Toponimia de Liechtenstein

La toponimia de Liechtenstein  es un conjunto de nombres geográficos, incluidos los nombres de objetos naturales y culturales en el territorio del Principado de Liechtenstein . La estructura y composición de la toponimia de Liechtenstein están determinadas por la ubicación geográfica y la rica historia del país .

Nombre del país

El país lleva el nombre de la familia noble de Liechtenstein , que adquirió dos pequeños feudos en la frontera con Suiza de los empobrecidos propietarios de la ciudad de Hohenems  : Schellenberg (en 1699) y Vaduz (en 1712). El soberano de estas tierras era el propio Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico , que dio a los propietarios de las tierras el derecho a un escaño en el Reichstag . Gracias a la ayuda de Eugenio de Saboya (que era el casamentero de Liechtenstein ), en 1719 el emperador del Sacro Imperio Romano Germánico Carlos VI reconoció al cabeza de familia, Anton Florian , como príncipe de dignidad soberana [1] . Así nació el Principado de Liechtenstein .

Actualmente, Liechtenstein es uno de los tres estados del mundo que tienen un nombre dado en honor a la dinastía gobernante, junto con el Reino Hachemita de Jordania (la dinastía Hachemita está en el poder ) y el Reino de Arabia Saudita (la dinastía Saudita ).

Formación de la toponimia

El bilingüismo, que existió en el territorio del futuro principado hasta el siglo XIII, desempeñó un papel clave en la formación de la toponimia de Liechtenstein . La población de entonces hablaba tanto el dialecto alemán como el idioma romanche . Según V. A. Zhuchkevich , el área de la toponimia romanche en el este de Suiza , en la frontera con Liechtenstein, es mucho más amplia que el área de las lenguas romanche modernas y, al parecer, en el pasado ocupaba una franja bastante amplia de El lago Lemán hasta el Alto Tauern , es decir, la mayor parte de Suiza y el Tirol [2] .

A medida que crecía la influencia de los estados de habla alemana en el norte, en particular el estado de los francos , el bilingüismo quedó en nada, pero el cuerpo de nombres de lugares de Liechtenstein recibió un origen trilingüe. Junto con los nombres de lugares con formantes alleman , como Schellenberg , también hay nombres de lugares con formantes romanches: Ruggell , Gamprin , Balzers , Planken , así como celtas  : Shan , Eschen y Triesen . La presencia de la capa celta se explica por el hecho de que antes de la conquista romana del territorio del moderno Liechtenstein, los celtas vivían en esa zona [3] .

Composición de la toponimia

Hidrónimos

Oicónimos

Notas

  1. La casa principesca de Liechtenstein . Consultado el 5 de julio de 2018. Archivado desde el original el 10 de julio de 2018.
  2. Zhuchkevich, 1968 , pág. 282.
  3. Sprachgeschichte Liechtenstein  (alemán)  (enlace inaccesible) . Liechtenstein.li . Consultado el 15 de junio de 2017. Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2017.
  4. Rin . Diccionario de etimología en línea . Douglas Harper. Consultado el 10 de febrero de 2009. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2012.
  5. Hans Stricker, Toni Banzer, Herbert Hilbe: Liechtensteiner Namenbuch. Die Orts- und Flurnamen des Fürstentums Liechtenstein. Banda 2: Die Namen der Gemeinden Triesenberg, Vaduz, Schaan. Hrsg. vom Historischen Verein für das Fürstentum Liechtenstein. Vaduz 1999, S. 430-435.
  6. Pospelov, 2002 , pág. 87.
  7. Balzers . Consultado el 7 de julio de 2018. Archivado desde el original el 7 de julio de 2018.
  8. Ruggell . Consultado el 9 de julio de 2018. Archivado desde el original el 9 de julio de 2018.

Literatura