Toponimia de Eslovaquia
La toponimia de Eslovaquia es un conjunto de nombres geográficos , incluidos los nombres de objetos naturales y culturales en el territorio de Eslovaquia . La estructura y composición de la toponimia del país están determinadas por su ubicación geográfica , composición étnica de la población y rica historia .
Nombre del país
La primera mención escrita de Eslovaquia data de 1586 [1] . El nombre proviene de la palabra checa Slováky ; las formas alemanas anteriores eran Windischen landen y Windenland (siglo XV) [1] . El autonombre Slovensko (1791) proviene de un gentilicio más antiguo para los eslovacos - Sloven , lo que puede indicar su origen antes del siglo XV [1] . El significado original era geográfico (más que político), ya que Eslovaquia era parte del multinacional Reino de Hungría [2] y no creó una unidad administrativa separada durante este período.
A lo largo de la historia, el territorio del país formó parte de muchos poderes y formaciones estatales. Eslovaquia formó parte del centro del poder de Samo en el siglo VII, más tarde se ubicó en su territorio el Principado de Nitra . El estado eslavo, conocido como Gran Moravia , alcanzó su máximo desarrollo en el siglo IX con la llegada de Cirilo y Metodio y la expansión bajo el liderazgo del Príncipe Svyatopolk I. Eslovaquia finalmente se convirtió en parte del Reino de Hungría en los siglos XI y XIV, y luego se convirtió en parte de Austria-Hungría hasta su colapso en 1918. En el mismo año, Eslovaquia se unió con la República Checa y la Rus subcarpática y se formó el estado de Checoslovaquia . En 1919, durante la campaña al norte del Ejército Rojo húngaro , se formó durante algún tiempo la República Soviética Eslovaca en parte del territorio de Eslovaquia . Debido al colapso de Checoslovaquia después del Acuerdo de Munich de 1938, Eslovaquia se convirtió en un estado separado: la Primera República Eslovaca , que estaba controlada por la Alemania nazi . Después de la Segunda Guerra Mundial, Checoslovaquia fue restaurada. En octubre de 1968, se adoptó la Ley Constitucional de la Federación Checoslovaca (No. 143/1968 Sb.) [3] y entró en vigor el 1 de enero de 1969, según la cual el estado unitario se transformó en una federación de dos repúblicas iguales . - la República Socialista Checa y la República Socialista Eslovaca [4] .
El fin de la Checoslovaquia socialista en 1989 durante la pacífica " Revolución de Terciopelo " también significó el fin de Checoslovaquia como un estado completo y condujo a la creación en marzo de 1990 de la República Federal Checa y Eslovaca, y luego, a partir del 1 de enero de 1993, dos estados separados: la República Checa y Eslovaquia (" divorcio de terciopelo ").
El nombre oficial del país es República Eslovaca ( Slovak. Slovenská republika ).
Formación y composición de la toponimia
Según V. N. Basik, el sistema toponímico eslovaco se distingue por el dominio de los nombres eslavos con un elemento insignificante húngaro y alemán [5] . El idioma eslovaco pertenece al grupo de idiomas eslavos occidentales, y la toponimia de Eslovaquia es bastante cercana a la toponimia de las regiones fronterizas de Ucrania y Bielorrusia .
La oronimia del país está representada por la parte de los Cárpatos situada en su territorio ( eslovaco. Karpaty ). Hay un gran número de hipótesis sobre la etimología del orónimo "Cárpatos". V. A. Nikonov admite un origen tracio-ilirio: ya sea del etnónimo karpy , o del nombre común "roca" (en este sentido se conserva en el albanés karpë - "roca, acantilado"), o del pre-indoeuropeo Karo - "piedra" [6] ; según E. M. Pospelov , hay partidarios de origen eslavo de chrb, chrbat, chrbet - "cordillera". Todas las hipótesis necesitan evidencia adicional [7] . En el territorio de Eslovaquia se encuentra el punto más alto de los Cárpatos: Gerlachovský Shtit ( eslovaco. Gerlachovský štít , en el lenguaje común también Gerlach o Gerlachovka ). Esta montaña ha cambiado muchos nombres dependiendo de la situación política. El primer nombre registrado para el pico fue el eslovaco-alemán [8] Kösselberg ("Kotel Mountain") en un mapa de 1762 [9] . El nombre eslovaco de la montaña se registró por primera vez como Kotol , que también significa "hervidor", en 1821 [10] . Ambos nombres se refieren al característico circo en forma de caldero del pico. Durante la dominación húngara del territorio de la actual Eslovaquia, la montaña se llamaba iglesia Gerlachfalvi . De 1896 a 1919 lleva el nombre del emperador Franz Joseph ( del alemán Franz-Joseph-Spitze y del húngaro Ferenc József csúcs ). De 1919 a 1949, la montaña se llamó Gerlach (ovka) de forma intermitente , habiendo logrado visitar tanto Legionary Shtit como Slovak Shtit en el medio . Los polacos la llamaron Szczyt Polski . De 1949 a 1959 se llamó Stalin's Shtit (Pico de Stalin) , "en agradecimiento por la liberación de las tropas nazis". Desde 1959, tiene su nombre actual, que proviene del pueblo de Gerlachov al pie de la montaña [11] .
