Francysk Skaryna | |
---|---|
Francysk Skaryna de Polotsk Francysk Skorinin | |
Fecha de nacimiento | alrededor de 1470 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | alrededor de 1551 |
Un lugar de muerte | |
País | |
Ocupación |
editor traductor grabador doctor |
Padre | Luka Skaryna |
Madre | Margarita |
Esposa | Margarita |
Niños | Frantisek Jr., Simeón |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons | |
Trabaja en Wikisource |
Francysk Skorina ( Francis Skorina de Rusia occidental de Polotsk , eslavo eclesiástico Francis Skaryna de Polotsk , bielorruso Francis Skaryna de Polatsk , latín Franciscus Scorina de Poloczko , checo ʄʄrantiʃʃek Ruʃs skorýn ʃ polocʒko [1] , 1470 [2] [3] , Polotsk , Gran Ducado de Lituania - 1551-1552, Praga , Reino de Bohemia , Sacro Imperio Romano Germánico ) - Eslavo oriental [4] y bielorruso [5] pionero de la imprenta, humanista filósofo , escritor, figura pública, empresario y científico médico . Traductor de los libros de la Biblia a la versión bielorrusa del idioma eslavo eclesiástico , editor de estos libros.
En la Bielorrusia moderna , Francysk Skaryna es considerada una de las más grandes figuras históricas. En su honor se nombran dos condecoraciones del país: una medalla y una orden .
Francysk Skaryna nació alrededor de 1470 [2] en Polotsk , una de las ciudades más grandes del Gran Ducado de Lituania , en la familia de un comerciante Luka o Lukian y su esposa Margarita. El apellido Skorina indica que entre los antepasados de Francis por parte de padre podría haber peleteros . El padre del impresor, Lukian Skorina, se menciona en el libro de quejas de Casimir IV Jagiellonchik , por el hecho de que él, junto con cierto comerciante Prokofiev, obtuvo astutamente cuarenta y dos rublos de Doroni Ivanov de Velikiye Luki .
El investigador Gennady Lebedev, basándose en los trabajos de científicos polacos y checos, creía que Francis Skorina nació alrededor de 1482 [6] , Grigory Golenchenko, alrededor de 1490 o en la segunda mitad de la década de 1480 [7] .
Durante mucho tiempo en los estudios de Skorina , se creía que el segundo nombre de Francysk Skaryna era el nombre de George . Por primera vez, se comenzó a hablar de esto en la segunda mitad del siglo XIX, luego de que se publicaran copias de dos cartas del rey y el Gran Duque Segismundo I en latín en 1858 . En uno de ellos, el nombre del primer impresor fue precedido por el adjetivo latino egregium que significa "excelente, famoso", en el segundo, el significado de la palabra egregium se dio como georgii . Esta única forma sirvió de base para que algunos investigadores creyeran que el verdadero nombre de Skaryna era George. Y solo en 1995, el historiador y bibliólogo bielorruso Grigory Golenchenko encontró el texto original del privilegio de Segismundo , en el que el conocido fragmento "con George" decía lo siguiente: "... egregium Francisci Scorina de Poloczko artium et medicine doctoris" . El error del escribano provocó disputas en torno al nombre del primer impresor, que se llevaron a cabo durante más de 100 años [8] [9] [10] [11] .
El nombre Francis se encuentra en los escritos de Skaryna más de cien veces. Algunas fuentes también usan la forma polonizada Frantisek o Franciszek. En el Prefacio al Salterio de 1517, el primer impresor se llama a sí mismo: "... Yo, el hijo de Franciszek Skorinin de Polotsk".
Skaryna recibió su educación inicial en Polotsk. Estudió latín en la escuela de los monjes bernardos , que funcionaba en el monasterio [12] .
Es de suponer que en 1504 se convirtió en estudiante de la Academia (Universidad) de Cracovia, pero se desconoce la fecha exacta de admisión a la universidad. En la universidad, Skaryna tomó cursos de filosofía y lógica peripatética presentados por Jan de Glogov . En 1506, Skaryna se graduó de la facultad de artes libres como filósofo con una licenciatura , más tarde recibió el título de licenciado en medicina y el grado de doctor en artes libres, como lo demuestra un claro registro de actas: "Francis from Polotsk , Litvin" [13] .
