Morfología de la lengua pashto

Pashto ( Pakhto , Pashto , Patani , Afghan ) ( پښتو ) es una lengua pastún , una de las lenguas iraníes orientales . Es el idioma oficial de Afganistán (junto con el dari ) y de algunas regiones de Pakistán . Distribuido por todo el sur y sureste de Afganistán y el noroeste de Pakistán , así como en la diáspora pastún. Representado por una gran cantidad de dialectos , que, según varias clasificaciones, se combinan en dos, tres o cuatro grupos.

Pronombres

Los dialectos pashto tienen algunas diferencias en la gramática, incluso en el uso de pronombres , por ejemplo:

Algunos pronombres en ramas dialectales del pashto
Traducción rama occidental rama oriental
¿dónde? ¿dónde? چيری (číri) چېرته (čerta)
¿Cuanto? څونه (cúna) څومره (cúmra, cómra)
un monton de دونه (duna) دومره (dúmra)
nosotros موږ muž مونږmung

Personal y posesivo

En pashto, los pronombres personales tienen formas directas e indirectas. Además, las combinaciones de pronombres en el caso indirecto con la preposición د də pueden reemplazarse por formas especiales, que se usan con mayor frecuencia como pronombres posesivos (los enclíticos pronominales también se usan para este propósito): pronombre posesivo) = پلارمي plārmi (con enclítico pronominal) - "mi padre".

También hay un pronombre posesivo universal - خپل xpəl "uno propio", que se declina como adjetivos débiles.

La preposición د də en combinación con el pronombre ده də ("él" en el caso oblicuo) cambia la vocal "ə" a "a", es decir, resulta د ده da də.

Los enclíticos pronominales en la escritura pueden combinarse con una palabra o escribirse con un descanso o un espacio. La palabra "yē" ("یې", en la ortografía antigua - "ئې") se usa tanto como enclítico como pronombre posesivo para la tercera persona. Con algunas preposiciones, se contrae, formando paquetes: تر یې - ترې trē - tər yē "a través de él (ellos)", پر یې - پرې prē - pər yē "sobre él (ellos), sobre él (ellos)". La letra "ې", que denota el sonido "ē", se puede denotar como ے por los pashtunes pakistaníes, por ejemplo: afgano "د دې لور یې مور ده" - pakistaní " د دے لور یے مور ده ‎" - də dē lūr y hermana - də dē lūr y (Esta es) su madre.

Vale la pena prestar atención al hecho de que todos los enclíticos, incluido yē یې, nunca se ubican al comienzo de una oración. Comparar: ی لیلا له وور ouch lf یو də laylā lə wror sara nāst yū “Estamos sentados con el hermano de Laila” - له وMult ئې ن نM یو lə wror sara ye nāst yū “Estamos sentados con su (ella, su) hermano."

Los pronombres de la 2ª y 3ª persona del plural ("tú", "ellos") también se utilizan como expresión de gran respeto, respeto por una persona en singular.

Singular Plural
1 persona 2 personas 3ra persona (cerca) 3ra persona (lejos) 1 persona 2 personas 3ra persona (cerca) 3ra persona (lejos)
Esposo. Femenino Esposo. Femenino
Traducción yo él ella es él ella es nosotros ellos ellos
Directo zə_
_
ته
dai_
_
دا
هغه
hağa
موږ\مونږ
mūẓ̌/mūng
تاسو\تاسی
tasō/tase [1] [2]
دوی
duy
هغوی
hağūy
Cosv. ما
ma
تا
دۀ
دې
de
هغۀ
hağə
هغې
hağē
atracción زما
z(a)ma
ستا
stā
د دۀ
papaə
د دې
dədē
دهغۀ
dəhağə
دهغې
dəhağē
zmūẓ̌
/zmūng
ستاسو\ستاسی
stāsō/stase
ددوی
dəduy
دهغوی
dəhağūy
Enclítico مې
yo/mi
دې
de/di
tu
_
مو
mu/mes
tu
_

Además, existe una clase de pronombres personales-directivos que tienen únicamente la categoría de persona. Se utilizan con posposiciones y verbos para indicar la dirección de la acción a una persona específica (sin indicar el número y el género). Por ejemplo: دی راویي dai rāvayi "me dice, conmigo (nosotros, con nosotros)", کتاب درڅخه دی kitāb dartsxa dəi "tú (tú) tienes un libro".

