bretaña, Henry Salt fue el primero en ponerse de su lado , tras haber verificado dos veces los datos del egiptólogo francés, pero al mismo tiempo afirmó que Champollion podía decir más sobre el método de Jung, que él utilizó. En 1825, Sylvester de Sacy anunció su apoyo a un ex alumno al publicar un artículo en el que repudiaba enérgicamente las afirmaciones de Jung. Esto probablemente se debió a la posición de Champollion en el caso del zodíaco de Dendera. Al mismo tiempo, Zhomar se convirtió en un oponente irreconciliable de los métodos de datación e investigación, defendiendo su datación en 15.000 años. Champollion, a pesar de su indiferencia por los asuntos religiosos, recurrió a la destacada figura clerical Augustin Thevenet, y la Iglesia Católica comenzó a considerarlo como un aliado útil [114] (en este contexto, cabe señalar que el egiptólogo decidió dar a su hija una crianza protestante [115] ). Champollion también fue apoyado por otros científicos de clase mundial: Wilhelm von Humboldt , Jean-Baptiste Biot, Georges Cuvier [116] .
Paralelamente al trabajo sobre los Ensayos, Champollion estaba preparando la publicación del Panteón del Antiguo Egipto, una gran edición ilustrada distribuida en ediciones separadas. El objetivo principal de su liberación fue el dinero: Champollion, después de su renuncia en Grenoble, no tenía ingresos permanentes y ya no podía disfrutar del apoyo de su hermano y la paciencia de su esposa. El lanzamiento de "Pantheon" fue desde julio de 1823 hasta finales de diciembre de 1824. La principal ventaja de este trabajo fueron las grandes ilustraciones en color con imágenes de las deidades correspondientes, que iban acompañadas de inscripciones jeroglíficas. Dado que las primeras ediciones se publicaron incluso antes de la publicación final del sistema jeroglífico, provocaron ataques por parte de los opositores de Champollion, que dudaban de la exactitud de la identificación de las deidades y sus imágenes [117] . Según Michel Desplan, el "Panteón" permitió, hasta cierto punto, juzgar las opiniones del propio Champollion. Su tarea principal en este trabajo fue la catalogación iconográfica, que realizó en tríadas, basándose en la tradición hermética . Probablemente deísta , encontró un profundo monoteísmo detrás de los símbolos del politeísmo [115] .
Su autor envió una copia del "Panteón" a Jung, lo que le causó una gran irritación. Ya estaba cansado de la exageración generada en torno a los jeroglíficos y planeaba retirarse; sin embargo, esta fue solo la primera de varias declaraciones similares suyas [118] .
En 1824, Champollion tenía varios motivos de preocupación: en primer lugar, aprovechando la enfermedad del duque de Blacase, los opositores del egiptólogo en la Academia consiguieron rebajar el coste de publicación del Ensayo, lo que redujo la tirada y empeoró la calidad. de la publicación. La esposa de Champollion, Rosina, que logró quedar embarazada, se vio obligada a partir hacia Grenoble para cuidar a su padre enfermo, que murió a fines de enero. El 1 de marzo de 1824 nació en Grenoble la única hija de los Champollion, llamada Zoraida . Además, comenzaron las disputas de propiedad entre Rosina y sus hermanos, y el tema de su dote tampoco se había resuelto en ese momento. La salud de Jean-Francois se deterioró drásticamente: en cartas a su hermano, se quejaba de espasmos que lo atormentaban cada cuarto de hora. A fines de enero llegó Jacques-Joseph para cuidar a su hermano menor, juntos fueron al profesor Langlaise en busca de apoyo, y como resultado estuvieron presentes en su última hora: falleció el 28 de enero. Recién en marzo fue posible obtener una iniciación real para los Ensayos y, en consecuencia, financiación gubernamental. El 29 de marzo se celebró una audiencia con el rey Luis XVIII [120] [121] .
Después de la publicación de los Ensayos, Champollion se dio cuenta de que para descifrar aún más los jeroglíficos, necesitaba textos más diversos. Los enemigos (incluido Jomar) le reprocharon no haber estado nunca en Egipto, pero al principio pudo encontrar lo que buscaba en Turín y Roma, únicos depositarios de grandes colecciones de antigüedades egipcias en aquella época. El 15 de febrero de 1824, Champollion escribe al Viceministro del Interior del Reino de Cerdeña, Lodovico Costa, a quien había conocido de Grenoble. Sus obras fueron enviadas a Italia (a través del Ministerio de Relaciones Exteriores) [123] . El egiptólogo recurrió al duque de Orleans -futuro rey Luis Felipe- con el objetivo de obtener un viaje de negocios de Estado a Turín para estudiar la colección de Bernardino Drovetti . Duc de Blacause, que fue nombrado embajador en Nápoles, también brindó un apoyo significativo . Todo estaba listo para partir en mayo, pero el invierno inesperadamente prolongado hizo intransitables los pasos alpinos. Como había dinero y tiempo libre, Jacques-Joseph decidió hacer un viaje a Londres para finalmente ver la Piedra de Rosetta original y familiarizarse con las colecciones del Museo Británico. Por varias razones, el viaje resultó extremadamente corto y casi nada se sabe al respecto. Según el director del Museo de Turín D. K. di San Quintino , fisurado dos años después, Champollion se limitó a una frase única, pero amplia: "los británicos son bárbaros". E. Robinson, dado que el director de San Quintino era opositor de T. Jung, y que no hay una sola evidencia británica del viaje a Londres de los Champollion, asumió que nunca se llevó a cabo [125] [126] .
Dejando París, los hermanos Champollion se dirigieron a Grenoble, donde se alojaron en la casa de Jacques-Joseph en Vith , un faubourg del sur. Aquí Jean-Francois se reunió con su esposa y vio por primera vez a su hija recién nacida: debido a la expectativa de una audiencia real, ni siquiera pudo visitar a la familia. Los hermanos pasaron alrededor de una semana con sus cónyuges, después de abrir los pasos, Champollion se fue solo y llegó a Turín en tres días (4 de junio de 1824). El conde Costa, nombrado por entonces ministro de Asuntos Exteriores, llegó a la ciudad el 10 de junio e inmediatamente visitó Champollion. En ese momento, pudo comenzar a trabajar con las colecciones de Drovetti y quedó impresionado por la escala de la colección [127] . En una carta a su hermano, señaló 171 papiros entre los hallazgos más importantes para él, entre los que se encontraba el famoso papiro real de Turín : 164 fragmentos, en los que se leyeron listas de gobernantes desde la primera hasta la decimoquinta dinastía. Resultó que los nombres coincidían en gran medida con la secuencia dada por Manetho [128] . Se dedicó un trabajo especial de 1826 al estudio de la lista real: "Dos cartas al Sr. Duque de Blacas d'Aulps sobre el Museo Real de Turín, que forma la historia cronológica de las dinastías egipcias" ( francés: Deux lettres à M el duque de Blacas d'Aulps parientes en el museo real de Turín, formante una historia cronoló- gica de las dinastías egipcias ).
