El galés pertenece al grupo celta de la familia de lenguas indoeuropeas; escrito en el alfabeto latino . La instrucción está destinada a transferir nombres y títulos galeses al ruso y se basa en la Instrucción GUGK .
Al traducir del galés al ruso, se omiten la longitud de las vocales y una indicación de acento . Los nombres que constan de varias palabras en el texto ruso están separados por guiones: Braich y Pwll - Braich-i-Pull. Todas las partes principales están en mayúscula; conjunciones , preposiciones y artículos - de minúsculas. Se conservan los guiones y apóstrofes presentes en la ortografía original [1] .
El acento suele recaer en la penúltima sílaba, sin embargo, si se indica el acento, puede recaer en cualquier sílaba: Llandygái - Llandigay; en los nombres compuestos se acentúan todas las partes del nombre, excepto los artículos, conjunciones y preposiciones: Bwlch y Sarnau - Bulkh-i-Sarnay. Si el nombre galés tiene guión, indica que el acento está en la última sílaba: Eglwys-fach - Egluis-Wah [2] .
galés | Transcripción | Ejemplo |
---|---|---|
a | a | Amlwch - Un mluh |
ae, ai, au | ah | Malldraeth , Arail , Blaenau , Blaenau _ _ _ |
b | b | Cerebro _ _ |
C | a | Cricieth - C ri k todavía |
ch | X | Bwlch - Toro x |
d | d | Dolgadfan - Furgoneta larga d |
dd | t | Mynydd - Mini t |
mi | al comienzo de una palabra y después de las vocales, excepto i - e en otros casos - e |
Eppynt Cefn Cefn , Llandybie _ _ |
ei, ue, ey | al comienzo de una palabra y después de las vocales, excepto i - hey en otros casos - to her |
Eutun - Hey ting Ceiriog - A ella riog |
F | en | Faen _ _ |
f | F | Bosque Fawr _ |
gramo | GRAMO | crug _ |
ng | ng | Glyn Collwng - Glyn Collie |
h | X | Hebog - X ebog |
i | y | Rhiw - R y y |
yo | yo | Llandysil _ |
todos | todos | Llangollen - Ll ango ll es |
metro | metro | Cwm - Ku m |
norte | norte | Nedd - No |
o | sobre | Onllwyn - Oh nllwyn |
oe, oi, oy | Oh | Moel _ _ |
pags | PAGS | Bolígrafo _ _ |
ph | F | Tir - phil |
r | R | Ruthun _ _ |
Rh | R | Rhinog Fawr |
s | Con | Sestog _ _ _ _ |
t | t | pont y cim |
el | t | Aberthin _ _ |
tu | y | Llandudno - Lland y el fondo |
w | a | Betws Cedewain - Apuesta en s-Kede en Ain |
y | y | Glyndy - Gl y nd y |
Transcripción práctica al ruso y del ruso | |
---|---|
De idiomas extranjeros al ruso |
|
Del ruso al extranjero | |
Algunas instrucciones adicionales |