La transcripción práctica feroés-ruso está destinada a transferir nombres y títulos del idioma feroés al ruso.
Letra ( combinación de letras) |
Nota | Pronunciación | Transmisión | Ejemplos |
---|---|---|---|---|
a | en lectura corta | a | a | Kambur - Kambur |
en lectura larga después de consonantes o i | ɛa | cada uno | Dalur - Dealur | |
en lectura larga al principio de una palabra o después de las vocales, excepto i | cada uno | Akrar | ||
antes de ng, nk | ɛ | mi | Drangur | |
a | en lectura corta | ɔ | sobre | Innarigolgi - Innarigolgi |
en lectura larga | ɔaː | oh | Skalanes - Skoalanes | |
b | b | b | Hvalba | |
d | d | d | Depilar | |
DJ | j | Djurhuus | ||
d | antes de u después de a,á,e, u,æ,ø en sílaba acentuada | v | en | Suðuroy _ |
antes de i después de a,á,e, u,æ,ø en una sílaba acentuada y también después de i, y antes de vocales |
j | el | Boðin Viðoy | |
de lo contrario (silencio) | — | — | Við Hólkin - Viðolchin, Breiðá - Brioa | |
mi | después de consonantes o yo | ɛ | mi | Dr e lnes _ _ |
al principio de una palabra o después de vocales que no sean i | oh | E nniberg - E nniberg | ||
ei | ai | ah | Akraleiti | |
oye | en lectura corta después de consonantes | ɛ | mi | |
en lectura breve al principio de una palabra y después de las vocales, excepto i | oh | Eysturhovdi | ||
en lectura larga después de consonantes | ɛiː | su | Streymoy_ _ | |
en lectura larga al principio de una palabra y después de las vocales, excepto i | Oye | |||
F | F | F | Fugloy | |
gramo | en general | GRAMO | Baglaholmur - Baglaholmur | |
antes de e, i, y | j | Kellingin Chedlingin | ||
antes de i después de a, á, e, u, æ, ø en una sílaba acentuada | j | el | Hagi | |
antes de u después de a, á, e, u, æ, ø en una sílaba acentuada | v | en | Vagur - Voavour | |
antes de a y al final de una palabra después de a, á, o, u, ø - mudo | — | — | Dragasund _ | |
gj, gj, ggi | j | Lambagjógv Tvørggjáir | ||
h | en general | X | Hellán | |
antes de | k | a | Hvalba | |
hj | tʃ | h | Hjallahagi - Chadlaheayi | |
i | en general | ɪ, yo | y | levantarse |
después de á, æ, ø | jɪ | yo | Træið | |
i | yo | uy | Litla Dimun | |
j | antes de consonantes y al final de una palabra | j | el | Klejvarða - Klejvarða |
antes de las vocales al principio de una palabra o después de una vocal o é | j | th; mientras que d+a=i, d+y=u |
Jøkil -
Yochil Stið ja fjall | |
antes de las vocales después de las consonantes | j | b; mientras que b + a = ya, b + y = yu |
Fámjin Mjóvanes Stiðjaf ja ll _ _ | |
k | en general | k | a | Kallur - Kallur |
antes de e, i, y | tʃ | h | cetil | |
kj, kj | tʃ | h | Kirkja | |
yo | antes de las vocales | yo | Akraleiti | |
antes de consonantes o al final de una palabra | eh | Mosgil | ||
todos | antes de las vocales | dl | Bollufjall | |
antes de consonantes o al final de una palabra | por | Bollufjall | ||
metro | metro | metro | Vestmanna | |
norte | n, ŋ | norte | Nesá Vestmanna | |
nn | después de ei, ey, ey | días | Oyna | |
o | ɔ, oː | sobre | Koltur | |
oye | en general | ɔi, ɔiː | Oh | svinoy_ _ |
en breve lectura antes de r, k, g, y también antes de gj, ggj |
ɔ | sobre | Roykti Oyggj Odge | |
o | en lectura corta | - | yo | Holmur |
en lectura larga | ɔuː | UNED | Stora Dimun | |
antes de gv | ɛ | mi | Jógv an _ _ _ | |
pags | pags | PAGS | Djupini | |
r | en general | ɹ | R | Drangarnir - Drengarnir |