La hidronimia de Eslovaquia está representada por los nombres de varios ríos, el más largo de los cuales es el Vah ( eslovaco Váh ). El nombre proviene de la palabra latina vagus (errante, errante, cf. Vagus ), ya que el río cambiaba a menudo de curso [12] . El río Gron aparece bajo el nombre de Gron en las fuentes desde 1075, se desconoce la etimología [13] . El nombre del río Zhitava proviene del eslavo " zhito " y, aparentemente, significa "río que fluye a través de los campos de cereales" [14] . El hidrónimo Miyava , aparentemente, proviene del protoeslavo *myjǫ (eslovaco Mytie, podmývanie ) - "lavar, socavar las orillas de los ríos" [15] .
Oicónimos de las ciudades más grandes:
- Bratislava ( eslovaco. Bratislava ) - en el sitio de la ciudad moderna, incluso antes de nuestra era, había un campamento romano Posonium ( latín Posonium ). Más tarde, se formó en su lugar la ciudad eslovaca de Preslav (llamada así por un nombre personal). En la Edad Media, la ciudad era parte de Austria y su nombre se convierte primero en Breslavsburg y luego en Pressburg . Con la formación de Austria-Hungría en 1867, la ciudad recibió el nombre húngaro de Pozsony , la distorsión húngara del latín Posonium. Después de la formación de Checoslovaquia independiente en 1918, se devolvió a la ciudad el nombre eslavo, que durante varios siglos se volvió popularmente utilizado en Bratislava (Bratislava) [16] . Según V. A. Nikonov, el origen del topónimo del nombre eslavo "Bratislav" (o Braslav, Preslav, Vratislav, por analogía con Wroclaw en Polonia ) puede considerarse establecido [17] ;
- Kosice ( eslovaco. Košice ) - el nombre proviene del eslovaco. Koša - el nombre personal de Kosh y el sufijo - hielo , la traducción literal es el pueblo de Kosh [18] ;
- Preshov ( eslovaco Prešov ) - la primera mención escrita data de 1247 ( Theutonici de Epuryes ). Algunas hipótesis deducen el nombre del húngaro Hung. eper ("fresa"). Un trabajo más reciente de lingüistas eslovacos sugiere un origen del nombre personal eslavo Preš/Prešä y su posterior adaptación fonética [19] ;
- Zhilina ( eslovaco. Žilina ) - el nombre proviene del eslovaco eslovaco. žila - "vena (del río)" [19] [20] . Zilina significa "un lugar con muchos arroyos". Por otro lado, también puede ser un nombre secundario derivado del río Žilinka o del nombre de la población local, Žilín / Žiliňane [19] ;
- Banska Bystrica ( eslovaco. Banská Bystrica ) - el nombre incluye dos raíces: el adjetivo "Banska" del eslovaco baňa - "mío" [21] , y el nombre del río local "Bystrica" (del eslavo bystrica - transmisión rápida) [22] . Nombre de la ciudad en húngaro Hung. Besztercebanya también proviene del río Beszterce (del nombre eslavo del río Bystrica ) y el sufijo bánya está asociado con las minas de la ciudad [23] . El río dio su nombre a la ciudad ya en 1255, cuando el nombre en latín Villa Nova Bystrice (que significa "Nueva Ciudad de Bystrica") se registró [24] en un documento en el que el rey Bela IV de Hungría concedió privilegios reales a la ciudad . [25] [26] ;
- Nitra ( eslovaco. Nitra ): la primera mención de la ciudad se remonta al siglo IX. El nombre de la ciudad proviene del hidrónimo Nitra , que es indoeuropeo, pero la cuestión de su origen protoeslavo o eslavo aún no ha sido respondida satisfactoriamente. El topónimo puede derivarse de la raíz indoeuropea neit-, nit- , que significa "cortar" o "quemar", utilizando el elemento derivado -r [27] . La misma raíz está presente en el verbo eslovaco nietiť (encender un fuego), así como en otras lenguas indoeuropeas como el latín nitere ("quemar") o el alemán schneiden ("cortar") [28] . Otro punto de vista sobre el origen del nombre se asocia con el latín Novi-iter o Neui-iter , que significa "nuevo territorio más allá de los tilos" [29] . El hipotético nombre latino puede haber sido adoptado por los Quadi y más tarde por los eslavos.