Después de eso, durante otros cinco años, Skaryna estudió en Cracovia en la Facultad de Medicina, y defendió el grado de Doctor en Medicina el 9 de noviembre de 1512, habiendo superado con éxito los exámenes en la Universidad de Padua en Italia, donde había bastantes especialistas. para confirmar esta defensa [14] . Contrariamente a la creencia popular, Skaryna no estudió en la Universidad de Padua, sino que llegó allí precisamente para aprobar el examen de grado científico, como lo demuestra el registro universitario fechado el 5 de noviembre de 1512: “... llegó un hombre, doctor en artes, originario de países muy remotos, tal vez a cuatro mil millas o más de esta gloriosa ciudad, para aumentar la gloria y esplendor de Padua, y también la floreciente asamblea de filósofos del gimnasio y de nuestro santo Colegio . Se dirigió al Colegio con el pedido de que se le permitiera, como un don y un favor especial, someterse a la gracia de Dios para las pruebas en el campo de la medicina en este santo Colegio. Si, Sus Excelencias, si me lo permiten, se lo presentaré personalmente. El joven y el médico antes mencionado llevan el nombre del Sr. Francis, el hijo del difunto Luka Skaryna de Polotsk, Rusyns ... ” [15] El 6 de noviembre de 1512, Skaryna pasó las pruebas de juicio, y el 9 de noviembre brillantemente pasó un examen especial y recibió dignidad médica.
En 1512-1516, el hijo ilegítimo ( bastardo ) del rey Segismundo I, el antiguo príncipe lituano Jan , estudió en Italia , estudió derecho en la Universidad de Bolonia , donde, aparentemente, conoció a Francis Skorina. Existe la opinión de que a mediados de la década de 1520, Francysk Skaryna fue su médico y secretario.
En 1517, Francysk Skaryna fundó una imprenta en Praga y publicó el Salterio en cirílico traducido al idioma bielorruso antiguo , la primera edición impresa en la historia de la imprenta bielorrusa y eslava oriental [16] . En total, durante los años 1517-1519, tradujo y publicó 23 libros de la Biblia. Los mecenas de Skaryna fueron Bogdan Onkov, Yakub Babich , así como el príncipe, gobernador de Trok y el gran hetman de Lituania Konstantin Ostrozhsky .
En 1520 se trasladó a Vilna , la capital del Gran Ducado de Lituania, donde fundó la primera imprenta del estado. En él, Skorina en 1522 publica el Pequeño Libro de Viajes, y en 1525 el Apóstol.
En 1525, murió uno de los patrocinadores de la imprenta de Vilna, Yuri Odvernik, después de lo cual se detuvo la actividad editorial de Skaryna. Se casa con la viuda de Odvernik, Margarita (Markgorete) (ella murió en 1529, dejando un hijo pequeño) [17] . Unos años más tarde, otros patrocinadores de Skaryna murieron uno por uno: el administrador de Vilna, Yakub Babich (en cuya casa había una imprenta), luego Bogdan Onkov, y en 1530 el gobernador de Trok Konstantin Ostrozhsky .
En 1525, el último maestre de la Orden Teutónica , Alberto de Brandeburgo , secularizó la Orden y proclamó un Ducado secular de Prusia , vasallo del Reino de Polonia. El maestro estaba fascinado por los cambios reformistas, que se referían principalmente a la iglesia y la escuela. Para la publicación de libros, Albrecht en 1529 o 1530 invitó a Francysk Skaryna a Königsberg . El mismo duque escribe: “No hace mucho recibimos al glorioso esposo Francysk Skaryna de Polotsk, doctor en medicina, el más respetado de sus ciudadanos, que llegó a nuestra posesión y al Principado de Prusia, como nuestro súbdito, noble y amado fiel. servidor. Además, como las escrituras, hacienda, mujer, hijos que os dejó son de aquí su nombre, pues partiendo de allí, humildemente nos pidió que encomendáramos vuestra tutela por carta nuestra...” [18] .