Entre otros hallazgos papirológicos, destacó el antiguo plano de la tumba en una escala de 1:28, como se conoce ahora, que es la mayor rareza. Champollion creía que se trataba de la tumba de Ramsés III , posteriormente se estableció que el plano fijaba el entierro de Ramsés IV [129] . Sin embargo, esta vez no tuvo tiempo de participar en estudios detallados de las colecciones: Champollion fue la única persona en la Tierra que pudo analizar, al menos parcialmente, los textos del antiguo Egipto, y debería haber explicado su sistema a los investigadores de Italia. tan pronto como sea posible y los animó a seguir trabajando en la misma dirección. Antes de salir de Turín, descubrió en la colección una inscripción similar a la de Rosetta (con texto griego, jeroglífico y demótico), muy útil para demostrar los métodos de desciframiento y lectura de los jeroglíficos. Jung, durante un viaje a Turín en 1822, no pudo hacer una copia del mismo. Champollion descubrió que la inscripción menciona a Cleopatra y su hijo de Julio César - Cesarión [130] . En total, Champollion pasó 5 meses en Turín, minando gravemente su salud: debido a las peculiaridades del clima, padecía reumatismo y malaria al mismo tiempo, además de pasar todas las horas del día en el museo. El viaje italiano está bien documentado: Jean-Francois escribía diariamente a su hermano ya sus colegas parisinos [131] .
Mientras el investigador estaba en Italia, se desarrolló una situación desfavorable en París: el 16 de septiembre murió Luis XVIII y el Conde d'Artois - Carlos X , que simpatizaba con los "ultras" y no se olvidaba de la posición civil de Champollion, se convirtió en rey. Por otro lado, el rey estaba más interesado en la ciencia y la egiptología en particular, mientras que Champollion estaba en un viaje financiado por el gobierno. Las relaciones con el director del Museo de Turín, Giulio Cordero di San Quintino, también se deterioraron. En enero de 1825, Champollion decidió irse, con la esperanza de continuar algún día con su trabajo. Ambos hermanos Champollion fueron elegidos miembros de la Academia de Turín a pesar de la oposición de San Quintino. Después de visitar Milán y Bolonia, a primera hora de la mañana del 11 de marzo, Champollion llegó a Roma. Se encontraba en una encrucijada: el dinero se estaba acabando y el patrón, el duque de Blacase, fue destituido por el nuevo rey del cargo de embajador. Además, el científico necesitaba un descanso e iba a procesar sus observaciones de los hallazgos en Turín, en primer lugar, marquesinas con inscripciones [132] . Sin embargo, hizo un breve viaje a Nápoles, donde fue recibido por la pareja real, visitó las excavaciones de Pompeya el 1 de abril y llegó a Paestum el 10 de abril , es decir, se comportó como un turista. Las cartas a su hermano también mencionan el vino local Lachryma Chrysti [133] .
De regreso a Roma, el 15 de junio de 1825, Champollion es invitado a una audiencia con el Papa León XII . El recibimiento fue muy amable, el pontífice se dirigió al científico en francés y repitió tres veces durante la conversación que con sus descubrimientos había prestado a la religión el servicio más importante. El Papa se refería a la historia del zodíaco de Dendera, que elevó la autoridad de los entusiastas de la cronología bíblica. Según el propio Champollion, el Papa le ofreció seriamente el cargo de cardenal , pero él se rió y dijo que estaba casado y tenía una hija. Pronto, por iniciativa del pontífice, Champollion recibió la Orden de la Legión de Honor, diez años después que su hermano mayor [134] . De camino a Francia, Champollion visitó Florencia, Turín y Livorno , interesándose en todas partes por las colecciones de antigüedades egipcias. Henry Salt se instaló en Livorno , reuniendo un enorme museo mientras ocupaba el cargo de cónsul británico en Egipto. Un investigador francés estimó sus fondos en 250.000 francos e incluso admitió que las obras reunidas allí son más hermosas que en Turín [135] . De regreso a Turín, Champollion completó la catalogación de la colección egipcia, lo que llevó otros tres meses y medio. A pesar de las tormentas en los pasos alpinos, decidió irse y regresó sano y salvo a Grenoble el 1 de noviembre, después de haber permanecido en Italia durante un año y medio [136] .
Cuando Jean-Francois llegó a Grenoble, los negocios requerían la presencia de Jacques-Joseph en París, pero el hermano menor decidió quedarse con su esposa e hija. En ese momento, el gobierno francés compró la colección egipcia de Giuseppe Passalacqua y estaba negociando para adquirir la colección Salt. Edme Jomar, el editor en jefe de la Descripción de Egipto, y el mismo Champollion reclamaron el lugar del erudito curador. A fines de febrero, llegó la noticia de que el rey ordenó que Champollion fuera enviado a Livorno para negociar la adquisición de la colección Salt, que se suponía que debía evaluar. Para la implementación de este proyecto, se le asignaron 5.000 francos. El encargo era muy serio, y ya el 1 de marzo de 1826, el egiptólogo abandonó Grenoble; los pasos alpinos aún estaban cubiertos de nieve y la travesía suponía un grave riesgo para la vida. Champollion estaba convencido de que la colección de Salt era mucho más grande de lo que le pareció la primera vez: algunas de las exhibiciones más voluminosas, especialmente esculturas, aún no habían sido traídas de Egipto. En Livorno, fue admitido de inmediato en la academia de ciencias local, y pronto llegó a él Ippolito Rosellini , profesor de la Universidad de Pisa , que quería dominar los jeroglíficos. Rosellini también inició el proyecto de una expedición a Egipto, en la que ciertamente quería acompañar a Champollion. En una ceremonia en la Academia de Livorno el 2 de abril de 1826, Champollion conoció a Angelica Palli, la hija de 28 años de uno de los pilares de la sociedad local, conocida como una poetisa talentosa. Ella leyó su propio poema dedicado al egiptólogo en la ceremonia. Champollion y A. Palli se escribieron, según R. y L. Atkins, él experimentó una atracción romántica por ella, pero no fue mutua. Las negociaciones sobre la adquisición de la colección Salt se completaron con éxito, Champollion supervisó personalmente su carga en un barco para su transporte a Francia. La colección Salt formó la base de la sección egipcia del Louvre, comisariada por Jean-Francois Champollion [137] . No acompañó al cargamento, sino que prefirió visitar Florencia y Roma en compañía de Rosellini (quien se convirtió en el fundador de la egiptología en Italia). En Roma, Champollion copió las inscripciones de los obeliscos egipcios conservados en la ciudad. Durante una estancia de tres semanas en Roma, conoció a uno de sus oponentes, Gustav Seyfart . La reunión personal transcurrió pacíficamente, a pesar de una divergencia radical de puntos de vista: Seyfarth derivó el idioma copto del hebreo y consideró que los jeroglíficos eran la escritura de Noé . En junio, la colección de Salt llegó a Le Havre , y desde allí fue llevada por el Sena hasta París. El desembalaje y colocación de la colección requirió la presencia personal de Champollion en Francia. Después de visitar Nápoles, Paestum, Florencia y Venecia, volvió a Grenoble a finales de octubre [138] .
