De los paseos por el campo de Kuzma Prutkov y su amigo.

De los paseos por el campo de Kuzma Prutkov y su amigo.
Género folletín
Autor Fedor Dostoievski
Idioma original ruso
fecha de escritura 1878
Fecha de la primera publicación 1878
Versión electrónica

“De los paseos de verano de Kuzma Prutkov y su amigo”  es el último folletín de Fyodor Dostoevsky , publicado el 10 de octubre de 1878 en el número 23-25 ​​de la revista “ Ciudadanode V. P. Meshchersky . Firmado: Amigo de Kuzma Prutkov [1] .

Historial de creación

V. F. Putsykovich (1843-1909), quien reemplazó a Dostoievski como editor en jefe del periódico Grazhdanin , había sido previamente secretario editorial bajo Dostoievski, se quejó repetidamente al escritor en sus cartas sobre la falta de materiales editoriales interesantes, pidió consejo editorial y retroalimentación sobre Grazhdanin y le pidió a Dostoievski que lo ayudara con sus artículos para el periódico, lo que a menudo irritaba al escritor, quien no quería distraerse con el periodismo mientras trabajaba en la novela Los hermanos Karamazov [2] . En una carta fechada el 31 de agosto de 1878, Putsykovich sugirió una vez más a Dostoievski "actualizar el diario con algo propio, enviar alguna nota, una instrucción" [3] .

Aparentemente, en respuesta a la persuasión persistente de Putsykovich, Dostoievski interrumpió el trabajo en una nueva novela y escribió un folletín "De los paseos por el campo de Kuzma Prutkov y su amigo", que se convirtió en el último folletín periodístico en la biografía periodística del escritor. El texto del folletín iba acompañado de una anotación editorial de V. F. Putsykovich: “Durante una pausa de tres meses, una vez, en el mes de julio, recibimos el siguiente folletín, firmado por “Amigo de Kuzma Prutkov”, el verdadero significado de lo cual, para ser honestos, no nos queda del todo claro; además, de alguna manera no creemos el evento narrado, especialmente porque, según los expertos, no hay estanque en la isla Yelagin. En todo caso, no acabamos de entender lo que significa este sueño, pero, sin embargo, lo ubicamos. Rojo." [cuatro]

Trama

El feuilleton se subtitula "Tritón" y está dedicado a la aparición de cierta criatura mítica en el estanque de la isla de Elagin . La descripción de la criatura se da con deliberada precisión documental al estilo de una crónica periodística, mientras el cronista, cuestionando el hecho descrito, intenta con cómica seriedad encontrar explicaciones aún más inverosímiles a lo sucedido: el tritón es, quizás, Pierre Bobo (seudónimo del escritor P. D. Boborykin ), en este punto la alusión oculta conduce al anterior folletín Bobok (1873) de Dostoievski. Según otras versiones del narrador, el tritón es el gran judío Lord Beaconsfield o el editor del periódico Birzhevye Vedomosti V. A. Poletik .

Además, el cronista parodia el punto de vista de M. E. Saltykov-Shchedrin , que muy probablemente, este tritón no puede ser otra cosa que un cuarto disfrazado (desnudo) , mientras que Dostoievski juega satíricamente con las numerosas referencias de Shchedrin al cuarto en sus diversas obras: Historia de una ciudad ”, “ Pompadours and Pompadourses ”, “ Modern Idyll ”, etc. Posteriormente, en el “Cuaderno” de F. M. Dostoievski, publicado póstumamente, se encontró otra declaración muy cáustica sobre el mismo tema: “El tema de la sátira Shchedrin es un trimestral escondido en alguna parte, que lo escucha a escondidas y lo denuncia: y el Sr. Shchedrin no puede vivir de esto .

Además, la opinión paródica del escritor D. L. Mordovtsev sigue que el tritón fue traído de Karlsruhe en la época de Anna Mons junto con los enanos y el bufón Balakirev . Esto se hizo "solo para complacer a <Anna Mons, debido a>, a quien Peter, como sabe el Sr. Mordovtsev, hizo su gran reforma " . Aquí, la ironía de Dostoievski es evocada por las palabras de Mordovtsev en su nueva novela "Idealistas y realistas": "Anna Mons es una extranjera, la hija de un comerciante de vinos, una niña, por amor a quien Peter envejeció con especial diligencia . Rusia se enfrentó a Occidente y se volvió tan bruscamente que a Rusia todavía le queda un poco de tortícolis" [4] .

La flor de la ciencia rusa vino a ver el milagro: I. M. Sechenov , D. I. Mendeleev , A. N. Beketov , A. M. Butlerov . Es cierto que solo encontraron círculos en el agua y "escepticismo múltiple". El profesor N. P. Wagner apareció más tarde que los demás , mientras que los presentes "los policías respondieron a nuestro zoólogo con incapacidad para saber " . Las damas, en su mayoría arrastradas por la mirada salvaje del monstruo desnudo, escucharon sus “palabras obscenas en el más puro idioma ruso” y contemplaron a la desconocida creación “con una risa estridente, escondiendo tras de sí a sus hijas más adultas” , mientras “ el agua... les gritó varias expresiones muy, muy poco ceremoniosas" . Después de todo esto, los espectadores “como cascabeles, rodeando al profesor, le informaban sólo de los movimientos del cuerpo, por lo que nuestro modesto científico finalmente se vio obligado a taparse los oídos con los dedos ” .

Además, en un breve folletín, Dostoievski logró tocar polémicamente el Congreso de Berlín de 1878, la tesis sobre una manzana natural y extraída del tratado de N. G. Chernyshevsky "Las relaciones estéticas del arte con la realidad ", el intento de V. I. Zasulich de el alcalde de San Petersburgo F. F. Trepov [ 4] .

Dostoievski y Kozma Prutkov

El investigador moderno B. M. Gasparov, reflexionando sobre las características del método creativo de Dostoievski como parodista, señala que Kozma Prutkov atrajo durante mucho tiempo la imaginación de Dostoievski con su paradoja, pero al mismo tiempo, según el autor, la imagen del propio Prutkov era de alguna manera no se le dio al escritor, solo se limitó a las referencias irónicas a Prutkov. La literatura rusa , por lo tanto, resultó estar estrechamente relacionada con este personaje ficticio, pero al mismo tiempo, el mismo Dostoievski no quiso mantenerse alejado de esta conexión:

De todos los "escritores- lectores " , quizás el más atento y sensible a Kozma fue Dostoievski, quien determinó con mucha precisión su significado en la vida literaria : y una especie de fiesta..." En el " Diario de un escritor " de 1876, se recuerda la fábula "El director de orquesta y la tarántula" ( "el colmo de la perfección en su género" ). Es significativo que los experimentos de Dostoievski como parodista terminen con un folletín "De los paseos por el campo de Kozma Prutkov", en el que, sin embargo, no hay "motivos" de Prutkov, excepto la firma, pero el estilo es completamente de Prutkov.

— B. M. Gasparov, “El engaño es ciencia”

Notas

  1. Dostoevsky F. M. De los paseos de verano de Kuzma Prutkov y su amigo. — Obras completas en 30 volúmenes. - L. : Nauka, 1980. - T. 21. - S. 248-251. — 551 pág. - 55.000 ejemplares.
  2. Nikolái Nasedkin . Enciclopedia "Dostoievski" . alrededor de Dostoievski. Putsykovich Víctor Feofilovich . Consultado: 18 de junio de 2012.
  3. Grossman L.P. "Literary Heritage", No. 15, 1934 (enlace inaccesible) . Dostoievski y los círculos gubernamentales en la década de 1870 . Biblioteca de Alexander Belousenko. Fecha de acceso: 18 de junio de 2012. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016. 
  4. 1 2 3 Khmelevskaya N. A. Biblioteca virtual rusa . F. M. Dostoevsky, "De los paseos por el campo de Kuzma Prutkov y su amigo" Comentario literario . Consultado: 18 de junio de 2012.

Enlaces