Para transferir nombres propios griegos y realidades intraducibles en ruso, se utilizan reglas unificadas de transcripción práctica . Las reglas para la transferencia de nombres y realidades griegos antiguos son algo diferentes.
combinación letra / letra | Nota | Transmisión | Ejemplos | |
---|---|---|---|---|
α | A | a | Αχιλλέας Aquileas | |
αι | ΑΙ | al principio de una palabra o después de una vocal (excepto ι, η, υ) | oh | Αιμίλιος Emilios |
después de una consonante o ι, η, υ | mi | Αλκαίος Alkeos Καρυαί Karye | ||
άι, άυ | ΆΙ, ΆΥ | ai | ||
αια, αία | ΑΙΑ, ΑΊΑ | al final de una palabra | ella / ella | Ιστιαία Istiea |
αιά | ΑΙΆ | al final de una palabra | ea / ea | Παλαιά Καμένη Palea Kameni |
αυ | ΑΥ | antes de una consonante o vocal sonora | AV | Stavros _ |
antes de una consonante sorda y al final de una palabra | si | Αυξέντιος Afxendios | ||
β | B | en | Βασίλης Vasilis | |
γ | Γ | antes de consonantes o antes de α, ο, ω | GRAMO | Γρηγόριος Grigorios |
γε, γαι | ΓΕ, ΓΑΙ | al principio de una palabra | mi | Γερακινή Erakini |
después de una vocal | S.M | Ρήγαιον Rilleon | ||
después de una consonante | S.M | |||
γη, γι, γει, γοι, γυ, γυι γή, γί, γεί, γοί, γύ, γυί |
ΓΗ, ΓΙ, ΓΕΙ, ΓΟΙ, ΓΥ, ΓΥΙ ΓΉ, ΓΊ, ΓΕΊ, ΓΟΊ, ΓΎ, ΓΥΊ |
antes de consonantes o al final de una palabra, así como bajo estrés, después de una vocal o al comienzo de una palabra |
yo | Γίδες Yides |
antes de consonantes o al final de una palabra, así como bajo estrés, después de una consonante |
oh | Πυργί Pirya | ||
γηα, για, γεια, γοια, γυα, γυια | ΓΗΑ, ΓΙΑ, ΓΕΙΑ, ΓΟΙΑ, ΓΥΑ, ΓΥΙΑ | al principio de una palabra | yo | Γιαννιτσά Janica |
después de una vocal | ya | Πλάγια Playa | ||
después de una consonante | ya | Μουργιά Murya | ||
γιε, γιαι | ΓΙΕ, ΓΙΑΙ | al principio de una palabra | mi | |
después de una vocal | S.M | |||
después de una consonante | S.M | Μαργιές Maries | ||
γηο, γιο, γειο, γοιο, γυο, γυιο γηω, γιω, γειω, γοιω, γυω, γυιω |
ΓΗΟ ΓΙΟ ΓΕΙΟ ΓΟΙΟ ΓΥΟ ΓΥΙΟ ΓΗΩ ΓΙΩ ΓΕΙΩ ΓΟΙΩ ΓΥΩ |
al principio de una palabra o después de una vocal | yo | Βαγιωνιά Vayonna |
después de una consonante | yo | Κηπουργό Kipuryo | ||
γηου, γιου, γειου, γοιου, γυου, γυιου | ΓΗΟΥ, ΓΙΟΥ, ΓΕΙΟΥ, ΓΟΙΟΥ, ΓΥΟΥ, ΓΥΙΟΥ | al principio de una palabra | Yu | Гιούρα Jura |
después de una vocal | tu | Παναγιούδα Panayuda | ||
después de una consonante | nuevo | Μαργιού Maryu | ||
γγ | ΓΓ | ng | Angelos _ | |
γκ | ΓΚ | al comienzo de una palabra, así como en el medio en préstamos | GRAMO | Γκάνα Ghana Ζαγκλιβέριον Zaglyverion |
en palabras de origen griego en medio de una palabra antes de una consonante o vocal sonora | ng | Έγκωμη Engomi | ||
en medio de una palabra antes de una consonante sorda | nk | |||
γξ | ΓΞ | nx | Σάλπιγξ Salpinx | |
γχ | ΓΧ | nx | Αγχίαλος Anchialos | |
d | Δ | d | Καρδίτσα Karditsa | |
ε | mi | al principio de una palabra o después de una vocal (excepto ι, η, υ) | oh | Έλβας Elvas |