En 1529, muere el hermano mayor de Francysk Skaryna, Ivan, cuyos acreedores presentaron reclamos de propiedad al propio Francisco (aparentemente, de ahí la salida apresurada con una carta de recomendación del duque Albrecht). Skaryna regresó a Vilna, llevándose consigo un impresor y un médico judío. Se desconoce el propósito del acto, pero el "robo" de especialistas se convirtió en motivo de resentimiento del duque Albrecht, quien el 26 de mayo de 1530, en una carta al gobernador de Vilna, Albrecht Gashtold , exigió la devolución de las personas.
El 5 de febrero de 1532, los acreedores del difunto Iván Skaryna, tras haber presentado una denuncia ante el rey de Polonia y el gran duque de Lituania Segismundo I , lograron el arresto de Francisco por las deudas de su hermano bajo el pretexto de que Skorina supuestamente escondió la propiedad. heredado del difunto y constantemente movido de un lugar a otro (aunque de hecho, el hijo de Ivan, Roman, era el heredero). Francysk Skaryna pasó varios meses en una prisión de Poznań hasta que su sobrino Roman consiguió una reunión con el rey, a quien le explicó el asunto. El 24 de mayo de 1532, Segismundo I emitió un decreto sobre la liberación de Francysk Skaryna de prisión. El 17 de junio, el tribunal de Poznan finalmente decidió el caso a favor de Skaryna. Y el 21 y 25 de noviembre, Segismundo, después de haber resuelto el caso con la ayuda del obispo Jan, emite dos privilegios , según los cuales Francysk Skaryna no solo es declarado inocente y recibe la libertad, sino también todo tipo de beneficios: protección contra cualquier procesamiento. (excepto por orden real), protección de arrestos e inviolabilidad total de la propiedad, exención de deberes y servicios de la ciudad, así como "de la jurisdicción y poder de todos y cada uno - gobernador, castellano, ancianos y otros dignatarios, jueces y todos tipos de jueces" [19] .
En 1534, Francysk Skaryna emprendió un viaje al Gran Ducado de Moscú , de donde fue expulsado por ser católico . De un documento polaco fechado en 1552 por el Rey de Polonia y el Gran Duque de Lituania Segismundo II Agosto a Albert Krichka, su embajador en Roma bajo el Papa Julio III , se deduce que los libros de Skaryna fueron quemados en Moscú por latinismo [20] .
Alrededor de 1535, Skaryna se mudó a Praga , donde probablemente trabajó como médico o, menos probable, como jardinero en la corte real. La versión generalizada de que Skaryna ocupó el cargo de jardinero real por invitación del rey Fernando I y fundó el famoso jardín en Gradchany no tiene fundamentos serios. Los investigadores checos, y después de ellos los historiadores extranjeros de la arquitectura, se adhieren a la teoría canónica de que el " Jardín del Castillo " fue fundado en 1534 por los italianos invitados Giovanni Spazio y Francesco Bonaforde [21] [22] . La proximidad de los nombres Francesco - Francis dio lugar a una versión de las actividades de jardinería de Skaryna, sobre todo porque la correspondencia entre Fernando I y la Cámara de Bohemia dice claramente: "maestro Francis", "jardinero italiano", que recibió un pago y se fue. Praga alrededor de 1539 [23] . Sin embargo, en la carta de 1552 de Fernando I al hijo del entonces fallecido Francysk Skaryna Simeon, aparece la frase "nuestro jardinero" [24] . No se sabe exactamente qué hizo Francysk Skaryna en Praga en los últimos años de su vida. Lo más probable es que ejerciera como médico.