antes de s, artículos -nir, -nar | — | — | Tórsgøta Flesjarnar Flesjarnar | |
rn | días | Kvorntangi | ||
s | s | Con | Arena | |
sj, skj, stj | ʃ | sh | Flesjarnar - Flesjanar Kristjan - Krishan Skjóta - Shota | |
sk | antes de e, i, y | ʃ | sh | Skipanes_ _ |
t | t | t | Tvøroyri | |
tj | tʃ | h | Tjaldavik - Caldavik | |
tu | en general | ʊ | a | R u navík - R u navík |
después de a, á, æ, ø | v | cortejar | Blá u r _ _ | |
tu | en lectura larga | ʉuː | a | húsar |
en lectura corta después de consonantes | ʏ | Yu | bruna | |
en lectura corta al principio de una palabra | a | |||
antes de gv | ɪ | y | Dugvan-Dugvan | |
v | v | en | Vestaravag - Vestaravoa | |
v.n. | después de a, e, o, ø | a | Kongshavn - Cogshaun | |
y | ɪ, yo | y | Mykines _ | |
y | en general | yo | uy | Sysla |
antes de k o g | a | Lykka - Lucca Nyggjur - Nujur | ||
æ | en lectura corta | a | a | Slættaratindur - Slættaratindur |
en lectura larga después de consonantes | ɛaː | cada uno | Trælanípa - Trealanuipa Ærlækur - Harleacour | |
en lectura larga al principio de una palabra y después de las vocales | cada uno | Æra | ||
ø | después de consonantes y yo | œ, øː | yo | Sorvagur - Servoavur |
al principio de una palabra y después de las vocales, excepto i | oh | Øgur - Evur |
Ortografía feroés (entre paréntesis - plural) |
Transmisión en ruso | Traducción |
---|---|---|
á (aire) | oa (oayir) | Corriente de rió |
ana | Él está en | río |
banco | bancos | banco, poco profundo, poco profundo |
barmur (barmar) | barmur (barmar) | bahía, golfo |
iceberg | iceberg | acantilado escarpado, acantilado, acantilado, cresta de la montaña, cresta |
bjorg | bjorg | montaña, colina |
azul | sabor | azul |
boði (boðar) | boyi (jabalí) | roca submarina |
botnur | botnur | grieta |
brekka (brekkur) | brekka (brekkur) | pendiente, pendiente, pendiente |
byrgi | intercambios | montaña |
bý, býur (býir) | boya, boyar, buyir | ciudad |
burro | beuvur | paddock |
dalur (dalir, dalar) | dealur (dealir, dealar) | Valle |
drangur (drangar) | drengur (drengar) | roca submarina, capa |
eiði, eið (eiðir) | ayy, ayy (ayyir) | istmo, saliva |
enni (ennir) | annie (ennir) | montaña, cabo |
eystur | estur | este, este |
felli, fjall (fjoll) | fedli, fiadl (fiedl) | montaña, colina, cresta |
fjalli | fiadli | montaña |
fjørður (firðir) | fiordo, fjordur - tradicional; fjorur (firir) - según las reglas de transcripción |
fiordo |
fles (flesjar) | flash (parpadeo) | roca, roca submarina, isla rocosa |
fløttur (fløttar) | flöttur (flöttar) | colina, montaña, llanura |
fosa (fossar) | fosa (fossar) | cascada, rápidos |
gerði (gerðir) | jerry (jerry) | granja, seto, valla |
Gil | Gil | garganta, abismo |
gjogv, gjogvin (gjair) | jegw, jegwin (joyir) | fisura, ensenada, estrecho |
grunnur (grunnar) | grunnur (grunnar) | varado |
grynna (grynnur) | grinna (grinnur) | varado |
grøv (gravir) | grev (grabador) | cala, hoyo, zanja |
hamar hamari (hamrar) | heamar, heamari (hamrar) | roca |
Martillo | martillo | Pendiente pronunciada |
teniendo | pesado | oceano Mar |
havn (havnir) | khaun (khaunir) | puerto |
hola | encabezado | montaña |
heyggjur | hejur | Colina |
heygur | heredero | Colina |
hola (holur) | hola (holur) | hueco, cueva |
acebo | Holi | hueco, cueva |
bocina | Hodn | pico de la montaña |
holmur | holmur | isla, roca submarina |