después de una consonante o ι, η, υ | mi | Μελίνα Melina Κριεζά Krieza | ||
εα | ΕΑ | al final de una palabra, si α no está acentuada (excepto la palabra νέα) | su | Ρηχέα Richea Νέα Ψαρά Nea-Psara |
ει | ΕΙ | en una posición átona entre una consonante [1] y una vocal acentuada | segundo [2] | Δασκαλειόν Dascallion |
en otros casos | y | Ειρήνη Irini | ||
εια | ΕΙΑ | al final de una palabra si α no está acentuada, o después de un grupo de consonantes | y yo | Μαρώνεια Maroni |
ευ | ΕΥ | antes de vocales y consonantes sonoras | ev | Ευδοκία Evdokia |
antes de consonantes sordas | ef | Eftychios _ | ||
ζ | Z | h | Ζαγορά Zagora | |
η | Η | en una posición átona entre una consonante [1] y una vocal acentuada | segundo [2] | Παληάμπελα Pagliambela |
en otros casos | y | Ηλίας Ilias | ||
θ | Θ | t | Θεόδωρος Teodoro | |
v | yo | en una posición átona entre una consonante [1] y una vocal acentuada | segundo [2] | Κολιάκι Kolyaki Κρανιά Kranja Μηχανιώνα Mihanyon |
en otros casos | y | Ιωνάς Jonas | ||
ϊ | Ϊ | en posición acentuada, así como en el sufijo adjetivo -ϊκος, -ϊκον | y | Μωραΐτικα Moraitika Ευβοϊκός Evvoikos |
en una posición sin estrés | el [2] | Γάϊος Gaios Γάϊα Gaia | ||
ια, ϊα | ΙΑ, ΪΑ | al final de una palabra si α no está acentuada, o después de un grupo de consonantes (una excepción es el número τρία) |
y yo | Άνω Άχαΐα Ano-Achaia Γαβριά Gavria Τρία Νησιά Tria-Nisya |
k | k | a | Κάλυμνος Kálimnos | |
λ | Λ | yo | Λάρνακα Lárnaca | |
m | METRO | metro | Μέγαρα Megara | |
μπ | ΜΠ | al principio de una palabra | b | Μπάμπης Bambis |
en medio de una palabra antes de una consonante o vocal sonora | megabyte | Charalambis _ | ||
en medio de una palabra antes de una consonante sorda | diputado | |||
v | norte | norte | ||
ντ | ΝΤ | al principio de una palabra | d | Ντίνος ( Dinos Dimopoulos ) |
en medio de una palabra | nd o nt | Κωνσταντίνος Konstantinos o Konstandinos [3] | ||
ξ | Ξ | Kansas | Ξάνθη Xanthi | |
o | Ο | sobre | ||
oh | ΟΙ | en una posición átona entre una consonante [1] y una vocal acentuada | segundo [2] | |
en otros casos | y | Οινόη Inoi | ||
oια | ΟΙΑ | al final de una palabra | y yo | Βέροια Veria |
όι | yo | oye | ||
o | ΟΥ | a | Σούρπη Surpi | |
π | Π | PAGS | Patmos _ | |
pags | PAGS | R | Ρήγας Rigas | |
σ(ς) | Σ | antes de β, γ, δ, μ, ν | h | Σμόλικας Zmolikas |
en otros casos | Con | Σύρος Siros | ||
τ | t | t | Troodos _ | |
τζ | ΤΖ | dz | Καζαντζάκης Kazantzakis | |
τσ | ΤΣ | C | Τσάτσος Tsatsos | |
υ, υι | Υ, ΥΙ | en una posición átona entre una consonante [1] y una vocal acentuada | segundo [2] | Καρυά Karya |
en otros casos | y | Ύδρα Hidra Δρυοπίς Dryopis | ||
φ | Φ | F | Φωκίδα Fócida | |
x | X | X | Χαλκίδα de Calcis | |
ψ | Ψ | PD | Ψαρά Psara | |
ω | Ω | sobre | Ωνάσης Onassis |
Transcripción práctica al ruso y del ruso | |
---|---|
De idiomas extranjeros al ruso |
|
Del ruso al extranjero | |
Algunas instrucciones adicionales |