Pronombres personales directivos
Cara Pronombre
1 persona راrā
2 personas dar, dar
3 personas ور var, vər

Índices

Los pronombres demostrativos se pueden usar como pronombres personales de tercera persona. En Pakistán , "ې" se reemplaza por "ے".

دا dā  - "esto" (cerrar)

caso directo دا
da
caso oblicuo دې
de

دغه daɣa "esto" (cerrar)

Unidad H. Minnesota. H.
Esposo. Femenino
Directo دغه
daɣa
Indirecto دغه
daɣə
دغې
daɣē
دغو
daɣō

هغه haɣa  - “eso” (lejos)

Unidad H. Minnesota. H.
Esposo. Femenino
Directo هغه
haɣa
Indirecto هغۀ
haɣə
هغې
haɣē
هغو
haɣō

interrogativo

En pashto, los siguientes pronombres son interrogativos : څوک tsōk who? څٙه tsə ¿qué? ¿cual? څٙنګَه tsənga ¿qué? ¿cual? ¿Cuánto cuesta? کوم kūm cuál? څومرَه tsōmra ¿cuánto? ¿cuánto cuesta? څونه tsōna ¿cuánto? ¿cuánto cuesta? څووم tsōvəm ¿cuál? (un caso especial del pronombre کوم kūm cuál?, a menudo reemplazado por él) چیري čiri ¿dónde? ¿dónde? چېرته čērta ¿dónde? ¿dónde? کٙلَه kəla ¿cuándo? وَلي vali ¿por qué? څٙلَه tsəla ¿por qué?

De estos, solo se declinan tres: څوک tsōk who? en el caso indirecto - چا čā. کوم kūm cuál? y څووم tsōvəm ¿cuál? en el femenino obtienen la terminación -a átona, en el caso oblicuo en el género masculino no cambian, pero en el femenino cambian -a por -i átona.

Indefinido

En pashto, los siguientes pronombres son indefinidos: څوک tsōk alguien, څٙه tsə algo, algunos, څو tso algunos, پلانی plānai tal y tal, algunos, ځیني dzini algunos. Declina solo څوک, ver arriba.

Determinantes

Los pronombres definitivos en pastún son: ټول ṭōl/ṭūl "todos, todos", هر har/hәr "todos", ګرد gərd "todos, todos". Estos pronombres se declinan como adjetivos débiles. También hay pronombres indeclinables: همدغه hamdaɣa "el mismo", پخپلي pəxpəli "él mismo".

Negativo

Los pronombres negativos en pastún son هيڅ hits nothing, así como sus derivados: هيچیري hičiri y هیچېرته hičērta en ninguna parte, en ninguna parte, هیڅکله hitskəla never, هیڅوک hitsōk none (el caso indirecto - هیچč). Más a menudo, en lugar de pronombres negativos, se usa la construcción de un pronombre indefinido y un verbo negativo.

Reembolsable

No existe tal clase de pronombres en pashto, ya que se usan reflexivos ("yo mismo"), la palabra ځان dzān y, a veces, خپل xpəl, que se declinan como adjetivos débiles (ver arriba).

Relativo

Las combinaciones de pronombres indefinidos con la palabra چه čə, ča se usan como relativas. Por ejemplo: څوک چه زیات کار کوي هغه زیاتي پیسے ګټي tsok čə ziyāt kār kawi haɣa ziyāti paise gaṭi “El que trabaja duro gana mucho”.

Verbo

El idioma pastún tiene un sistema verbal complejo y ramificado. Los participios , adverbios y sustantivos verbales (sustantivos) se asignan tradicionalmente a este sistema siguiendo las líneas de la gramática árabe . La raíz del verbo pashto es el infinitivo , que siempre termina en ـٙل -əl, y también es el nombre de la acción (el mismo fenómeno se puede ver en farsi y urdu ) y declina en consecuencia.

Los verbos pueden ser transitivos e intransitivos. Los verbos transitivos llevan un objeto directo (que denota el sujeto al que se dirige la acción) sin preposición. La conjugación de verbos transitivos e intransitivos tiene algunas diferencias, pero hay verbos intransitivos (alrededor de 40) que se conjugan según el tipo de transitivo (en particular, construyen una construcción ergativa en tiempo pasado).

Verbo de enlace

Pashto usa un verbo de enlace ("ser", no tiene infinitivo), su área principal son las oraciones nominales.

Conjugación del verbo conector en tiempo presente
Cara Género Unidad número Plural número
1-oe - يم
[yəm]
يو
[yū]
2-oe - يې، يے
[vosotros]
يئ، ياست، ياستئ
[yəy/yāst/yāstəy]
3ro METRO. دی، دئ
[día]
دي
[di]
Y. ده
[da]
Conjugación del verbo conector en tiempo pasado
Cara Género Unidad número Plural número
1-oe - وم
[wəm]
وو
[wū]
2-oe - وے، وې
[nosotros]
وئ، واست
[wəy/wāst]
3ro METRO. ؤ
[wə]
وو، ول
[wū/wəl]
Y. وه
[wa]
وے، وې
[nosotros]

Raíces verbales

Al conjugar un verbo en la mayoría de sus formas, hay cinco construcciones básicas [3] [4] :

Según el tipo de formación de las formas perfectivas, los verbos pashtunes se dividen en tres clases (“conjugaciones”): simples, prefijados y compuestos. Hay cuatro formas de formar la forma perfecta: agregar el prefijo wə, cambiar el acento a la primera sílaba de la raíz, reemplazar la raíz del verbo, reemplazar la raíz del verbo de servicio. Estos medios se utilizan en varias combinaciones, dependiendo del tipo de verbo [4] .

Según el tipo de formación de la raíz, los verbos simples y prefijados se dividen en tres tipos: débiles, fuertes e irregulares (también simples, irregulares y doblemente irregulares). Los primeros tienen una raíz, a partir de la cual se forman tallos con la ayuda de afijos, los segundos tienen dos raíces (para tallos presentes y pasados), los terceros tienen tres o cuatro raíces.

Primera conjugación

La mayoría de los verbos de la primera conjugación forman raíces en el siguiente patrón:

  • presente imperfectivo: raíz pura (anterior)
  • presente perfectivo: wə + raíz (anterior)
  • pasado imperfectivo: raíz (pasado) + (əl)
  • pasado perfectivo: wə + raíz (pasado) + (əl)
  • infinitivo: raíz (pasado) + əl

Notas actuales/pasadas dada para verbos fuertes. La terminación əl en las raíces del tiempo pasado es obligatoria para los verbos débiles y opcional para los fuertes (al mismo tiempo, esta terminación nunca se usa en la forma de la 3ª persona del singular masculino del tiempo pasado).

La primera conjugación también incluye verbos causativos, que se forman a partir de los infinitivos de verbos simples añadiéndoles awəl.

Segunda conjugación

Los verbos de la segunda conjugación (prefijos), al igual que los verbos de la primera conjugación, son débiles y fuertes. Su peculiaridad es que contienen los prefijos پرې pre-, کښې kxe/ke-, ننـ nəna-, پوري pori-, puri-, پرا prā-, تېر ter-, را rā-, در dər- o ور wər-. Al formar la forma perfecta, el acento se traslada de la terminación o -əl a este prefijo, es decir, sale el siguiente esquema de conjugación:

  • imperfectivo real: prefijo átono + raíz (presente)
  • perfectivo verdadero: prefijo de percusión + raíz (anterior)
  • pasado imperfectivo: prefijo átono + raíz (pasado) + əl
  • pasado perfectivo: prefijo acentuado + raíz (pasado) + əl
  • infinitivo: prefijo átono + raíz (pasado) + əl
Tercera conjugación

Los verbos de la tercera conjugación (compuesto, complejo) se forman a partir de un nombre (sustantivo o adjetivo) en una de dos formas:

  • incompleto: nombre + verbo کول kawəl “hacer” o کېدل kēdəl “ser, convertirse”.
  • completo: nombre + sufijo ول awəl o ېدل ēdəl.

Debe tenerse en cuenta que los términos "full" y "non-full" también se utilizan a veces para referirse a verbos con sufijos aw/ēd pertenecientes a la 2.ª y 3.ª conjugación, respectivamente. En este caso, los verbos formados por los verbos completos kawəl/kēdəl se clasifican de manera diferente.

Los verbos con un adjetivo en la parte nominal, con el verbo کول kawəl, concuerdan con el objeto, con کېدل kēdəl - con el sujeto, y con cualquiera de los sufijos tiene la forma singular femenina.

No todas las combinaciones de un nombre y uno de estos verbos son verbos compuestos. Hay que tener en cuenta que el nombre del verbo compuesto + کول kawəl es transitivo y lleva consigo un objeto directo. Compare las oraciones: زه غواړ ل لو# zə ĝwaṛəm ĉəm ĉ responsry (“Quiero jugar”, donde lōba es la adición directa del verbo kawəl) y ز et donde fuṭbāl es el objeto directo del verbo compuesto lōba kawəl). Tenga en cuenta que en la primera oración, el verbo kawəl se conjuga como un verbo irregular de la primera conjugación (con wə), y en la segunda oración como un elemento del verbo compuesto de la tercera conjugación (sin wə). Los verbos formados por sufijos siempre se conjugan según la tercera conjugación.

Al igual que los verbos transitivos incompletos, donde el nombre realiza las funciones de un objeto, la forma perfecta con el prefijo wə está formada por verbos transitivos e intransitivos, que tienen un nombre verbal en la parte nominal [4] .

Si en la forma imperfecta los verbos de la tercera conjugación se dividen en dos tipos (con un verbo separado y con un sufijo), entonces en la forma perfecta siempre son una combinación del nombre y el verbo کول\کېدل en la forma perfecta .

En general, el esquema de las bases en la tercera conjugación se ve así:

  • presente imperfectivo: raíz del sustantivo+(k)+aw\ēg
  • presente perfectivo: raíz nominal + (wə) + kṛ\ŝ
  • pasado imperfectivo: raíz nominal+(k)+aw\ēd+(əl)
  • pasado perfectivo: raíz nominal + (wə) + kṛ(əl)\ŝw(əl)
  • infinitivo: raíz nominal+(k)+aw\ēd+əl

En el paradigma anterior, los verbos con k no son completos, mientras que los que no tienen k son completos. El sufijo əl es obligatorio para verbos basados ​​en (k)awəl y opcional para (k)ēdəl.

El colapso de la fundación

Algunos elementos pueden penetrar en la forma perfecta, separando partes de la raíz (en la primera conjugación - wə y la raíz, en la segunda - el prefijo y la raíz, en la tercera - las partes nominal y verbal). Estos elementos son:

  • Partícula negativa نه na. Ella "se casa" con el verbo casi siempre;
  • Partícula modal به ba. Por lo general, se ubica después del primer complejo semántico de la oración, pero si no lo está, ingresa al verbo;
  • enclíticas pronominales. A menudo se usan en lugar de pronombres oblicuos en construcciones ergativas. No pueden comenzar oraciones, por lo que si un verbo lo comienza, el enclítico está incluido en él.

Verbos irregulares

Verbos fuertes

Los verbos fuertes tienen dos raíces: una para las raíces presentes, la otra para las raíces infinitivas y pasadas. Las raíces del tiempo pasado de los verbos fuertes se pueden usar con o sin la terminación əl. En una parte importante de los verbos fuertes, la forma de la 3ª persona del singular se forma incorrectamente. esposo. r en tiempo pasado (mientras que el resto de las formas se forman correctamente, desde lo básico).

Verbos irregulares

Verbos irregulares (polysonic strong, doublely irregular) - 7 verbos con raíces no estándar. A veces se les añade el verbo "to be", usando el pseudo-infinitivo ول wəl.

Los verbos irregulares se enumeran en la siguiente tabla, los elementos opcionales y dialectales entre paréntesis [3] . Un guión separa partes de formas perfectivas que se pueden separar, como los prefijos y la partícula و wə.

Traducción OPV e inf. EL ESTÁ EN NVG de tipo soviético OPV del tipo soviético
hacer كول kawəl كو kaw- وكړ wə-k(ṛ)- وكړل (wə)-kṛəl
hacer, convertirse كېدل ked(əl) كېږ barril- شـ wə-ş- وشول (wə)-şwəl
llevar wṛəl وړwṛ- يوس yo-s- يووړل yu-wṛəl
Vamos تلل tl(əl) ځـʣ- ولاړش (w)lāṛ-ş ولاړل (w)lāṛ(əl)
ven, llega راتلل rā-tl(əl) راځـ rā-ʣ- راشـ rā-ş- راغلل rā-ğl(əl)
conducir, llevar بيول bīw (əl) بیایـ byāy- بوز bo-z- بوتلل bo-tl (əl)
poner ایښودل īxod(əl) ایږد (ī) gd كښېږد kxe-gd- كښېښودل kxe-xodəl
Verbos ēdəl

En general, los verbos que terminan en ēdəl en el infinitivo se clasifican como compuestos en la tercera conjugación. Pero hay un grupo de verbos de la primera conjugación que no se deshacen en la forma perfecta. La mayoría de estos verbos son de origen pastún, pero hay algunos que se derivan de raíces prestadas. En la primera conjugación, se forman raíces de la siguiente manera:

  • presente imperfectivo: raíz + ēg
  • presente perfectivo: wə + raíz + ēg
  • pasado imperfectivo: root+ēd+(əl)
  • pasado perfectivo: wə + raíz + ēd + (əl)
  • infinitivo: raíz+ēd+əl
Otros cambios de raíz

Hay varios verbos fuertes en pastún, que en la tercera persona del tiempo pasado masculino (ambos números) tienen una flexión interna similar a la de los adjetivos fuertes.

Verbo Pst.3S.M Pst.3Pl.M Traducción
خوړل xʷaṛəl خوړ xʷōṛ خواړهٔ xʷāṛə Comer
کتل katəl کوت kōt کاتهٔ kātə Reloj
watəl qué واتهٔ watə salir
ختل xatəl خوت xot خاتهٔ xātə ascender
wṛəl ووړ wōṛ واړهٔ wāṛə Llevar
کښېنستل kxēnastəl kxenast, kxenost kxenastə, kxēnastəl Sentar
ایستل īstəl ایست ist ایستل īstəl tirar

Los verbos monosilábicos con una "a" breve en la raíz y algunos verbos de la primera conjugación en awəl en tiempo pasado en tercera persona masculina singular en tiempo pasado se reemplazan por ā larga [1] .

Para los verbos con una "a" en la última sílaba, cuando se agrega el prefijo wə, se fusionan en wā, y si la raíz se rompe, wā se separa del resto de la raíz.

Verbos cuasi-transitivos

Construcción ergativa

La construcción ergativa se usa en el idioma pashto con verbos transitivos y participios pasados. A diferencia del nominativo, en la construcción ergativa el sujeto tiene la forma del caso indirecto, el objeto es el caso directo y el verbo concuerda con el objeto. En caso de que el objeto tenga la forma del caso indirecto (con preposición o posposición), el verbo se usa en infinitivo (con tiempo pasado) o en forma de participio masculino singular (con el perfecto).

Unos 40 verbos, al ser de significado intransitivo, tienen una construcción ergativa. Se usan en tiempo pasado en infinitivo (formas perfectas e imperfectas) [1] .

Formas verbales

La siguiente tabla ilustra el conjunto de formas verbales en pashto. Son no personales (nominales) y personales, estos últimos, a su vez, se dividen en no potenciales y potenciales.

La forma potencial significa la posibilidad, la habilidad del sujeto para realizar una acción (como compensación por el verbo "ser capaz" que está ausente en pastún). Está formado por una combinación de las formas del modo condicional-deseable y el verbo conjugado شول şwəl (a veces, especialmente cuando se niega, cambian de lugar). Este verbo se puede conjugar en los modos presente, futuro, pasado, subjuntivo y condicional-deseable. El aspecto perfecto se expresa por la partícula wə antes de la forma total. La negación se expresa con la partícula na antes de şwəl [3] [4] .

Al formar formas de verbos, se usan raíces que difieren en conjugaciones y tipos de verbos. OPV y ONV son las raíces del tiempo pasado y presente, respectivamente, que son iguales para la mayoría de los verbos, pero difieren para los fuertes. Las letras C (perfecto) y H (imperfecto) después de la abreviatura de la raíz son una indicación de las raíces de cierto tipo, que son diferentes para 7 verbos irregulares. En algunas formas impersonales aparece la terminación -ay 3 , que cambia de tres maneras, como adjetivos con -ay átono. En las formas personales, hay dos series de terminaciones.

(a) Unidad número Plural número
1-oe -əm
2-oe -mi -əy/-ast [aprox. una]
3ro -i
(b) Género Unidad número Plural número
1-oe - -əm
2-oe - -mi -əy/-ast
3ro METRO. -ə/-ō/-əy/Ø [aprox. 2] -əl(ə)
Y. -a -mi

El signo "+" significa la posibilidad de separar morfemas (verbos de servicio, partículas modales), en contraste con el signo "-".

especies imperfectas Vista perfecta
no personal
Infinitivo /
Gerundio
OPVN-əl
Infinitivo en kos. almohadilla. OPVN-əlo
El nombre de la figura OPVN-ūnk-ay 3
Maceta. incluido OPVN-əl-āy [aprox. 3]
Pasado participio OPVN-əl-ay 3
Personal
El presente UNVN-(a)
Futuro ba+ONVN-(a)>
Pasado NPVC-(b)
Pasado habitual ba+OPVN-(b)
Servicio-Bien. páginas
Dominio. ONVN-a/əy
Futuro ba+ONVS-(a)
Pasado OPVS-(b)
Pasado habitual ba+OPVS-(b)
Perfecto pasado par.-paquete en presente.
Cuadrado perfecto pasado adverbio-paquete en pasado.
Dominio. ONVS-a/əy
Soslagat. ONVS-(a)
Estados de ánimo condicionales
Asumir [aprox. cuatro] (ba) + adverbio pasado + wī
Modal. rendimiento [aprox. 5] ba + adverbio pasado - enlace en presente.
Modal. perforación cuadrada [aprox. 6] ba + pasado adverbio-enlace en pasado.
Servicio-Bien. adverbio pasado + camino

Potencial personal .
El presente potente.pr.+ŝ-(a)
Futuro ba+adj potencial+ŝ-(a)
Pasado potenci.p+ŝw-(b)
Pasado habitual. ba+pr potencial+ŝw-(b)
Servicio-Bien. adverbio pasado +ŝəwāy
Futuro ba+wə+adverbio potencial+ŝ-(a)
Pasado wə+adverbio potencial+ŝw(əl)-(b)
Pasado habitual ba+wə+adverbio potencial+ŝw(əl)-(b)
Soslagat. wə+adverbio potencial+ŝ-(a)
Servicio-Bien. adverbio pasado +ŝəwāy-wāy

notas

  1. Primero norte, segundo sur
  2. La primera opción es la principal, la segunda es la del noreste, la tercera se encuentra en algunos verbos en el dialecto de Kandahar, la terminación cero ocurre en algunos verbos fuertes y, en los dialectos, en los verbos -ēdəl.
  3. En los dialectos, esta terminación suena como ای āy (sur), ی ay (noroeste), ے ē (noreste). es inmutable
  4. En la 1ra y 2da persona coincide con el perfecto modal, aquí se da la forma de la tercera persona. Grunberg (Resumen de la gramática afgana) se divide en presuntivo (con ba) y pasado de subjuntivo (sin ba).
  5. Shafeev (Un breve bosquejo gramatical del idioma afgano) combinado con un estado de ánimo presuntivo.
  6. Shafeev (Un breve bosquejo gramatical del idioma afgano) tiene un modo negativo, Bertels (La estructura del idioma pashto) tiene un modo futuro condicional, Lebedev (Gramática del idioma pashto) está incluido en el pluscuamperfecto, Grunberg (Un esquema de la gramática de la lengua afgana) tiene un pluscuamperfecto modal.
Estado de ánimo indicativo tiempo presente

El tiempo presente en pashto significa:

  • Acción en el momento del habla;
  • