De acuerdo con las reglas de transcripción práctica del idioma holandés , no solo los nombres y los nombres del área de distribución del idioma holandés se transfieren al ruso, sino también los nombres propios de origen sudafricano ( afrikáans ) [1] [2] [ 3] .
combinación letra / letra | IFA | Nota | Transmisión | Ejemplos |
---|---|---|---|---|
un, aa, ae | a/aː/ɑj | Las vocales holandesas dobles (largas) se transmiten como una | a | Haasse Hasse, Aerstens Arstens Hay excepciones, por ejemplo: Maastricht Maastricht y otros derivados del Maas |
Automóvil club británico | Automóvil club británico | Aarón Aarón (de la Biblia) | ||
auwe | aue | Paauwe _ | ||
Ay | En una sílaba. En diferentes sílabas, de acuerdo con las reglas para aa e y . | ah | makaay makay | |
Ay, ay, ay | ah | Aize Aize Aaigem Aigem | ||
aë | ae | israel israel | ||
aei | ah | |||
aeu | sí | blaeu blaeu | ||
ay | En una sílaba. En diferentes sílabas, de acuerdo con las reglas para ae e y . | ah | BayensBayens _ | |
ai | ah | Aikema Aikema | ||
ai | ai | Ucrania _ | ||
au, au | sí | Auda _ | ||
auwé | aue | Brauwer _ | ||
b | b | Babberik _ | ||
C | antes de e, i, y | Con | Arcen Arsen | |
en otras posiciones | a | Enfriar la rodilla | ||
en topónimos de Sudáfrica [4] | C | Gucuka_ _ | ||
CC | antes de e, i, y | Kansas | Acento | |
en otras posiciones | k | |||
ch | X | Acht Acht , Schildpad | ||
en Sudáfrica en nombres bantúes | oh | Nqechane _ | ||
ck | entre vocales | k | Jackijst _ | |
en otras posiciones | a | Jonckheere Jonckheere , Ker ck hof - De Ker a hof. | ||
ckx | Kansas | Berckx Berks | ||
d | aturdir d antes de s , t y al final de una palabra se ignora | d | ||
e, ee | después de consonantes y yo | mi | Keienburg Keienburg | |
en otras posiciones | oh | Edén _ | ||
ee, ee, ee | ella o ee | Zeeen, Zeeegel | ||
EEU | al principio de una palabra | UE | ||
en otras posiciones | oye | Leeuwarden Leeuwarden | ||
ei, eij, ey | al principio de una palabra | Oye | Eyskens Eyskens | |
en otras posiciones | su | Heijplaat _ | ||
ei | ei | |||
UE | al principio de una palabra | Oye | Euwe _ | |
en otras posiciones | yo | Beunke Beunke | ||
F | F | |||
gramo | GRAMO | Bogaerdt Bogaerdt | ||
gh | dentro de una sílaba | GRAMO | Beningha Beningha | |
en la unión de sílabas | gh | Eeghem Eghem | ||
h | al principio de una sílaba y después de las vocales | X | hasse hasse | |
después de consonantes dentro de la misma sílaba | no pasó | beth beth | ||
yo, es decir | y | Ilp Ilp, Giekerk Giekerk | ||
I a | al final de una palabra | y yo | Saskia Saskia | |
es decir | es decir | |||
es decir | yiwú | Excepción: nieuw niiv | ||
yo | al principio de una palabra | Oye | IJssel IJssel | |
después de consonantes, pero no dentro del sufijo -lijk | su | Geisen de Gijsen | ||
en sufijo -lijk | mi | Stedelijk Stedelijk | ||
después de las vocales | el | Ostaijen Ostaijen | ||
j | al final de una palabra y antes de consonantes | el | ||
ja ja ja [5] | al principio de una palabra y después de las vocales | yo | Janhagelhoek Janhagelhoek | |
después de consonantes | ya | miriam miriam | ||
je, je | al principio de una palabra y después de las vocales | e [6] [7] , ye [8] | ||
después de consonantes | S.M | Tjetjerk _ | ||
jojo | al principio de una palabra y después de las vocales | yo | Jonckheere Joost Joost _ | |
después de consonantes | yo | Tjonger _ | ||
jou | al principio de una palabra y después de las vocales | tu | Jouré _ | |
después de consonantes | tu | |||
ju, juu | al principio de una palabra y después de las vocales | Yu | junio junio | |
después de consonantes | nuevo | Anjum Anjum | ||
k | a | Gorkum _ | ||
yo | yo | Alfen Alfen , Buiskool | ||
metro | metro | Limburgo Limburgo | ||
norte | norte | Notter Notter | ||
oh, oh | sobre | Enfriar la rodilla | ||
oh | oh | cooperación | ||
oe | a | Ramo Boeke | ||
oë | Oh | coexistencia | ||
oei | uy | Boeicop_ _ | ||
oye | Oh | Hottois Hottois | ||
oye | oye | |||
ooi, ooij, ooy | Oh | Ooijer Oyer | ||
tu, tu | sí | Oudenbosch Oudenbosch. Excepciones: Houben Houben, Ploumen Ploumen, Vandenbroucke Vandenbrucke | ||
ouwe | aue | |||
pags | PAGS | |||
ph | dentro de una sílaba | F | zutphen zutphen | |
en la unión de sílabas | ph | Schiphol Schiphol | ||
qu | cuadrados | Quedlenberg Quedlenberg , Cruquius | ||
r | R | Notter Notter | ||
s | Con | Beesel Beesel | ||
en la ortografía antigua - entre vocales dentro de la misma raíz | h | Roosendaal Roosendaal | ||
sch | al principio o en medio de una palabra | cx | childpad _ | |
al final de una palabra o parte de una palabra compuesta; antes de -e o -en al final; en la ortografía antigua - en medio de una palabra antes de una consonante | C | Heesch Hees , Bergschenhoek Bergsenhoek , Boschker Bosker, ' s-Hertogenbosch 's- Hertogenbosch Excepción tradicional: Bosch Bosch | ||
sj | w | sjoerd_ _ | ||
talla | Con | florensz florencia | ||
t | t | Amígdala Amígdala | ||
tj | en topónimos de Sudáfrica [4] | h | Otjiwarongo Otjiwarongo | |
tu, tu | al principio de una palabra | y o en | Ureterp Ureterp | |
en otras posiciones | Yu | Buntinx Buntinx, Burum Burum | ||
uu | tu | |||
tu | En una sílaba. En diferentes sílabas (uë) - según las reglas u y e. | su | Bueckelaer Beikkelar | |
ui, uij, uy | después de consonantes | su | Buizman _ | |
en otras posiciones | Oye | |||
v | en | Veldhoven Veldhoven | ||
w | en | willem willem | ||
al final de una palabra | no pasó | Goebow - Gubo, Hola - Hellau | ||
X | Kansas | axel axel | ||
y | después de consonantes | y | Amby Amby , Gybeland | |
en la ortografía antigua después de las consonantes | su | van dyck van dyck | ||
después de las vocales | el | hola hola | ||
z | h | Zuidlandia Zuidlandia |
Los artículos definidos ( de para general, het para neutro) e indefinidos ( een ) generalmente se omiten cuando se transcriben.
Transcripción práctica al ruso y del ruso | |
---|---|
De idiomas extranjeros al ruso |
|
Del ruso al extranjero | |
Algunas instrucciones adicionales |