No se ha establecido la fecha exacta de su muerte, la mayoría de los científicos sugieren que Skorina murió alrededor de 1551 [25] o en enero de 1552. Sin embargo, hay versiones de que Skorina no estaba viva en 1541 [26] , esta fecha se encuentra con mayor frecuencia en Diccionarios enciclopédicos soviéticos [27] . Se ha conservado la “carta de confianza” del rey Fernando I, emitida el 29 de enero de 1552. “Nosotros, Fernando, etc., proclamamos con esta carta que el ex médico Frantisek Rus Skaryna de Polotsk, que una vez vivió aquí, nuestro jardinero, estaba en este reino checo extranjeros: se fue al descanso eterno y dejó atrás a su hijo Simeon Rus y ciertas propiedades, papeles, deudas y otras cosas que se le debían. Le pedí al mencionado Simeón [que emitiera] una carta y un decreto general en caso de que si encontrara alguna de las mencionadas propiedades de su padre, entonces se le debe dar y ayudar . El rey accedió a esta solicitud y ordenó a todos los funcionarios del reino checo que ayudaran a Simeon Skaryna en tal asunto. Entre el legado del ilustrador se encuentran libros y otros papeles. En el mismo año, Martin Onkavich y el comerciante del magistrado comerciante Tolstik de Vilna anunciaron sus reclamos con respecto a “ cosas y propiedades... que quedaron después de la muerte del Dr. Francysk Skaryna y valoradas en 150 kopeks. en moneda lituana »
Se desconoce el lugar de enterramiento del impresor pionero bielorruso. Simeon Skaryna heredó su profesión de su padre: el cronista checo Vaclav Brzezan informó que el sacerdote mayor Vatslav Brzezan hasta su muerte (22 de mayo de 1577) " utilizó los servicios de un médico, un polaco Simeón, llamado Rus de Polotsk " [28] . El apellido proviene de "ruso", en el sentido de entonces: "Bielorrusia" y "polaco" es un anacronismo común, ya que todos los habitantes de la Commonwealth en Europa a veces se llamaban polacos. La última vez que el nombre de Simeon Skaryna fue mencionado por el investigador checo de jardinería y arte de parques F. Teply: menciona "el viejo jardinero Rusa de Polotsk Shimon Rusaka ", "quien, debido a sus dolencias, fue enviado por un campesino pan en 1584 para ser tratada en Agua Buena, cerca de la Capilla » [29] - ciudades del sur de Bohemia.
En 2017, el investigador Adam Maldis sugirió que Skaryna podría haber sido enterrada en la Iglesia de San Vito en Cesky Krumlov , en el sur de la República Checa [30] .
El idioma en el que Francysk Skaryna imprimió sus libros se basó en el eslavo eclesiástico , pero con una gran cantidad de palabras bielorrusas , y por lo tanto fue más entendido por los habitantes del Gran Ducado de Lituania . Durante mucho tiempo, hubo discusiones entre los lingüistas bielorrusos sobre a qué idioma traducía Skaryna los libros: a la edición bielorrusa (extracto) del idioma eslavo eclesiástico o al estilo eclesiástico del idioma bielorruso antiguo . Actualmente, los lingüistas bielorrusos están de acuerdo en que el idioma de la cuarta traducción de la Biblia de Francysk Skaryna es la edición (revisión) bielorrusa del idioma eslavo eclesiástico [31] . El lenguaje de la Biblia de Skaryna es muy similar al lenguaje de la colección manuscrita "Diez capítulos" de Matvey Ivanovich Décimo . Además, en las obras de Skaryna se notó la influencia de los idiomas checo y polaco.
La Biblia de Skaryna violó las reglas que existían al reescribir los libros de la iglesia: contenía textos de la editorial e incluso grabados con su imagen. Este es el único caso de este tipo en la historia de la publicación de la Biblia en Europa del Este. Debido a la prohibición de la traducción independiente de la Biblia, la Iglesia Católica y Ortodoxa no reconoció los libros de Skaryna.
El contenido principal de esta imagen " Luna Solar " es la adquisición de conocimientos, el tratamiento físico y espiritual de una persona. Junto al escudo se encuentra el signo "balanza", que está formado por la letra "T", que significa "microcosmos, hombre", y el triángulo "delta" (Δ), que simboliza al científico y la entrada a la Reino del conocimiento [32] .
Los editores de libros utilizaron fuentes y tocados grabados de la imprenta Skaryna de Vilna durante otros cien años.
Las opiniones de Francysk Skaryna dan testimonio de él como educador, patriota , humanista . En los textos de la Biblia, la educadora Skaryna aparece como una persona que contribuye a la expansión de la escritura y del conocimiento. Así lo evidencia su llamado a la lectura: “Y toda persona necesita honra, porque come el espejo de nuestra vida, la medicina del alma, la diversión de todos los atribulados, están en las angustias y en las debilidades, la verdadera esperanza.. . " . Francysk Skaryna es el iniciador de una nueva comprensión del patriotismo: como amor y respeto por la Patria. Desde una posición patriótica, se perciben las siguientes palabras suyas: “Porque desde que nacen, los animales que caminan en el desierto conocen sus propios fosos, las aves que vuelan por el aire conocen sus nidos; los peces que nadan en el mar y en los ríos pueden oler su propio vira; abejas y similares para desgarrar sus colmenas - así son las personas, y donde nacieron y se alimentaron, según el Bose, a ese lugar le tienen un gran cariño .