- Trnava ( eslovaco. Trnava ) - el nombre de la ciudad proviene del hidrónimo Trnava , que, a su vez, proviene de la antigua palabra eslava eclesiástica / eslovaca tŕň ("endrino") [30] . Muchas ciudades de Europa Central tienen una etimología similar, incluida una ciudad en Bosnia y Herzegovina , Tarnow (Polonia), Tarnov (Alemania), Veliko Tarnovo (Bulgaria), Trnavac (Serbia) y Tirnavos (Grecia). En húngaro, el nombre original se convirtió gradualmente en Tyrna , que también influyó en las formas posteriores alemanas y latinas [31] . Cuando Trnava se convirtió en una importante ciudad comercial, recibió el nombre húngaro "Szombathely" ( Hung. Szombathely , 1211) [30] en relación con las ferias semanales que se celebraban los sábados ( Hung. szombat ), pero este nombre solo lo usaba la realeza . cámara, sobre la cual atestigua la adopción del nombre eslovaco, y no del húngaro, por parte de los recién llegados alemanes después de la invasión mongola [30] ;
- Martin ( eslovaco. Martin ) - la primera mención del pueblo en fuentes escritas data de 1284 bajo el nombre de Vila Sancti Martini . Aparentemente, la ciudad recibió su nombre de San Martín ;
- Trencin ( eslovaco. Trenčín ) - los primeros registros escritos se refieren a 1111 (como Treinchen) y 1113 (adjetivo Trenciniensis). El nombre probablemente proviene del nombre personal Trnka/Trenka (eslovaco - Törn ) con el sufijo posesivo -in [30] ;
- Poprad ( eslovaco. Poprad ) es el nombre del hidrónimo Poprad , que, a su vez, proviene del verbo protoeslavo pred- (“fluir rápido, saltar”), conservado en las palabras eslovacas priasť, pradenie (rotar, rotar) [32] .
Política toponímica
La política toponímica en el país está a cargo del Departamento de Geodesia, Cartografía y Catastro Territorial [33] .
Notas
- ↑ 1 2 3 Ulicny, Fernando. Topónimo Slovensko - pôvod a obsah názvu (neopr.) // Historický časopis. - Historicý ústav SAV, 2014. - No. 3 . - S. 548 . — ISSN 0018-2575 .
- ↑ Al mismo tiempo, los eslovacos distinguen entre Uhorsko (estado histórico) y Maďarsko (estado moderno), mientras que ambos topónimos se refieren a Hungría.
- ↑ Ley Constitucional "Sobre la Federación Checoslovaca" (checo)
- ↑ Eslovaquia / Yu. N. Zhuravlev // Gran enciclopedia soviética : [en 30 volúmenes] / cap. edición A. M. Projorov . - 3ra ed. - M. : Enciclopedia soviética, 1969-1978.
- ↑ Basik, 2006 , pág. 132.
- ↑ Nikonov, 1966 , pág. 180.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 191.
- ↑ Milán Olejnik. "Impacto de los factores externos en la formación de la etnicidad: el caso de la comunidad alemana que vive en la región de Zips (República Eslovaca)". Človek a spoločnosť (enlace descendente) . Academia Eslovaca de Ciencias en Kosice. Consultado el 16 de noviembre de 2007. Archivado desde el original el 14 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Ilegible en esta imagen. — Francis Florian Czaki, Mappa Geographica repræsentans partem Hungariæ nempe sic dictum Comitatum de Zips… Comitat Scepusiensis. Grabado por Friedrich Hampe, 1762. Archivado desde el original el 18 de enero de 2006. En: Jozef Szlafarski, Poznanie Tatr , 1972.
- ↑ Jakob Meltzer, "Das Zipser Comitat". En: Johannes Csaplovics, Topographisch-statistisches Archiv des Königreiches Ungarn , 1821.
- ↑ Por ejemplo: Alexander F. Heksch, Führer durch die Karpathen und oberungarischen Badeorte. 1881.
- ↑ SVP, sp. OZ Piešťany. Historia (enlace no disponible) . www.svp.sk _ Archivado desde el original el 26 de octubre de 2013. (indefinido)
- ↑ Krsko, Jaromir. Názvy potokov v Banskej Bystrici a okoli (desconocido) // Bystrický Permon. - 2003. - Junio ( vol. 1 , No. 2 ). - S. 8 .
- ↑ Varsik, Branislav. Slovanské (slovenské) názvy riek na Slovensku a ich prevzatie Maďarmi v 10.-12. historia : [] . - Bratislava: Slovenská akadémia vied, 1990. - P. 50. - ISBN 80-224-0163-3 .
- ↑ Zavodný, Andrej (2007). “O názvoch riek a potokov na Záhori” [Acerca de los nombres de ríos y arroyos en Záhorie]. Zahorie [eslovaco] (1). Archivado desde el original el 10 de mayo de 2017.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 80.
- ↑ Nikonov, 1966 , pág. 63.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 220.
- ↑ 1 2 3 Lexikón stredovekých miest na Slovensku : [] . - Bratislava: Historicý ústav SAV, 2010. - P. 331, 352. - ISBN 978-80-89396-11-5 . Archivado el 2 de marzo de 2014 en Wayback Machine .
- ↑ Krsko, Jaromir. Hydronymia horného povodia Váhu: [] . — Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2011. — P. 125.
- ↑ Ondrus, Simon (1971). “Význam a pôvod slov báň – baňa” (PDF) . Slovenská Reč (2): 12. Archivado (PDF) desde el original el 19 de octubre de 2020 . Consultado el 18-10-2020 .
- ↑ Krško, Jaromír (junio de 2003). “Názvy potokov v Banskej Bystrici a okoli”. Bystricky Permón . 1 (2):8.
- ↑ TravelGuide.sk
- ↑ Graus, Igor (febrero de 2003). “ K najstaršej podobe erbu Banskej Bystrice (Sobre la forma más antigua del escudo de armas de Banská Bystrica)” . Bystricky Permón . 1 : 6-8. Archivado desde el original (PDF) el 22 de junio de 2007 . Consultado el 2 de junio de 2007 .
- ↑ Fejes Bálint: Zólyom vármegye rövid története , Belvedere, Universidad de Szeged, Hungría, 1993 [1] Archivado el 28 de septiembre de 2020 en Wayback Machine .
- ↑ Lucy Mallows. Eslovaquia: la guía de viaje de Bradt . - Bradt Travel Guides, 2007. - Pág. 231. - ISBN 978-1-84162-188-3 . Archivado el 26 de julio de 2020 en Wayback Machine .
- ↑ Ondrus, 2000 , pág. quince.
- ↑ Ondrus, 2000 , pág. catorce.
- ↑ Hladky, 2008 , pág. 78.
- ↑ 1 2 3 4 Martin Štefánik - Ján Lukačka et al. 2010, Lexikón stredovekých miest na Slovensku, Historicý ústav SAV, Bratislava, 2010, pág. 523, ISBN 978-80-89396-11-5 . http://forumhistoriae.sk/-/lexikon-stredovekych-miest-na-slovensku Archivado el 26 de marzo de 2017.
- ↑ Branislav, Varsik. Vznik Trnavy a rozvoj mesta v stredoveku // Kontnuita medzi veľkomoravskými Slovienmi a stredovekými severouhorskými Slovanmi (Slovákmi) : [] . - Veda, 1994. - ISBN 80-224-0175-7 .
- ↑ Ondrus, 1991 , pág. 231.
- ↑ Contactos_Nombres_autoridades._ _ _ Consultado el 22 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2020.
Literatura
en ruso
- Basik S. N. Toponimia general. - Minsk: BGU, 2006. - 200 p.
- Instrucciones para la transferencia rusa de nombres geográficos de Checoslovaquia / Comp. A. 3. Skripnichenko; ed. I. P. Litvin. - M. , 1977. - 42 p.
- Zhuchkevich V. A. Toponimia general. 2ª edición, corregida y ampliada. - Minsk: Escuela superior, 1968. - 432 p.
- Nikonov V. A. Breve diccionario toponímico. - M. : Pensamiento, 1966. - 509 p. - 32.000 ejemplares.
- Pospelov E. M. Nombres geográficos del mundo. Diccionario toponímico / rev. edición R. A. Ageeva. - 2ª ed., estereotipo. - M. : Diccionarios rusos, Astrel, AST, 2002. - 512 p. - 3000 copias. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Diccionario de nombres geográficos de países extranjeros / A. M. Komkov. — M .: Nedra, 1986. — 459 p.
en otros idiomas