En Grenoble, Champollion sufrió un fuerte ataque de gota , pero no tuvo tiempo de recuperarse. El 20 de noviembre, junto con Jacques-Joseph, llegó a París y se instaló con él en el mismo apartamento de la rue Mazarin 19. El departamento egipcio ocupaba cuatro salas en el primer piso del Louvre en el recién creado Museo del Rey Carlos X. Champollion se encontró con la abierta hostilidad de Jomar, quien estaba muy decepcionado por no haber obtenido el puesto de curador. Champollion quería decorar las salas de exposiciones al estilo egipcio, pero no pudo lograrlo, la decoración se transfirió a los artistas académicos y se hizo al estilo "neo-griego". Los hermanos Champollion lograron transportar a sus familias a París y surgió una "colonia de Grenoble" en la Rue Mazarin [139] . La principal preocupación de Champollion fue organizar una expedición a Egipto, en la que Drovetti, que fue nombrado cónsul de Francia en este país, lo apoyó activamente. Drovetti no pudo vender la nueva colección en Turín, y luego Champollion y Jomar se unieron y pudieron convencer al gobierno francés de la necesidad de comprarla para el Louvre. Entre las compras se encontraban 50 papiros griegos y egipcios, más de 500 escarabajos , 18 estelas y muchos otros artículos [140] . Drovetti visitó París en 1827 e informó a Champollion que la escala de la destrucción de los monumentos egipcios solo estaba aumentando y que se necesitaba con urgencia la organización urgente de la expedición. En la primavera de 1828, se tomó una decisión a nivel de la corte y se anunció la organización de la expedición franco-toscana a Egipto. Se iba a celebrar bajo el más alto patrocinio del rey francés Carlos X y el gran duque de Toscana Leopoldo II . Champollion fue nombrado jefe de la expedición y Rosellini fue su adjunto .
Además del jefe y adjunto, Champollion y Rosellini, asistieron a la expedición el arqueólogo Charles Lenormand , el turista Alexandre Adolphe Duchen, el arquitecto Antoine Biben, los artistas Nestor l'Haut y Giuseppe Angelelli . Rosellini incluyó en el equipo a su propio tío, el arquitecto Gaetano Rosellini y el artista Salvatore Cherubini, hijo del compositor ; En total, la expedición estaba formada por 12 personas. Champollion partió de París hacia Toulon el 16 de junio de 1828; la tripulación zarpó en la corbeta Aigle el 31 de julio y llegó a Alejandría el 18 de agosto [128] [142] . Aquí tuvo lugar una reunión con Drovetti, quien prometió asistencia de las autoridades egipcias y personalmente de Muhammad Ali Pasha . Mientras el equipo se acostumbraba al clima y a la vestimenta local, y esperaba la guía de viaje y las recomendaciones de las autoridades de El Cairo, Champollion comenzó a investigar sobre la " Aguja de Cleopatra " y descubrió que el obelisco original fue erigido bajo Tutmosis III en uno de los los templos de Heliópolis [143] .
Cuando la espera se prolongó durante dos semanas, Champollion comenzó a indagar y llegó a la conclusión de que el trabajo de la expedición se veía obstaculizado por comerciantes de antigüedades y por Drovetti personalmente, quien consideraba a los investigadores una amenaza para su negocio: quería monopolizar el suministro de exposiciones en museos de Francia. Como resultado, el jefe de la expedición le dio un ultimátum a Drovetti, prometiéndole la intervención de la marina y serios problemas a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. Después de eso, las cosas fueron rápidamente sin problemas: el Pasha de Alejandría proporcionó dos barcos: "Isis" y "Hathor", y el 14 de septiembre el equipo comenzó a escalar el Nilo. Estaban acompañados por dos guardias egipcios, el equipo era de los residentes locales. Champollion se dejó crecer la barba, se vistió en árabe y el nivel de su conocimiento del idioma árabe le permitía parecer un nativo local. Tenía la intención de llegar al segundo umbral del Nilo , examinando y esbozando todas las antigüedades encontradas. En el camino de regreso se planeó una exploración detallada de los lugares más notables. El objetivo más importante era también reunir el mayor número posible de obras de arte, papiros y otras cosas, para reponer las colecciones de los museos de París y Florencia [144] .
El 19 de septiembre, los miembros del equipo vieron las pirámides al visitar a Rosetta y Damietta ; llegaron a El Cairo al día siguiente. Champollion quedó encantado con la ciudad y describió a su hermano la hospitalidad de sus habitantes, exclamando que "esta es verdaderamente una ciudad de 1001 noches ". La inspección de las ruinas de Saqqara y Menfis proporcionó varias observaciones nuevas sobre la escritura egipcia, lo que nos permitió descubrir un nuevo determinante para el concepto de tiempo y conceptos relacionados: la estrella [145] . En noviembre, Champollion visitó Beni Hassan y Dendera . Al ver con sus propios ojos el lugar donde se ubicaba el zodíaco de Dendera , se convenció de que las ilustraciones con las que tanto él como Jung trabajaban estaban distorsionadas, y el cartucho, que el inglés leyó como "Arsinoe", y Champollion como "autócrata", de hecho, en general no se llenó [146] . Una gran cantidad de tiempo y atención requirió una encuesta de Luxor y Karnak , cuya descripción está dedicada a la carta más larga dirigida a Jacques-Joseph. Las inscripciones se copiaron del templo de la era ptolemaica en Hermópolis , pero el templo de Horus en Edfu no se pudo visitar debido al camino extremadamente difícil. El 4 de diciembre de 1828, la expedición llegó a Asuán . Aquí Champollion experimentó un severo ataque de gota: cualquier movimiento le causaba dolor, solo podía moverse con la ayuda de dos asistentes, pero aun así visitó la Isla Elefantina , donde quedó impactado por cómo los soldados de la guarnición local destruyeron templos antiguos para obtener materiales de construcción para los cuarteles [147 ] . Habiendo cruzado el primer umbral del Nilo , el 26 de diciembre, Champollion llegó a Abu Simbel , donde descubrió que el templo excavado por Belzoni estaba nuevamente cubierto de arena. Nuevo, 1829, el equipo se reunió en Wadi Halfa ; había un camino de regreso. Para el propio Champollion, lo principal era que su método de lectura fonética de los jeroglíficos no daba un solo fallo, al contrario, entendía cada día mejor el sistema de escritura y aumentaba el número de signos legibles. Desde Wadi Halfa, el 1 de enero, envió una carta a Dasier , el indispensable secretario de la Academia, que contenía las siguientes líneas:
Ahora estoy seguro de que... en nuestra "Carta sobre el Alfabeto Jeroglífico" no hay nada que cambiar. Nuestro alfabeto es correcto: se aplica igualmente bien, en primer lugar, a los monumentos egipcios de los romanos y lágidos , y en segundo lugar, que es de sumo interés, a las inscripciones de todos los templos, palacios y tumbas de la época de los faraones. ... Espero tener el placer de mostrarles gradualmente todo el antiguo Egipto [148] .
En una carta a su hermano enviada desde Wadi Halfa el mismo día, afirma que "mi trabajo no ha hecho más que empezar" e informa que hasta ese momento se habían copiado más de 600 inscripciones jeroglíficas [149] . Se retrasó el trabajo adicional en Nubia y el equipo regresó a Asuán solo el 1 de febrero. Después de examinar varios monumentos, el 8 de marzo Champollion aterrizó en Tebas con la esperanza de comenzar a explorar las necrópolis reales. Las primeras dos semanas, sin embargo, los egiptólogos examinaron el templo de Luxor. En el Valle de los Reyes , Champollion se instaló justo en la tumba saqueada de Ramsés IV , ocupando tres cámaras funerarias, que informó a su hermano mayor con humor. Esta era la misma tumba cuyo plano de papiro descubrió y describió Champollion en Turín; en el acto resultó que el antiguo documento era inexacto e incompleto. Sin embargo, Howard Carter [150] realizó un estudio detallado de la tumba casi 100 años después . Los miembros de la expedición dibujaron imágenes y copiaron inscripciones de 16 tumbas, incluida la más hermosa de ellas: las tumbas de Seti I [151] . Champollion se alejó de la cuestión de reconocer su prioridad y respondió a una de las cartas de su hermano, con un mensaje sobre los nuevos reclamos de T. Jung, (25 de marzo):
¿Por qué resucitar una vieja pregunta ya momificada?... Sin embargo, el médico sigue debatiendo sobre el alfabeto, mientras que durante medio año he estado en medio de los monumentos egipcios y estoy asombrado de que los leí con más fluidez de lo que me atrevía. imaginar [152] .
