Idioma pomor

Lengua pomerania ( polaco język pomorski, pomorszczyzna , kashubian pòmòrsczi jãzëk , alemán  Pomoranische Sprache ) - en el primer significado - el nombre generalizado de los dialectos de la población autóctona eslava de la Pomerania báltica , ascendiendo genéticamente al antiguo dialecto tribal Lekhit occidental de la Pomorians ( también la lengua de Pomerania, dialectos de Pomerania , dialekty pomorskie polaco ) [1] [2] [3] . En el segundo significado, "lenguaje de Pomerania" es uno de los nombres obsoletos para el idioma casubio . [4] .

Dialectos eslavos de Pomerania

Los dialectos de Pomerania incluyen los dialectos eslavos de Pomerania Occidental que se extinguieron en la Edad Media , no registrados por los investigadores y conocidos sólo por toponimia , onomástica y vocabulario de sustrato ; extinguidos en el siglo XX los dialectos esloveno y kabat , comunes en el pasado en la zona de los lagos Gardno y Lebsko , conocidos por las descripciones de científicos del siglo XIX y principios del XX, así como dialectos modernos del idioma casubio [1 ] [2] [3] . Los dialectos de los eslavos de Pomerania estaban cerca de la lengua polaba , con la que estaban unidos por una serie de rasgos lingüísticos antiguos que los distinguen del polaco ( casubio warna, młoc, miartwi , polaco vorno , mlåt , ai̯ḿortĕ , pero polaco wrona, mleć , martwy  - "cuervo", "moler", "muerto"). La mayoría de los dialectos de los pomorianos se extinguieron en la Edad Media y fueron reemplazados por el idioma alemán como resultado de la centenaria expansión alemana . Al mismo tiempo, los habitantes de Pomerania Occidental continuaron manteniendo sus dialectos durante un tiempo relativamente largo. Así, las referencias a los eslavos a principios del siglo XVI en diferentes regiones de Pomerania (en las cercanías de Szczecin , Kolobrzeg , Slupsk , Bialogard y Szczecinek ) se encuentran en documentos históricos, en particular, en las crónicas de T. Kanttsov ( T. Kantzov ) de 1536-1542 [5] . Ascendiendo a los dialectos de Pomerania Oriental, que han sobrevivido hasta el día de hoy, los dialectos de Kashubian, debido a la convergencia histórica con la lengua polaca, pueden considerarse sincrónicamente como dialectos polacos [6] . Varios investigadores, como A. Brückner y otros, rastrean los dialectos de Pomerania hasta el idioma polaco antiguo [7] . T. Milevsky no atribuyó los dialectos de Pomerania ni a las áreas lingüísticas lequíticas occidentales ni a las lequíticas orientales [8] .

Los investigadores obtuvieron datos sobre los dialectos de Pomerania Occidental como resultado del análisis de la toponimia eslava observada en el territorio de Pomerania Occidental y la onomástica encontrada en documentos latinos y alemanes medievales. Al igual que la lengua polaca, los dialectos de Pomerania (incluido el casubio), junto con la lengua polabiana (extinguida en los siglos XVII-XVIII) y los dialectos eslavos entre el Oder y Elba (extinguidos en los siglos VIII-XIV), se caracterizaron por características lequíticas comunes [3] [9] :

  1. Preservación de las vocales nasales .
  2. Sin cambio g > h .
  3. La presencia de una parada en ʒ , ʒ' , que surgió en lugar del protoeslavo *dj y en lugar de *g en los resultados de la segunda y tercera palatalizaciones .
  4. Cambia ě > a , ę > ǫ antes de consonantes frontales duras .

Además, los dialectos de Pomerania Occidental se caracterizan por rasgos lequíticos occidentales, que oponen el idioma polaco lequítico oriental a todos los demás idiomas y dialectos lequíticos [~ 1] . Las características lequíticas occidentales, que cubren todo o casi todo el territorio de los dialectos de Pomerania, incluyen [10] :

  1. Casos de guardar combinaciones no metatizadas en el grupo *tort : ​​parḿėń "rayo" en Pol. promesa ; kárvinc "estiércol de vaca" en polaco. krowa "vaca".
  2. La formación de oł en lugar de las sonantes l' y l (en casubio moderno - áł ): máłknǫc "estar en silencio" en polaco. milknąć .
  3. Preservación de la suavidad de las consonantes antes de -ar- : čv́arti "cuarto"; ḿarznǫc "congelar, congelar"; čváardi "duro" en polaco. czwarty , marznąć , twardy .

Estas características lingüísticas en la antigüedad también se observaron en parte del territorio del área lekhita oriental. Formas con tarta se encuentran esporádicamente en topónimos en toda Polonia, incluidas las regiones del sur, formas con oł y suavizado antes de -ar- también se encuentran al sur y al este del área de West Lechit Pomeranian [11] .

Algunos rasgos lingüísticos característicos del área lekhita oriental se extendieron hasta la margen derecha del Odra. En el pasado, el cambio lequítico oriental e > o antes de que las consonantes frontales linguales duras se movieran más hacia el oeste , que data aproximadamente del siglo X. Cerca de la isoglosa e > o hay dos isoglosas fonéticas más que se extendieron desde el área lequítica oriental más tarde, en el siglo XIII: la transición de la suave ŕ > ř y la suave t' y d' a las africadas de la lengua media ć y ʒ́ . Estos cambios de consonantes suaves se encuentran en los materiales de toponimia y onomástica de Gdansk y Słupsk Pomerania, pero son desconocidos en áreas más cercanas a Szczecin [12] .

