Profecía de Neferti | |
---|---|
Ostracon con fragmento de texto, Museo de Arte del Condado de Los Ángeles | |
Género | profecía |
Idioma original | egipcio medio |
fecha de escritura | siglo XV a.C. |
Fecha de la primera publicación | Siglos XIX-XVIII aC, Papiro 1116B, Ermita |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
La profecía de Neferti (Noferrehu) [1] es uno de los pocos textos supervivientes de la literatura egipcia antigua , almacenado en el Museo Estatal del Hermitage de San Petersburgo . El texto se remonta a la época del Imperio Medio , a los siglos XIX-XVIII a.C. mi. y pudo aparecer durante el reinado de Amenemhat I ( XII dinastía ) o después de su muerte [2] .
El texto del monumento se ha conservado íntegramente solo en el papiro hierático n.° 1116 del Museo del Hermitage , así como en varios ostraca de la época de Ramesside y en dos tablillas de la XVIII dinastía (n.° 25224, Museo de El Cairo ) [3] . Numerosas copias de la obra dan testimonio de su aplicación en el proceso de educación y popularidad en la era del Nuevo Reino . El papiro data del siglo XV a. C. , aunque el texto es del Reino Medio [2] .
El egiptólogo ruso Vladimir Golenishchev descubrió en la colección del Hermitage, como dijo más tarde, " Papiro No. 1 de San Petersburgo ", que contiene " El cuento del náufrago " (1115) [3] y "La profecía de Neferti". (1116B), y lo publicó en el año 1913 [4] . Los libros de inventario no indican el camino del rollo desde Egipto hasta las orillas del Neva. Se descubrió que el rollo era frágil, por lo que se usó una prensa y vapor para desenrollarlo y leerlo [3] .
Las primeras traducciones de la "Profecía" fueron presentadas por A. H. Gardiner y A. Erman , [5] los científicos rusos I. S. Katsnelson y F. L. Mendelson [6] , N. S. Petrovsky [7] , M. A. Korostovtsev [8] . Papyrus también fue estudiado por VV Struve [9] .
Los eventos de la historia comienzan durante el reinado del faraón Snefru (c. 2543-2510 aC), el primer faraón de la IV dinastía , el padre de Keops .
Faraón ordena a sus funcionarios que traigan un sabio a la corte para recibir entretenimiento y edificación. Se le aconseja:
Hay un gran mago del alma de Isis, el soberano, nuestro señor, su nombre es Neferti. Es nejes , fuerte de mano, es escribano , excelso de dedos, es varón noble que tiene más cosas que los semejantes, es señor de dichos... [10]
Probablemente se da a entender que Neferti observó la estrella de Isis, Sirio, es decir, siguió el calendario, midió el tiempo [3] . El sacerdote de Heliópolis de la diosa Isis Neferti predice una invasión de Egipto desde el Este, una redistribución de la propiedad, desastres naturales, hambruna y contradicciones dentro de la sociedad:
... los asiáticos vendrán en su fuerza cuando endurezcan el corazón de los que están en la mies, cuando quiten las yuntas del arado ... los nobles en el país serán derrotados ... El día comenzará con un crimen; el país perecerá sin dejar rastro, sin que quede constancia de su destino... Uno matará al otro. Os muestro un hijo en forma de enemigo, un hermano en forma de adversario; Un hombre matará a su padre... Habrá un país pequeño, pero sus líderes son numerosos; ella estará devastada, aunque sus ingresos son grandes... [10]
Neferti predice la aparición del Nombre del Sureño (Amenemhat I) [2] , “quien aceptará la corona blanca y pondrá la corona roja. Conectará la doble corona. Apaciguará a Horus y Set con lo que aman . El nuevo faraón establecerá el orden Maat en el país, expulsará a los enemigos y reconstruirá los muros fronterizos.
La verdad tomará su lugar y la falsedad será eliminada. Alégrate, el que ve, el que seguirá al rey. El sabio se sacrificará por mí cuando vea que está sucediendo lo que estoy hablando. [diez]
Así termina la historia. El nombre del escriba no se conservó por completo: " Escriba [piel]... " [10]
El autor de la obra la envejece intencionadamente - traslada los hechos al Reino Antiguo para darle mayor fuerza de impacto [11] . Además, la obra podría afirmar la legitimidad de la dinastía XII, que arrebató el poder a los Mentuhotep , los faraones de la dinastía XI , pero el mérito artístico de la obra supera su significado político [12] .
La obra se divide condicionalmente en tres partes: una introducción en prosa (líneas 1-19), una profecía sobre problemas y desastres (líneas 20-57) y una profecía sobre el ascenso al trono de un rey sureño, en el que terminarán las desgracias y la verdad prevalecen (líneas 58-71). Como en varios monumentos del antiguo Egipto, la "Profecía" tiene un marco escrito en prosa y la parte principal escrita en lenguaje poético [2] . La introducción en su contenido se asemeja al comienzo de los cuentos del papiro Westcar [11] , las descripciones de desastres en la segunda parte son otros monumentos literarios egipcios: " La conversación del decepcionado con su Ba ", " Reflexiones de Hahaperraceneb " y “ Discurso de Ipuver ” (No. 339, Museo de Leiden ) [3] [2] .
Lengua y escritura del antiguo Egipto | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
| ||||||||
|