El humanista Skaryna dejó su testamento moral en las siguientes líneas, que contienen la sabiduría de la vida humana y de las relaciones humanas: . ”
Los prefacios y epílogos de la Biblia de Francysk Skaryna, donde revela el sentido profundo de las ideas bíblicas, están saturados de preocupación por el ordenamiento razonable de la sociedad, la educación de la persona y el establecimiento de una vida digna en la tierra.
No se sabe exactamente a qué confesión se adhirió Francysk Skaryna. No hay evidencia directa al respecto, y la evidencia del propio Skaryna no se ha conservado. La única indicación directa es la declaración del archimandrita uniata Anthony Selyava , el autor del polémico libro Anteleuchus (Vilnya , 1622 ) , quien , dirigiéndose a los ortodoxos , escribió sobre el comienzo de la Reforma en las tierras bielorrusas : que imprimió libros en ruso . para ti en Praga . [33]
Skaryna pudo haber sido católico , ya que entre los libros que publicó durante el período de Praga ( 1517-1519 ) , estaban los que están incluidos en los cánones bíblicos ortodoxos [34] y católicos (“ Parábolas sobre el sabio rey Salomón ” (1517). ), “ Cantar de los Cantares "(1518)). El idioma de las ediciones de Praga es cercano al idioma literario ruso occidental (los contemporáneos lo llamaron "ruso", de ahí la " Biblia rusa ").
En el Gran Ducado de Moscú, los libros de Skaryna fueron quemados por herejes y escritos en el territorio sujeto a la Iglesia romana, y el propio Skaryna fue expulsado precisamente por ser católico. [20] La actividad editorial de Skaryna fue criticada por el príncipe ortodoxo Andrey Kurbsky , además, tras su emigración de Moscú. [35]
También hay otro documento curioso: una carta de recomendación del cardenal romano Iosaph al arzobispo de Polotsk sobre un tal John Chrysansom Skorin, escrita en Roma. Dice que el ilustre y veneradísimo hermano Ioann Chryzansom Skaryna, que va a entregar el mensaje a Su Eminencia el Arzobispo de Polotsk , fue formado en "este colegio de la ciudad" , elevado al rango de sacerdote y "regresa" a la diócesis . . [36] Posiblemente, este Ioann Khrizansom Skaryna era de Polotsk y era pariente de Francysk Skaryna. Se puede suponer que el clan Skorin todavía era católico. Y luego parece bastante lógico que la primera impresora Skaryna llevara el nombre católico Francis. Aunque el documento se publicó originalmente en 1558 , el investigador posterior G. Galenchenko descubrió que la fecha era errónea y que el documento debería atribuirse al siglo XVIII. Esto es consistente con las realidades mencionadas en el documento, en particular la existencia de la diócesis católica de Polotsk. [37]
Skaryna podría ser ortodoxa . Los hechos y argumentos a favor de la fe ortodoxa de Skaryna son igualmente numerosos e indirectos. En primer lugar, hay evidencia de que en Polotsk hasta 1498, cuando se fundó el monasterio de Bernardino, simplemente no había una misión católica [38] , por lo que es poco probable que el bautismo del bebé de Skaryna haya pasado de acuerdo con el rito católico.
Los libros del período de Vilna (1522-1525) se imprimieron en la versión bielorrusa antigua del idioma eslavo eclesiástico (para los contemporáneos de Skaryna e incluso siglos después, era el idioma "esloveno"; consulte " Gramática de Slavensk correcta Cvntaґma "). Esto puede explicar su conformidad con los cánones ortodoxos. En sus publicaciones, el traductor bíblico Skorina dividió el Salterio en 20 kathismas según la tradición ortodoxa, lo que no ocurre en el cristianismo occidental . En los " Santos " del "Pequeño Libro de Rutas", donde Skorina se adhiere al calendario ortodoxo, citó los días de la memoria de los santos ortodoxos: el eslavo oriental Boris , Gleb , Teodosio y Antonio de las Cuevas , algunos eslavos del sur ( Sava serbio ). Sin embargo, no hay santos católicos, incluido el esperado San Francisco . Algunos de los nombres de los santos se dan en la adaptación popular: "Larion", "Olena", "Esperanza". [39] Dichos materiales son presentados más minuciosamente por Mikhail Ulyakhin , quien enfatizó la ausencia de representantes de la Iglesia occidental entre los santos llamados el Iluminador; introducción del Salmo 151 en el texto de la traducción del Salterio , que corresponde al canon ortodoxo; la ausencia en el Credo del filioque , reconocido por católicos y protestantes; adhesión a los estatutos de Jerusalén (y Studian ) , que fueron utilizados por la ortodoxia; finalmente, declaraciones directas: “ Afirma, oh Dios, la santa fe ortodoxa de los cristianos ortodoxos por los siglos de los siglos ”, etc. en turnos de oración colocados en el “Pequeño Libro de Caminos”. [39] [40] Debe recordarse, por otro lado, que Schweipolt Fiol , él mismo un católico indiscutible, publicó libros específicamente para los servicios ortodoxos; por lo que el argumento "de la audiencia" no es absoluto.
La evidencia a favor de la versión "ortodoxa" también puede ser el hecho de que el acto de presentación de la insignia en la facultad de medicina, un certificado (o diploma) de mérito médico, no se firmó en la iglesia de Padua. Según la investigación de Vladimir Agievich , en las universidades católicas europeas, los católicos recibieron signos de dignidad en la iglesia, y otros, los no católicos, en E[pisco]pali palatio in loco solito, en lugares determinados por la carta de la universidad. [39] Entonces Skaryna recibió un diploma “en el lugar designado del palacio episcopal” [41] , y no en la iglesia, lo que indica su no participación en la denominación católica.
También existe la teoría de que Francysk Skaryna estaba asociado con Gusism , un movimiento de proto-reforma. Los reformadores del siglo XVI consideraban a Skaryna su compañera de armas. Fue mencionado en sus obras por Simon Budny y Vasily Tyapinsky . En los documentos de los siglos XVII-XVIII Skaryna se menciona como protestante. Un dato interesante es que una copia del "Pequeño libro de viaje" de Skorinov de la colección de la Biblioteca Británica ( Londres ) lleva el ex libris de Paul Speratus ( 1484 - 1551 ), un socio de Martín Lutero : en 1524, Paul Speratus llegó a Prusia . por recomendación de Lutero y se convirtió allí en la figura principal de la Reforma, y desde 1530 se convirtió en el obispo luterano de Pomesania . Se cree que Skorina entregó esta copia al obispo Speratus cuando visitó Koenigsberg en 1530 [33] También es característico que el duque reformador prusiano Albrecht invitó a Francis Skorina a Koenigsberg, aunque pudo haber encontrado especialistas en impresión de libros y medicina entre sus compañeros creyentes. y compatriotas.
El lingüista esloveno Kopitar , en un trabajo publicado en Eslovaquia en 1839 en latín, en referencia al trabajo de los investigadores luteranos contemporáneos, sugirió no solo un encuentro entre Skaryna y Martín Lutero en Wittenberg en una cena en la casa de Philip Melanchthon , sino también algunas intrigas. que Skorina construyó contra Lutero. Y al mismo tiempo dudaba de esta teoría: “Ya si alguien [cuidadosamente] consideró el hecho de que en 1517-19 en Bohemian Praga, el doctor en medicina de la universidad, Francysk Skaryna, publicó la Biblia rusa con gusto y luego en 1525 en Vilna muchos otros libros eclesiásticos [ecclesiastica] lituano-rusos, no habría llegado a la suposición completamente natural de que la sospecha estaba dirigida a este Dr. Skaryna, un católico griego , quien, traduciendo de la Vulgata , era un oponente de Lutero, quien tradujo del original. Y por esta misma razón, él [Skorina] sobre todo podría ser desagradable para este reformador, un protestante [hieromonacho], además, un hombre casado. [42]
Monumento a Francysk Skaryna en Minsk en el patio del edificio principal de la Universidad Estatal de Bielorrusia
Monumento a Skaryna frente a la Biblioteca Nacional de Bielorrusia
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|