abrazo | higwa | capa |
hov | hov | cabo, montaña |
hovde, hovdi | cómo, cómo | cabo, península, colina |
høvn (havnir) | Hyoon (Haunier) | bahía, puerto, puerto |
kambur (kambar) | kambur (cámbar) | cresta de la montaña, colina, promontorio |
Kirkja | chircha | iglesia |
beso | gatito | estrecho |
kjalki (kjalkar) | cholchi (cholkar) | capa |
klettur (kletar) | klettur (kletar) | colina, montaña, roca |
knukur | knukur | montaña |
Kollur | codiciar | Colina |
tierra | tierra | país, tierra |
langur | langur | largo |
retraso | codo | corto |
leiti | ligero | capa |
lír | Luis | roca, acantilado |
litla | luitla | pequeña |
ljour | liou | estrecho |
mikil | Michil | grande |
minnið | minnie | Monumento |
mula | mula | capa |
Munni (Munnar) | Munni (Munnar) | capa |
Munnur | Munnur | boca |
mol (malir, molir) | moel (malir, molir) | capa |
nakkur | nakkur | montaña |
nakkurin | nakkurin | roca submarina |
Nebb | Nebb | capa |
nep | transportado | capa |
Nevada | Nevada | capa |
nipa, nipan (nypur) | nuipa, nuipan (nuipur) | capa |
nory | ni | norte |
nyggjur | nujur | nuevo |
nov | nuevo | cabo, estribaciones |
oyggj, oyggin (oyggjar) | oj, ojin (ojjar) | isla |
oyri (oyri) | oiri (oirir) | capa |
rey | Rin | Colina |
roca | rojo | roca, montaña |
sandur (sandar) | sandur (sandar) | arena, costa |
sjogvur (sjogvar) | shegvur (shegwar) | mar |
skarð (skørð) | cicatriz (sker) | Puerto de montaña |
piel | cariño | skerry, roca submarina |
skúti (skútar) | scooter (scooter) | cuenca |
stakkur (stakkar) | stakkur (stakkar) | promontorio, roca submarina, colina, isla |
estapi (estapar) | estepa (steapar) | capa |
estado | estatura | estado |
steinur (steinar) | Stayur (staynar) | piedra, roca submarina |
estora | stoura | grande |
sur | suvur | sur, sur |
domingo | domingo | estrecho |
sysla (syslur) | suisla (suislur) | condado (división administrativa) |
tangui (tangar) | tenji (tener) | escupir, capa |
tindur (tindar) | tindur (tindar) | montaña, cumbre |
tjorn (tjarnir) | chodn (chadnir) | pequeño lago, presa, estanque |
torva (torvur) | torva (torvur) | capa |
trað | tra | estanque |
urð | tu | roca, rocas |
vatn (vøtn) | vatn (veterinario) | lago |
vag, vagur (vagir) | woah, voavur (voayer) | bahía, bahía |
vestidura | vestir | oeste, occidental |
vik | wuik | bahía, bahía |
El término geográfico fjørður no se transmite de acuerdo con las reglas de transcripción, sino en formas tradicionales: en los nombres de los fiordos , en la forma "fjord", con una letra minúscula y un guión (por ejemplo, Vágafjørður fjord - "Voa-fjord" ); como parte integral de los nombres de asentamientos, estrechos, bahías, etc. - en la forma "fjordur" (por ejemplo, el estrecho de Vágafjørður - "avenida Vaafjordur").
Las partes escritas por separado de los nombres se escriben con un guión de una letra mayúscula: Stóra Dímun - "Stora-Duimun".
Las palabras funcionales (preposiciones, conjunciones, artículos, etc.) se transmiten a través de un guión con letra minúscula (al principio de una palabra - con letra mayúscula): Úti á Núpi - “Uti-oa-Nupi”.
Los nombres Føroyar y Tórshavn se traducen en las formas tradicionales "Islas Feroe" y "Tórshavn", respectivamente.
Transcripción práctica al ruso y del ruso | |
---|---|
De idiomas extranjeros al ruso |
|
Del ruso al extranjero | |
Algunas instrucciones adicionales |