Rashomon (película)

Rashomon
羅生門 (Rashōmon)
Género jidaigeki
Productor akira kurosawa
Productor Minoru Jingo
Establecido En la espesura y la Puerta Rashomon
Guionista
_
Akira Kurosawa
Shinobu Hashimoto
Ryunosuke Akutagawa (novela)
Protagonizada por
_
Toshiro Mifune
Machiko Kyo
Masayuki Mori
Takashi Shimura
Minoru Chiaki
Kichijiro Ueda
Operador kazuo miyagawa
Compositor Fumio Hayasaka
Empresa cinematográfica Daiei
Distribuidor Película Daiei [d]
Duración 88 minutos
Presupuesto 250 mil dolares
País  Japón
Idioma japonés
Año 1950
IMDb identificación 0042876
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Rashomon (羅生門Rasho:mon ) es una película jidaigeki japonesa  en blanco y negro dirigida por Akira Kurosawa y el director de fotografía Kazuo Miyagawa . La película fue protagonizada por estrellas del cine japonés como Toshiro Mifune , Machiko Kyo , Masayuki Mori y Takashi Shimura . Es una adaptación cinematográfica de la historia de Ryunosuke Akutagawa " En la espesura ", y el título y la ubicación están tomados de otra historia del mismo escritor: " Rashomon Gate ". En esta imagen, por primera vez en el cine, se muestra un mismo evento desde el punto de vista de diferentes personajes. La aparición de la película marcó el surgimiento del cine japonés en el escenario mundial [1] [2] . Rashomon ganó numerosos premios, incluido el León de Oro en el Festival de Cine de Venecia y el Oscar a la Mejor Película en Lengua Extranjera .

La película también influyó en la aparición en la cultura popular y en la vida del Efecto Rashomon , un principio de percepción e interpretación subjetiva de los acontecimientos.

Trama

La acción tiene lugar en Japón en el siglo XI. En las ruinas de la puerta de piedra de Rashomon , un leñador ( Takashi Shimura ) y un monje errante (Minoru Chiaki), que testificaron en el juicio por el asesinato del samurái Takehiro Kanazawa ( Masayuki Mori ) y la violación de su esposa Masako ( Machiko ). Kyo ), se esconden de una tormenta eléctrica, el incidente ocurrió en un camino forestal. A ellos se une un campesino que pasa (Kichijiro Ueda), a quien le cuentan esta historia. Tanto el monje como el leñador se sorprenden de que las historias de los participantes no coincidan.

El leñador cuenta cómo encontró el cadáver de un samurái en el bosque e inmediatamente salió corriendo para avisar al funcionario judicial más cercano. Además, se ofrecen cuatro versiones de lo sucedido, las cuales son contadas por los intervinientes en el caso durante el interrogatorio en el juzgado.

La historia de Rogue

El salteador de caminos capturado Tazomaru ( Toshiro Mifune ), acusado de violación y asesinato, no niega su culpabilidad. Según él, al ver a una pareja en el bosque, deseó a la esposa de un samurái. El ladrón engañó al samurái, diciéndole que había excavado en un antiguo lugar de entierro y encontró allí un arma valiosa. El ladrón se ofreció a inspeccionar el botín y compartir el tesoro. El samurái tuvo que dejar su caballo, esposa y equipaje y adentrarse más en la espesura. Llevando al samurái a la espesura, Tazomaru lo ataca y lo ata a las raíces de un árbol. Luego lleva a su mujer allí y la viola delante de su marido. Después de eso, él quiere irse, pero la mujer le ruega que rete a duelo a su esposo para salvarla de la vergüenza. Ella promete irse con él después del asesinato.

Hay un duelo con espadas, el samurái lucha con valentía y habilidad, pero el ladrón resulta ser el ganador y luego cae accidentalmente en manos de la justicia. La mujer se escapa. Al final del interrogatorio, el juez pregunta a dónde fue a parar la daga con piedras preciosas perteneciente a la esposa del samurái, a lo que el ladrón responde que se olvidó de todo en la confusión, y que fue una estupidez de su parte dejar un artículo tan costoso.

Historia de la esposa

La versión de la esposa del samurái ( Machiko Kyo ) es bastante diferente a la versión del bandido. Después de la violación, el bandido se va. Desata a su marido, le ruega que la perdone, pero él la mira con desprecio y disgusto. Luego le pide a su esposo que la mate, ya que no puede soportar la vergüenza. La mirada fría de su marido y su silencio la conmocionan mucho, se desmaya con un puñal en la mano. Al despertar, ve el cadáver de su esposo con una daga en el pecho, después de lo cual intenta suicidarse sin éxito y luego huye desesperado.

Historia de los samuráis

Una médium (Noriko Homma) es invitada a la corte para invocar el espíritu de un samurái asesinado. Es también la boca del médium dice. Según él, después de violar a su esposa, Tazomaru persuade a la mujer para que deje a su esposo y se convierta en su esposa. Ella acepta con la condición de que mate a su marido. Impresionado por su astucia, el bandido le ofrece una opción al samurái: matar a su esposa o perdonar. La mujer se escapa. El ladrón no puede alcanzarla, desata al samurái y se va. Un samurái se apuñala a sí mismo con la daga de su esposa. Entonces alguien sacó la daga de la herida.

La historia del leñador

La acción vuelve de nuevo a la puerta de Rashomon. El leñador admite que vio mucho más de lo que dijo en el juicio. Según él, vio violaciones y asesinatos. Afirma que el ladrón persuadió a la mujer para que se casara con él y se fuera con él. La mujer dice que ella no decide nada y suelta a su marido. Los hombres deben decidir por duelo con quién se quedará la mujer. El samurái no quiere pelear, viendo la vergüenza de su mujer, y acusándola de no suicidarse cuando podía. El ladrón también está en contra de matar sin sentido y está a punto de irse. Pero la mujer los provoca a ambos llamándolos cobardes, resultando en un duelo a espadas, pero para nada como en la historia del ladrón: Tazomaru y el samurái luchan cobarde y torpemente, al final Tazomaru gana por pura casualidad. Después de una breve vacilación, mata al samurái, quien humildemente suplica clemencia. La esposa huye horrorizada. El ladrón se va, tomando ambas espadas.

Final

La historia del leñador es interrumpida por el llanto de un niño. Los héroes llegan a la puerta en ruinas, donde encuentran una canasta con un niño, que contiene un kimono y un amuleto. El campesino se los apropia inmediatamente. El leñador le reprocha haberle robado a un bebé indefenso. A esto, el campesino responde que ahora entendió por qué el leñador no contó todo como estaba en la corte: está claro que tomó la costosa daga de la mujer, lo que significa que él también es un ladrón. El campesino le dice al leñador: "El ladrón llamó ladrón al ladrón", y se va, golpeando al leñador, que se humilla y no se defiende. El monje se asombra de que todo lo que le rodea sea mentira. Toma al niño en sus brazos. Cuando el leñador extiende sus manos hacia el niño, el monje se queda atónito: "¡¿Quieres quitar el último pañal ?!" El leñador explica que ya hay seis hijos en su familia, por lo que un hijo más no será una carga demasiado pesada. Ahora, la apropiación de una daga por parte de un leñador aparece bajo una luz completamente diferente. El monje le devuelve al niño y agradece al leñador por devolverle la fe en el hombre. La lluvia cesa y el sol vuelve a brillar.

Reparto

Actor Role Doblaje en la taquilla soviética
toshiro mifune Tazomaru ladrón tazomaru Anatoly Kuznetsov
Masayuki Mori Takehiro Kanazawa Samurái Takehiro Kanazawa Artem Karapetyan
machiko kyo Masako Kanazawa Masako Kanazawa la esposa de un samurái Rosa Makagonova
takashi shimura kikori kikori leñador aleksey alekseev
Minoru Chiaki monje Alexey Safonov
Kichijiro Ueda campesino Mijaíl Gluzsky
noriko honma medio Artem Karapetyan
daisuke kato Oficial de policía yuri sarantsev

La directora del doblaje soviético es Elena Arabova.

Rasgos artísticos

Minimalismo

La fascinación de Kurosawa por el cine mudo y el arte moderno se refleja en el minimalismo de esta película: “Siempre me ha gustado el cine mudo, quería devolverles su belleza. Lo pensé según recuerdo de la siguiente manera: una de las técnicas del arte moderno es la simplificación, y por lo tanto debo simplificar esta película” [3] . Por lo tanto, solo hay tres escenas en la película: la puerta, el bosque y el patio. El bosque es real, y el patio y la puerta son el escenario más simple. Esto también se debe en parte al pequeño presupuesto que Daiei proporcionó a Kurosawa.

Trabajo de cámara

El director de fotografía Kazuo Miyagawa llevó algunas de sus ideas al cine. Entonces, en una parte de la película, se muestran tres primeros planos uno tras otro: un bandido, una esposa y un esposo, luego se repiten. Esto se hace para mostrar la naturaleza tripartita de su relación. Según el experto en cultura japonesa Donald Ritchie, la duración de los planes con la esposa y el bandido son los mismos en los casos en que el bandolero se comporta de manera bárbara, y la esposa enloquece de histeria [3] . En Rashomon, hay planos en los que la cámara apunta directamente al sol [4] . Kurosawa quería usar luz natural, pero era demasiado débil, por lo que decidió usar espejos para reflejarla. El resultado es un rayo de sol brillante, que penetra a través de las ramas hacia los héroes. En la escena en la puerta de Rashomon , Kurosawa no pudo lograr que la lluvia fuera visible no solo en primer plano, sino también en la profundidad, donde se mezclaba con el paisaje gris. Por lo tanto, la tinta se mezcló con el agua de las máquinas de lluvia, lo que hizo que la lluvia contrastara [4] .

Simbolismo de la luz

Tadao Sato cree que la luz del sol en la película simboliza el mal y el pecado, ya que la esposa sucumbe al bandido cuando ve la luz del sol. Sin embargo, la profesora Keiko I. McDonald contrasta a Sato con su visión: la luz es "buena" o "causa" y la oscuridad es "mala" o "impulso". Ella reinterpreta la escena que señaló Sato: la esposa se entrega al bandido cuando el sol comienza a ponerse. MacDonald también señala que Kurosawa esperó mucho tiempo a que una gran nube rodara la última escena en la puerta de Rashomon, cuando un leñador recoge a un niño abandonado y se lo lleva a casa. Kurosawa quería mostrar que la lluvia oscura puede caer en cualquier momento, incluso si el cielo está despejado en ese momento. Desafortunadamente, la escena final resultó ser muy optimista, ya que era demasiado soleada y clara para cumplir con la idea.

Edición y música

Stanley Kauffmann escribe que Kurosawa a menudo filmaba la misma escena con diferentes cámaras al mismo tiempo, lo que le permitía editar libremente la película y juntar piezas filmadas por diferentes cámaras, pero juntas creando el efecto de un movimiento suave de un sujeto a otro. A menudo también combinaba tomas cortas en una sola, y el público no lo notaba. Donald Ritchie escribió: "hay 407 cortes en la película, el doble que en una película normal de la época, pero la mitad de los cortes no llaman la atención" [3] .

La música de la película fue compuesta por el reconocido compositor japonés Fumio Hayasaka . Especialmente para la película, hizo una adaptación japonesa del Bolero de Maurice Ravel : suena en los planos del leñador entrando en la espesura y en la escena del samurái con su mujer [4] .

Crítica

Reseñas en Japón

La película ganó dos premios en Japón pero no tuvo éxito en la taquilla japonesa. Los críticos de cine locales reprocharon a Kurosawa ser demasiado laxo con las fuentes literarias primarias [5] .

Proyección en el Festival de Cine de Venecia

"Rashomon" se proyectó en 1951 en el Festival de Cine de Venecia gracias a la erudita italo-japonesa Giuliana Stramigioli., quien recomendó la película a la agencia Unitalia Film para su proyección en el festival. En un principio, la compañía cinematográfica Daiei y el gobierno japonés no estuvieron de acuerdo con la elección de Stramigioli, ofreciendo una de las obras del director más famoso Yasujiro Ozu como ejemplo de los logros del cine japonés . A pesar de estos desacuerdos, la película aún se proyectó y fue un éxito triunfal, recibiendo el Premio de la Crítica de Cine Italiano y el premio principal del festival: el León de Oro [6] .

Proyección en los EE.UU.

La película se estrenó en los Estados Unidos el 26 de diciembre de 1951, y al año siguiente recibe un Premio de la Academia de Honor por "la película en lengua extranjera más destacada estrenada en los Estados Unidos en 1951" [nota 1] .

Premios y nominaciones

Influencia cultural

Una película revolucionaria sobre la búsqueda de la verdad, que siempre está en algún lugar cercano, reveló a los europeos el hecho de la existencia del cine japonés. Y en una perspectiva histórica, dio lugar a un género independiente de películas, el llamado Efecto Rashomon , que reproduce un evento desde diferentes puntos de vista [7] .

La película fue restaurada y digitalizada por la empresa japonesa Kadokawa Pictures con la participación de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas. Se estrenó el 18 de septiembre de 2008 en Los Ángeles en el Teatro Samuel Goldwyn como parte de la Retrospectiva Kurosawa [8] .

Notas

Fuentes
  1. Dixon, Foster, 2008 .
  2. Russell, 2011 .
  3. 1 2 3 Richie, 2008 .
  4. 1 2 3 Kurosawa, 1983 .
  5. Tátara .
  6. Galbraith, 2002 .
  7. Davenport, 2010 , págs. 52-73.
  8. Andrew Stewart. ' Rashomon ' remasterizado para escaparate  Variedad (21 de agosto de 2008). Consultado el 1 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2016.
Comentarios
  1. En 1956, este premio honorífico se separó en una categoría separada: el Premio de la Academia a la Mejor Película en Lengua Extranjera .

Literatura