Nombre de la lengua casubia

El nombre "lengua de Pomerania" es una variante del lingvonim de la lengua de Kashubian , utilizado desde finales del siglo XIX hasta las décadas de 1920 y 1930 del siglo XX, junto con el nombre Pomeranian-Kashubian language, Kashubian-Pomeranian language ( Polaco ). język pomorsko-kaszubski, język kaszubsko-pomorski ) [4 ] . En particular, el nombre Pomeranian se usó para el idioma casubio y esloveno en publicaciones científicas como los trabajos de S. Ramult  - Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego de 1893, F. Lorenz  - Geschichte der Pomoranischen (Kaschubischen) Sprache de 1925, Gramatyka Pomorska de 1927, etc. D. y F. Hinze [ 13 ] . Al mismo tiempo, F. Lorenz señaló que los propios casubios no llamaban a su idioma pomerania, este nombre es algo artificial, aunque refleja realidades históricas: su origen está asociado con el nombre de una antigua tribu y principado en el pasado ( Pomorania , pomorani , Pomerania , pomerani ) y toda la región en la actualidad ( polaco Pomorze , Kashubian Pòmòrskô , German  Pommern ), los mismos Kashubians llaman a su lengua Kashubian [14] . Según S. Ramult, utilizó el término "pomerania" en relación con el idioma casubio para indicar la posición de casubio entre otras lenguas eslavas, así como para recordar a los descendientes restantes de los pomeranos sobre el nombre original de su idioma [15 ] .

Notas

Comentarios
  1. La lengua polabiana , que se distribuía en el extremo oeste del territorio de la lengua lequítica , formaba el área lequítica occidental. El idioma polaco representa el área lequítica oriental. Entre Polabsky y polaco hubo una vez un amplio cinturón de dialectos, que tenía un carácter de transición.
Fuentes
  1. 1 2 Bernstein S. B. [bse.sci-lib.com/article103164.html Article Idiomas eslavos] // Gran enciclopedia soviética / Cap. edición A. M. Projorov . - 3ra ed. - M. : "Búhos. enciclopedia" , 1969-1978. - V. 23.  (Fecha de tratamiento: 29 de octubre de 2012)
  2. 1 2 Ananyeva N. E. Historia y dialectología del idioma polaco . - 3ra ed., rev. - M. : Casa del Libro "Librokom", 2009. - S. 19. - ISBN 978-5-397-00628-6 .
  3. 1 2 3 Dialectos Rzetelska-Feleszko E. Primorski. Una odrednitsa de kњige Kashupski јezik, јezichki savetnik ( Język kaszubski , poradnik encyklopedyczny, jerzy Treder), Gdańsk, Uniwersytet Gdański, Oficyna Czec, 2002  (serbio)  (enlace inaccesible) . Rastko-Kashubi - Rastkò-Kaszëbë - Rastko-Kaszuby (2004-2007). Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013.  (Consulta: 29 de octubre de 2012)
  4. 1 2 Dulichenko A. D. Idiomas eslavos occidentales. Idioma casubio // Idiomas del mundo. lenguas eslavas . - M .: Academia , 2005. - S. 383. - ISBN 5-87444-216-2 .
  5. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - S. 10-11.
  6. Skorvid S.S. Artículo Idioma casubio // Gran enciclopedia rusa / Ed. edición - S. L. Kravets . - M .: " Gran Enciclopedia Rusa ", 2009. - T. 13. - ISBN 978-5-85270-344-6 .  (Consulta: 29 de octubre de 2012)
  7. Brückner A. Dzieje Języka Polskiego. - Breslavia: Zaklad Narodowy im. Ossolińskich, 1960, págs. 18-19.
  8. Milewski T. Językoznawstwo. - Breslavia: PWN , 2006. - P. 141.
  9. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - S. 24.
  10. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - S. 24-25.
  11. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - S. 27-29.
  12. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - S. 25.
  13. Comerciante J. Leksykon kaszubski. Jezyk pomorski  (polaco) . Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś (2010). Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013.  (Consulta: 29 de octubre de 2012)
  14. Lorentz F. Gramatyka Pomorska, Zeszyt 1 . - Poznań: Instytut Zachodnio-słowiański przy Uniwersytecie Poznańskim, 1927. - P. 7.
  15. Comerciante J. Primorsky Jezik. Una odrednitsa de kњige Kashupski јezik, јezichki savetnik ( Język kaszubski , poradnik encyklopedyczny, jerzy Treder), Gdańsk, Uniwersytet Gdański, Oficyna Czec, 2002  (serbio)  (enlace inaccesible) . Rastko-Kashubi - Rastkò-Kaszëbë - Rastko-Kaszuby (2004-2007). Archivado desde el original el 4 de noviembre de 2013.  (Consulta: 29 de octubre de 2012)

Literatura

Rzetelska-Feleszko E., Duma J. Językowa przeszłość Pomorza Zachodniego na podstawie nazw miejscowych. —Warzawa, 1996.