La temporada de verano de 1829 hizo imposible el trabajo: los miembros de la expedición sufrieron de calor, y el naturalista Alessandro Ricci fue picado por un escorpión, lo que le provocó una enfermedad incurable, de la que murió en 1834. Tres participantes, encabezados por Duchenne, renunciaron en julio y se fueron a Alejandría. Champollion dio órdenes de levantar el campamento en la tumba; Además, los investigadores alquilaron una casa en El Qurna . El jefe de la expedición comenzó a copiar las inscripciones en Deir el-Bahri e inmediatamente descubrió dos nombres de los faraones completamente desconocidos, uno de los cuales tenía una terminación femenina, pero marcaba un retrato del gobernante con barba. Champollion se esforzó mucho en comprender que se trataba de la faraona Hatshepsut [153] . Mientras exploraba el templo de Medinet Habu , Champollion compiló para sí mismo una descripción del método de contar a los oponentes caídos en las inscripciones egipcias victoriosas. Paralelamente, desarrolló una teoría del arte, según la cual el arte griego procedía directamente del egipcio. La carta a su hermano, donde le presentaba por primera vez esta idea, también contenía planes para el futuro: el 1 de agosto estaba previsto terminar el trabajo en Tebas, y el 1 de septiembre emprender el viaje de regreso a casa. Desde Alejandría, Champollion bombardeó a su hermano con cartas, incluidas órdenes de alquilar un apartamento separado para Rosina: durante su ausencia, su esposa y su hija vivían con Jacques-Joseph en un apartamento de servicio (desde 1828 sirvió en la Biblioteca Nacional). En Luxor, Jean tenía un deseo ardiente de transportar uno de los obeliscos a París , este proyecto también cautivó a Drovetti, a quien recurrió en busca de ayuda. Todo se implementó después de la muerte de Champollion, en 1836: se instaló el obelisco en la Plaza de la Concordia . El 4 de septiembre, en Dendera, Champollion recibió noticias de su hermano de que nuevamente había sido expulsado en las elecciones a la Academia de Inscripciones debido a la oposición de Jomar. En El Cairo había recibido la noticia de la muerte de Thomas Young unos meses antes [154] .
En noviembre, Champollion obtuvo una audiencia con Muhammad Ali , el gobernante de facto de Egipto, y le interesó tanto que las reuniones se repitieron varias veces. El Pasha se sorprendió por el hecho de que en el país que dirige hay edificios erigidos 6000 años antes de la fundación del Islam, y pidió un breve resumen de la historia de Egipto. El documento le fue entregado el 29 de noviembre, pero publicado tras la muerte del egiptólogo como apéndice a la colección de cartas escritas por él durante su estancia en Egipto y Nubia como “Una breve nota sobre la historia de Egipto, recopilada en Alejandría. para el Virrey, y entregado a Su Majestad en noviembre de 1829" [155] .
Historiador de formación, Champollion era muy consciente de la importancia de descifrar la escritura egipcia para el estudio de la historia antigua de este país. Al comienzo mismo de la "Carta a Monsieur Dasier" se afirmaba que la interpretación de los demóticos y los jeroglíficos arrojaría luz sobre la historia general de Egipto [156] . "Una nota sobre la historia" nos permite comprender las opiniones históricas del egiptólogo, quien, en términos de metodología, se situó en las posiciones de los ilustradores franceses del siglo XVIII. En el futuro, muchos temas históricos se reflejaron en su "Gramática egipcia" [157] . Obviamente, el primer esbozo de la historia del Antiguo Egipto fue esquemático y especulativo, ya que la lectura de los textos del Antiguo Egipto apenas comenzaba y Champollion se basó principalmente en el lienzo conocido de las obras de los autores antiguos. La información recopilada de los monumentos del antiguo Egipto era a menudo fragmentaria, incomprensible y, en lugar de interpretación, había que recurrir a conjeturas [158] .
Al comienzo de las "Notas", Champollion dio una descripción de la población del Antiguo Egipto . Consideró que los antiguos habitantes de este país estaban emparentados con la población de la Nubia contemporánea y los coptos , resultado de una mezcla indiscriminada de aquellos pueblos que dominaban Egipto. Consideraba nómadas a los egipcios más antiguos; entre las ciudades más antiguas figuraban Tebas, Esne y Edfu. La teocracia era la forma de gobierno más antigua . El sacerdocio dividió al pueblo en tres castas - sacerdotes, soldados y plebeyos - Champollion tomó prestada esta idea de Platón (diálogo " Timaeus "). Las contradicciones entre las castas militar y sacerdotal se resolvieron de manera revolucionaria, así apareció el poder del rey, el primero de los cuales fue Menen ( Ménen ), cuyo ascenso Champollion atribuyó aproximadamente “al sexto milenio antes de la época del islamismo” [ 159] . Champollion atribuyó la construcción de las pirámides al período de la III dinastía . Aproximadamente 2800 antes del inicio del período del islamismo, Champollion fechó la conquista de Egipto por "pueblos bárbaros". El egiptólogo creía que era el líder de los bárbaros quien tomaba el título de faraón . Bajo el cuarto faraón bárbaro, el "primer ministro" era José , el hijo de Jacob , quien "atrajo a la familia de su padre a Egipto y así sentó las bases de la nación judía" [160] . La liberación de Egipto de los bárbaros y la creación de un solo estado es el mérito de la dinastía XVIII . Champollion identificó a Ramsés II con el Sesostris de Manetón , aunque incluso A. Kircher los consideró gobernantes diferentes. Los logros de Ramsés en la "Nota" están dedicados a 6 páginas. Champollion afirmó que bajo él se adoptó un código de leyes, se estableció la institución de la propiedad privada y la sociedad se dividió en 4 clases (sacerdotes, guerreros, agricultores, artesanos). Bajo sus sucesores, el estado se debilitó gradualmente hasta que fue capturado por los etíopes, entre cuyos reyes Champollion destacó a Taharka . Después de eso, los propios egipcios comenzaron a gobernar Egipto: la dinastía XXVI , que por primera vez permitió la entrada de extranjeros, en particular a los griegos, al país. La debilitada casta militar no pudo resistir la invasión de los persas, tras lo cual Egipto perdió para siempre su independencia política y el destino del país pasó a depender de la posición del imperio, del que formaba parte [161] .
En la "Nota", y luego en la "Gramática egipcia", se desarrollaron dos tramas más que, gracias a Champollion, se difundieron en la ciencia del siglo XIX y, en parte, todavía influyen en las mentes. Primero, afirmó que el estado y la cultura judíos antiguos experimentaron la influencia egipcia más fuerte, los líderes antiguos de los judíos tomaron prestada la idea de la teocracia.
El líder judío , al renovar la forma más antigua de gobierno egipcio, la teocracia, que desarrolló de la manera más efectiva para su implementación, en su opinión, no abandonó el valle de Egipto para restaurar las tribus a su estado primitivo. a la vida nómada y pastoril de sus padres, pero con la intención consciente de establecerlos en un territorio limitado adquirido por conquista, y establecerlos como una nación establecida, como lo fueron los egipcios, establecida en ciudades, cultivando la tierra y dedicada a todos los oficios industriales. Moisés aplicó, en la medida en que lo permitieran las condiciones locales, las instituciones civiles de Egipto a la organización de la sociedad judía; proclamó dogmas religiosos, esencialmente diferentes de los dogmas egipcios; pero en las formas externas de adoración y en todas las ceremonias materiales tuvo que imitar, y de hecho imitó la práctica egipcia. El estudio de los monumentos egipcios originales, tanto anteriores al mosaico como posteriores, ha proporcionado así la comprensión más completa de los textos originales de la Biblia .
En la introducción a la "Gramática egipcia", Champollion desarrolló aún más la idea que había expresado anteriormente de que "los monumentos egipcios de los tiempos más antiguos no muestran ningún rastro de la infancia del arte; por el contrario, todo expresa el tiempo de la madurez y de la plena experiencia” [163] . De esto se sigue que al estudiar los monumentos y textos egipcios que representan "el estado político y religioso del antiguo imperio de los faraones", llegamos "al origen de las primeras instituciones políticas de Grecia, en Argos y en Atenas ". "Este estudio demuestra, mediante hechos indiscutibles, el origen egipcio de la parte más importante de los mitos y prácticas religiosas de los helenos" [164] . Esto, según Champollion, es evidencia de la gran influencia de la ciencia y el arte egipcios en las doctrinas filosóficas y estéticas de la antigua Grecia [164] .
Antes de salir de Egipto, en noviembre de 1829, Champollion envió una carta a Muhammad Ali, en la que planteó por primera vez la cuestión del destino del patrimonio cultural del Antiguo Egipto, reconociendo el hecho de la rápida destrucción de los monumentos antiguos. El escribio:
Europa en su conjunto apreciará las medidas activas que tomará Su Alteza para garantizar la seguridad de los templos, palacios, tumbas y todo tipo de monumentos, que aún dan testimonio del poder y la grandeza del antiguo Egipto y al mismo tiempo son los más hermosos. decoraciones del Egipto moderno. En esta situación, sería deseable que Su Alteza ordenara: 1) que no se levantara bajo ningún pretexto piedra o ladrillo, ni decoración escultórica, o no escultórica, en edificios y monumentos antiguos que aún existen como en Egipto, y en Nubia, 2) los antiguos monumentos excavados y tallados en las montañas, también es importante conservar todo... Se deben hacer arreglos urgentes para que estos entierros no se dañen en el futuro... [165]
Muhammad Ali Pasha emitió una ley en 1835 para proteger las antigüedades egipcias y restringir su exportación fuera del país. Se permitió la copia de monumentos antiguos y su copia, lo que permitió conservar muchos objetos que posteriormente se perdieron [166] .
Después de llegar a Alejandría, resultó que el barco enviado desde Francia se retrasó, y Duchesne, que se retiró en el verano, no se preocupó por la seguridad de las colecciones que se le encomendaron y abandonó al azar las cajas en el consulado francés [167]. ] . Rosellini con la parte italiana del equipo, desesperados por esperar el transporte, partieron hacia Livorno en un barco mercante, Champollion custodiaba las colecciones en compañía de Cherubini y los artistas l'Aute y Francois Leu . Los artistas decidieron quedarse en Egipto, recibiendo grandes encargos de retratos, diseño de interiores y producciones teatrales. Finalmente, llegó la corbeta Astrolabe , en la que Champollion y Cherubini llegaron a Toulon el 23 de diciembre, en el 39 cumpleaños del egiptólogo. Aquí tuvo que sentarse en cuarentena durante un mes ya que hubo un brote de peste bubónica en Egipto . En general, el investigador no tenía prisa por ir a París: en Egipto había perdido la costumbre del clima invernal en Francia y trató de permanecer en la Costa Azul al menos hasta febrero. Escribió a Rosellini que había terminado el manuscrito de la Gramática egipcia [168] en borrador . Incluso antes, el 26 de diciembre, informó al Intendente General de la Casa Real, Barón Francois de La Bouillerie , y al Director del Departamento de Artes de la Casa Real, Vizconde Sausten de La Rochefoucauld . Entre otras cosas, repitió su idea del impacto del arte egipcio en el griego antiguo [169] . En el informe de La Bouyeri, escribió:
Logré, gracias a... la total entrega a la importante empresa que me encomendaste, permanecer a la altura de tan noble tarea y justificar las mejores esperanzas que los científicos europeos querrían asociar a mi viaje. Egipto ha sido atravesado paso a paso, y he viajado por todas partes donde el tiempo se ha detenido, prolongando la existencia de unos pocos restos de gloriosa antigüedad; cada monumento se convirtió en objeto de un estudio detallado; He copiado todos los bajorrelieves y copiado todas las inscripciones que pueden arrojar luz sobre el estado primitivo del pueblo, y que pueden llamarse mezcla de las más antiguas tradiciones escritas. Los materiales que he recopilado superan mis expectativas. Mis carpetas están llenas de grandes tesoros, y creo que se me permite decir que la historia de Egipto, la historia de su culto y las artes que se desarrollaron en él, serán bien conocidas y apreciadas solo después de la publicación de los dibujos. que se han convertido en el fruto de mi camino. Considero mi deber dedicar todos los ahorros que logré hacer en Menfis, en Tebas, etc., a enriquecer el museo de Carlos X con nuevos monumentos; Estoy bastante feliz de coleccionar muchos objetos que completarán las diversas series del Museo Egipcio en el Louvre; y me atreví, finalmente, tras profundas dudas, a adquirir el sarcófago más bello y más caro, que aún se está sacando de las catacumbas egipcias. Ninguno de los museos europeos tiene objetos tan hermosos del arte egipcio. También he recopilado una selección de objetos de gran interés, entre los que se encuentra una estatuilla de bronce de exquisita factura, íntegramente con incrustaciones de oro, que representa a la reina egipcia de la dinastía bubastita . Este es el más hermoso de los objetos conocidos de este tipo [169] .
El 4 de marzo de 1830, Champollion regresa a París y se instala en un apartamento del número 4 de la calle Favard, situado cerca del Louvre y no lejos de la casa de Jacques-Joseph. Inmediatamente le sobrevino un violento ataque de gota. La llegada del egiptólogo pasó desapercibida, en marcado contraste con la entusiasta acogida de Rosellini en Florencia, que se llevó a cabo al más alto nivel. Invitó a Champollion a trasladarse a Pisa con todo el material, sobre todo porque el Gran Duque Leopoldo ordenó que los resultados de la expedición se publicaran lo antes posible, brindándole todo el apoyo estatal. Sin embargo, Champollion necesitaba transportar todos los hallazgos al Louvre -no podían ser rescatados de la aduana de Toulon- además, la colección ampliada de Drovetti requería una nueva catalogación. También tuvo que redactar un informe sobre la expedición, y su estado de salud no le permitía ir a ninguna parte. En este contexto, fue alentadora su elección el 7 de mayo como miembro de pleno derecho de la Academia de Inscripciones, donde se celebraron elecciones masivas en relación con una fuerte caída de su autoridad en Europa [170] . La revolución de julio trajo un nuevo dolor : el 29 de julio, los rebeldes derrotaron el Museo de Carlos X, muchos de los artículos más valiosos de las colecciones Drovetti y Salt, incluidos los papiros, fueron destruidos. Es de destacar que la correspondencia con Rosellini en la segunda mitad de 1830 está dedicada casi exclusivamente a la "Gramática egipcia" [171] .
En marzo de 1831, comenzó un proyecto conjunto de la Academia Francesa y la Academia de Inscripciones: se decidió desarrollar una cronología absoluta de los eventos de la historia del antiguo Egipto basada en la referencia a los eclipses solares y lunares mencionados en fuentes históricas. Estaba encabezado por el astrónomo Jean-Baptiste Biot. En una reunión el 18 de marzo, Champollion fue recomendado por decisión de la Academia para el puesto de profesor en el College de France . Anteriormente, el 12 de marzo, el idioma egipcio se introdujo en el plan de estudios por ordenanza real y se estableció el Departamento de Egiptología [172] [173] . Sin embargo, para el propio Champollion, el invierno fue difícil de soportar: después de Egipto, no pudo recuperarse, sufrió una enfermedad pulmonar y periódicamente perdió la voz. La mayoría de los asuntos en el departamento egipcio del Louvre estaban a cargo de su adjunto, Dubois. Champollion en este momento estudiaba el idioma en casa con Francesco Salvolini , un joven de 22 años graduado de la Escuela de Lenguas Orientales de Bolonia, quien le fue recomendado por colegas de Turín. Desde el punto de vista de Champollion, Salvolini dominaba mejor la lengua egipcia que Rosellini. Champollion también ayudó activamente con el trabajo sobre la "Gramática egipcia", que también era un curso universitario que se suponía que debía enseñar. El 10 de mayo de 1831, el profesor pronunció su lección inaugural en el College de France, que estuvo dedicada a la historia de la egiptología. La conferencia se convirtió en una sensación en París y tuvo una respuesta paneuropea; estudiantes de toda Europa se inscribieron en el curso de Champollion. Sin embargo, la conferencia socavó tanto la fuerza de Champollion que pudo continuar sus estudios solo después de dos semanas. Luego fue golpeado por otro ataque de gota y llamó urgentemente a Rosellini, la única persona capaz de reemplazarlo en el púlpito. Al llegar a mediados de julio a París, encontró a Champollion completamente exhausto. Jacques-Joseph insistió en volver a Figeac. Champollion en este momento buscó el derecho de dedicar la "Gramática egipcia" al nuevo rey, Louis Philippe; a mediados de agosto se le concedió una audiencia privada. El 21 de agosto, Jean Champollion fue a Figeac, esperando los efectos benéficos de su clima [174] .
En Figeac, Champollion fue recibido como una celebridad: la calle en la que se encontraba la casa familiar fue rebautizada en su honor. Fue cuidado por hermanas solteras, pero el efecto esperado sobre la salud no funcionó: pasó casi todo el tiempo en el manuscrito de la Gramática egipcia y se limitó a una pequeña caminata en el medio del día. Lo impulsaron los acontecimientos revolucionarios en Europa y la epidemia de cólera en París; temía seriamente no completar la obra principal de su vida. Habiendo planeado un regreso para noviembre, Champollion pidió con insistencia a su hermano que acelerara los preparativos para la impresión del libro. Habiendo mejorado un poco su salud, Jean-Francois regresó a París con aparente desgana, pero tanto Sylvester de Sacy como el Ministro de Marina lo llamaron, ya que surgió la cuestión de transportar el obelisco de Luxor a Francia. Habiendo partido hacia París en una diligencia el 28 de noviembre, fue detenido por un motín en Lyon y regresó solo el 2 de diciembre. El viaje de invierno volvió a empeorar drásticamente su condición. Sin embargo, logró dar conferencias en el Collège de France los días 5 y 9 de diciembre, causando una gran impresión en la audiencia con su entusiasmo. El 13 de diciembre de 1831 sufrió un derrame cerebral y quedó paralítico durante varios días. Cuando Champollion pudo levantarse de la cama, ya no pudo escribir solo [175] . Pronto informó a su hermano que no recuperaría más y le entregó el manuscrito de la Gramática, diciendo que era su "tarjeta de presentación para la posteridad" [176] . Llegaron noticias de los EE. UU.: Konstantin Rafinesk en su mensaje indicó que el método Champollion es aplicable para descifrar la escritura de los indios mayas , pero el propio investigador ya no pudo responder a este mensaje [177] .
El 11 de enero de 1832, Biot llegó a Champollion y discutieron activamente los métodos de datación astronómica de eventos históricos. Acordaron verse al día siguiente, pero en el momento de la despedida, Champollion fue golpeado por un ataque de tal fuerza que lanzó un fuerte grito de dolor. El médico llamado manifestó una apoplejía simultánea y un ataque de gota. Champollion quedó paralizado, pero conservó la capacidad de hablar. Durante dos meses estuvo continuamente al cuidado de sus sobrinos. La enfermedad remitió gradualmente, durante febrero estuvo bastante alerta y esperaba vivir al menos uno o dos años más. Sin embargo, tarde en la noche del 3 de marzo, llamó a sus familiares y dijo que sentía que se acercaba el final. Jacques-Joseph invitó al cura, pronto empezaron a llegar amigos, con los que se despidió Champollion. Por separado, habló con su hija Zoraida, de 8 años. Antes de su muerte, pidió traer su traje árabe y su libreta del Louvre. A las 4 am del 4 de marzo, Champollion se había ido. La hija Zoraida afirmó más tarde que las últimas palabras de su padre fueron: “¡ Al más allá, a Egipto, a Tebas! » [178] [179] . La causa de la muerte del científico de 41 años nunca se ha aclarado, y Jacques Champollion-Figeac no permitió que se realizara una autopsia. Es probable que el investigador pudiera haber contraído una infección crónica durante la expedición egipcia, lo que empeoró drásticamente su estado. Esto se confirma por el hecho de que sus contemporáneos, los egiptólogos, tampoco vivieron mucho: G. Salt murió a los cuarenta y dos años, I. Rosellini, a la edad de 43 [180] .
La noticia de la muerte del egiptólogo causó una fuerte resonancia en París, eran tantas las personas que querían despedirse de él que en la mañana del 6 de marzo, el cuerpo fue exhibido en la iglesia de St. Roch, en la que una vez estudió la lengua copta. Sylvester de Sacy , Alexander von Humboldt , Arago , Letron , que sobrevivió a su alumno, participaron en la ceremonia . El cortejo fúnebre fue extremadamente concurrido, el científico fue enterrado en el cementerio Pere Lachaise establecido por Napoleón, no lejos de la tumba de Joseph Fourier , en cuya casa vio por primera vez antigüedades egipcias cuando era niño [181] . El elogio fue pronunciado por el presidente de la Academia de Inscripciones, Charles Valckener [182] . La viuda de Champollion, Rosina, erigió un obelisco sobre la tumba a imitación de los egipcios, con una sencilla inscripción "Champollion el Joven" [183] .
Después de la muerte de su hermano menor, la tarea principal de Jacques-Joseph Champollion-Figeac fue la publicación de materiales de la expedición franco-toscana y trabajos sobre gramática y lexicografía copta y egipcia antigua. Mientras revisaba el archivo de su hermano, se sorprendió por el volumen de obras inéditas y la variedad de sus temas, que incluían un diccionario de jeroglíficos. Algunos de los materiales fueron robados por Salvolini , pero después de su muerte a la edad de 29 años, fue expuesto y los papeles fueron devueltos. Para evitar que esto vuelva a suceder, Jacques-Joseph entregó el archivo Champollion Jr. a la Biblioteca Nacional, la Academia de Inscripciones reunió una comisión para evaluar los materiales y prepararlos para su publicación. Sylvestre de Sacy también fue miembro de la comisión . Se decidió posponer la impresión de la gramática copta, en la que Champollion trabajó durante casi 20 años, ya que su importancia era inferior a la de sus obras sobre el antiguo Egipto. En el informe de la comisión se destacó especialmente el volumen de trabajos que un investigador solitario podía crear en un tiempo limitado. En abril de 1833, el gobierno decidió comprar el archivo (88 volúmenes de papeles encuadernados) por 50.000 francos, la viuda del científico, Rosine Champollion, recibió una pensión estatal de 3.000 francos al año [184] [185] . Designado secretario permanente de la Academia de Inscripciones, Sylvestre de Sacy, en su discurso inaugural en agosto de 1833, señaló el peligro de que la prematura muerte del descubridor interrumpiera el proceso de extracción de las antigüedades egipcias de la oscuridad de la historia. Jacques-Joseph emprendió en primer lugar la publicación de la "Gramática egipcia". Jean-Francois, en su último viaje a Figeac, consiguió copiar limpiamente más de la mitad del texto que constituía el primer volumen de la obra publicada. Este volumen, dedicado a Sylvester de Sacy, se publicó con motivo del 45 aniversario de Champollion. El tratado se tituló: " Gramática egipcia, o los principios generales de la escritura sagrada de los egipcios con la representación del habla coloquial fr ] " Fueron necesarios cinco años para publicar el segundo volumen [186] .
El texto principal de la Gramática egipcia incluía una introducción y trece capítulos. Sus primeros nueve capítulos no presentaban la gramática de la lengua egipcia (Champollion acababa de empezar a estudiarla), sino la teoría de la escritura egipcia. Como introducción al texto principal, una conferencia introductoria de J.-F. Champollion al curso de historia antigua, que leyó en el College de France. Aquí se nombra a Sylvester de Sacy, Akerblad y Jung como los predecesores inmediatos del propio Champollion, destacando especialmente las construcciones erróneas de Jung. Champollion llamó a su logro más importante en el estudio de la escritura egipcia antigua que “el sistema gráfico egipcio en su conjunto utilizó simultáneamente signos de ideas y signos de sonidos; que letras fonéticas de la misma naturaleza que las letras de nuestro alfabeto, en lugar de limitarse únicamente a la expresión de nombres propios extranjeros, formaron, por el contrario, una parte mayor de los textos egipcios jeroglíficos, hieráticos y demóticos” [187] .
Los resultados sistemáticos de la expedición franco-toscana se publicaron en cuatro volúmenes bajo el título "Monuments de l'Egypte et de la Nubie" ("Monumentos de Egipto y Nubia") durante casi diez años (1835-1845), el principal motivo durante un período tan largo fue la gran cantidad de ilustraciones: había más de 500 en color en insertos separados.Luego vinieron dos volúmenes de Notices descriptions conforms aux manuscrits autographes rédigés sur les lieux par Champollion le Jeune (1844). El informe de la expedición no fue completado hasta 1889 por un egiptólogo de tercera generación, Gaston Maspero [188] .
Incluso la publicación del Esquema del sistema jeroglífico, la Gramática y el primer diccionario jeroglífico (1841-1844) no detuvo los ataques de los escépticos. Incluso durante la vida de Champollion, tres científicos de renombre de la época, Julius Klaproth , Edm Jomar y George Lewis , segundo baronet de Harpton Court, se negaron fundamentalmente a reconocer su método de descifrado. Este último durante 40 años se negó a aceptar los resultados del desciframiento con el argumento de que cualquier intento de estudiar una lengua muerta sería a priori e hipotético. Las objeciones de Klaproth y sus colegas fueron irónicamente presentadas por Osip Senkovsky en su novela satírica A Learned Journey to Bear Island (1833) [189] :
... El Sr. Gulyanov cuestionó la solidez de nuestro sistema y propuso otro método de lectura de jeroglíficos, inventado por él, según el cual el significado de este texto resulta completamente opuesto al que resulta al leerlo según Champollion; pero esto no debe llevar a nadie a dudar, porque la disputa iniciada por un respetado miembro de la Academia Rusa con el gran egiptólogo francés, puedo resolverla en una palabra: el método esbozado por Champollion es tan inteligente e intrincado que si los sacerdotes egipcios realmente Eran tan sabios, lo que retrataban los antiguos, que no podían ni debían haber leído sus jeroglíficos de otra manera que según nuestro método. <...> Le expliqué que, según nuestro sistema, cada jeroglífico es una letra o una figura metafórica que representa un determinado concepto, o una letra y una figura, o ni una letra ni una figura, sino solo una decoración arbitraria de escritura a mano. Entonces, no hay nada más fácil que leer jeroglíficos: donde el significado no sale por letra, hay que interpretarlo metafóricamente; si es imposible captar metáforas, se permite omitir por completo el jeroglífico y pasar al siguiente, el más comprensible.
- Obras completas de Senkovsky (Baron Brambeus). San Petersburgo, 1858, volumen 2, páginas 77-78.De hecho, hubo varias debilidades en el concepto de Champollion. En particular, a medida que se expandió el corpus de signos legibles, el número de fonéticos aumentó considerablemente: el propio "alfabeto jeroglífico", que en el momento de su muerte ascendía a 132 caracteres. Incluso Sylvester de Sacy, en una reseña de 1825, llamó la atención sobre el gran número de homófonos en la letra egipcia. Esto no interfirió con el trabajo práctico con textos. La razón principal de la aparente complejidad, como mostraron los estudios de la segunda mitad del siglo XIX, fue que el material de origen para descifrar eran textos egipcios tardíos, en los que se usaban signos jeroglíficos y silábicos como caracteres alfabéticos para transmitir nombres propios griegos. Al mismo tiempo, resultó que los cinco signos que denotan vocales comenzaron a usarse para estos fines solo en términos y nombres griegos, y en el idioma egipcio denotaban solo consonantes [190] . El texto egipcio más antiguo utilizado por un egiptólogo data de la dinastía XII [191] . En las notas de Champollion, sin embargo, había requisitos previos para la correcta resolución de este problema: señaló que aunque teóricamente el número de combinaciones de caracteres alfabéticos y silábicos al escribir las mismas palabras es muy grande, en la práctica se usaba un pequeño número de combinaciones estándar. , cuya lectura no fue difícil [192 ] . Lo que Sylvestre de Sacy y Champollion llamaron "homófonos" terminaron siendo signos de palabra, es decir, jeroglíficos que denotaban la palabra completa, y no solo su lectura. A menudo iban acompañados de fonética, que servía para aclarar la lectura en contexto. Champollion consideraba abreviaturas a los signos verbales sin adiciones fonéticas, aunque esto estaba lejos de ser el caso. Sin embargo, notó casualmente que el nombre Ra , escrito con el signo del disco solar, también podía expresarse puramente fonéticamente con la ayuda de dos signos, que casi siempre acompañaban al jeroglífico pictórico [193] . Comprendió bastante pronto la presencia de signos silábicos en la escritura egipcia, pero por varias razones abandonó esta idea y nunca recibió un claro desarrollo en su teoría [194] . Este error de Champollion fue corregido en 1837 por K. Lepsius en una carta a I. Rosellini , quien estableció con precisión la presencia de signos verbales y redujo el número de fonéticas a tres docenas [195] .
Karl Lepsius es considerado el egiptólogo más destacado de la segunda generación y figura entre la hueste de los estudiantes de Champollion, aunque volvió a los temas del Antiguo Egipto después de su muerte [196] . En 1866, hizo un descubrimiento que finalmente condujo al reconocimiento del método de desciframiento de Champollion: en las ruinas de Tanis, descubrió el Decreto Canópico , una inscripción en tres partes en jeroglífico, demótico y en griego. La lectura del texto jeroglífico según Champollion mostró su total identidad con el griego. Los egiptólogos finalmente reconocieron la finalización del desciframiento de la lengua egipcia y el comienzo de estudios sistemáticos de los textos egipcios antiguos [197] [198] . En su discurso de 1896, el presidente de la Sociedad de Arqueología Bíblica, Renouf , afirmó que el tiempo mismo había puesto fin a la disputa sobre la prioridad de Champollion o Jung: era el hecho de la aplicabilidad del método de Champollion lo que colocaba en el lugar que ocupó en la historia de la ciencia [199] .
La primera biografía fundamental de los hermanos Champollion, basada en el archivo familiar, fue realizada por su hijo y sobrino, Aimé Louis Champollion-Fijac, en 1887 [200] . En 1906, apareció en alemán un estudio en dos volúmenes de Hermine Hartleben, que en 1984 se publicó de forma abreviada en una traducción al francés [201] . Estas y otras biografías populares similares de Champollion fueron caracterizadas por CV Keram como "fuentes de anécdotas". Los biógrafos del siglo XIX buscaron en las vidas de sus héroes signos de sus futuros logros sobrehumanos. Así se difundió la leyenda de que la madre de Champollion estaba completamente paralizada, y el hechicero que la curó predijo el nacimiento de un niño que alcanzaría la gloria imperecedera. El mismo tipo de leyenda cuenta el encuentro de Champollion, de 16 años, con el fundador de la frenología , Halle , quien lo reconoció como el mayor lingüista en forma de calavera. Por otro lado, los contemporáneos intentaron encontrar rasgos orientales en su rostro [202] . E. Robinson en su libro biográfico de 2012 argumentó que Champollion no era hijo de Jeanne Francoise Gualieu, sino que era fruto de una relación extramatrimonial [203] . Las últimas biografías en Francia han sido publicadas por Jean Lacouture (1988) y Alain Fauré (2004); en este último se prestó especial atención a la vida de Champollion en Grenoble [201] .
En el mundo de habla inglesa, el legado de Champollion ha sido menospreciado durante mucho tiempo y se ha desarrollado una tradición que considera a Thomas Young como el pionero en el desciframiento de la escritura egipcia antigua [204] . Hasta el año 2000, no se publicó ni un solo estudio biográfico sobre Champollion en inglés, y sus obras no fueron traducidas [205] . En publicaciones a lo largo del siglo XX en los Estados Unidos y Gran Bretaña, la contribución de Jung siempre ha sido destacada. En un artículo de F. Griffith, dedicado al centenario del desciframiento (reimpreso en el Journal of Egyptian Archaeology en 1951), se afirmaba directamente que, a pesar de los errores individuales, el método desarrollado por Jung conducía a un descifrado de jeroglíficos sin errores. . Según Griffith, hasta 1820-1821 Champollion no tenía la base sobre la cual era posible crear una teoría del desciframiento, apareció solo después de que se familiarizó con el artículo de Jung en la Encyclopædia Britannica. El autor se abstuvo de evaluar, limitándose a señalar las acusaciones de plagio de Jung y la negación de Champollion, señalando, sin embargo, que en el contexto de los éxitos de Champollion, Jung se negó a publicar sus estudios egiptológicos en un libro separado [206] . En el artículo de D. Allen sobre los predecesores de Champollion, se afirmó que "es muy posible que Jung estuviera por delante de Champollion" [207] . En la historiografía rusa y soviética, la prioridad de Champollion prácticamente no fue cuestionada, con la excepción de "Una breve historia de la egiptología" de V. Tomsinov , en la que se comparó la contribución de Jung a la egiptología con el papel de los hermanos Wright en la historia de los aviones . construcción [208] .
En Francia, Champollion es uno de los más grandes héroes nacionales, su memoria es ampliamente promovida [204] . Según M. Desplan, el alto estatus de Champollion se debió en parte a razones políticas, a la luz de las reivindicaciones coloniales de Francia sobre Egipto y luego sobre otros países africanos. Un científico de un país civilizado llegó a las afueras atrasadas, cuyos nativos habían perdido hace mucho tiempo sus conocimientos antiguos, y los devolvieron; además, los egipcios modernos no tenían nada que ver ni con la antigua civilización de su país ni con la ciencia moderna. Además, el sistema Champollion se creó en un momento, prácticamente no necesitaba ser ajustado, era apto para uso práctico y se convirtió en un modelo de trabajo científico de la Nueva Era y el presente. Desde el punto de vista de la inclinación de la filosofía decimonónica hacia el conocimiento objetivo, en el que no hay intermediario entre el objeto y el sujeto, la experiencia de Champollion atestigua la presencia de raíces objetivas y metodología de investigación en la historia [209] . Fue caracterizado por Desplan como un brillante representante del racionalismo ilustrado [210] .
En 1905, se erigió en el Collège de France una estatua de Champollion que descansa sobre la cabeza de la Esfinge ; fue esculpida por Frederic Auguste Bartholdi . El mismo escultor diseñó la tumba del egiptólogo en el cementerio de Père Lachaise. Hay muchos otros monumentos, bustos y placas dedicadas al explorador. En 1887, se inauguró el segundo liceo de la ciudad en Grenoble , que lleva el nombre de Champollion [211] . Museo dedicado a J.-F. Champollion , fue creado en 1986 en la casa solariega del padre del egiptólogo en Figeac, a pesar de que la pequeña patria jugaba un papel muy pequeño en la biografía del investigador. Fue inaugurado el 19 de diciembre de 1986, en presencia del presidente François Mitterrand y Jean Leclane , secretario indispensable de la Academia de Inscripciones . La plaza a la que da la casa fue renombrada en honor a Champollion y decorada de manera original [211] . Casa-Museo de J.-F. Champollion fue inaugurado en 2004 en la ciudad de Vif (departamento de Isère, cerca de Grenoble), en la antigua finca del hermano del egiptólogo [212] .
En El Cairo , está la calle Champollion ( árabe. شارع شامبليون ), que conduce a la Plaza Tahrir al Museo Egipcio [213] , en el memorial de los grandes egiptólogos del mundo de este museo, se exhibe un busto del científico [214 ] .
El transatlántico de pasajeros francés Champollion se botó el 16 de marzo de 1924 en presencia de Luyne d'Autroche, sobrino nieto de Jean-François Champollion; El 22 de octubre de 1952, el barco naufragó en los arrecifes a un tercio de milla de la costa al sur de Beirut y se hundió después de una operación de salvamento [215] [216] .
En 1970, la Unión Astronómica Internacional nombró un cráter en el lado oculto de la Luna en honor a Champollion [183] [217] . (3414) Champollion es un asteroide del cinturón principal descubierto el 19 de febrero de 1983 por el astrónomo estadounidense Edward Bowell , también llamado así por el científico francés [218] [219] .
En 2005, BBC One produjo el docudrama Egypt: The Lost World ; su última parte de dos series estuvo dedicada a Champollion y su séquito [220] [201] . Elliot Cowan (Jean-Francois) y Stuart Bunce (Jacques-Joseph) [221] 222] interpretan el papel de los hermanos Champollion .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
Genealogía y necrópolis | ||||
|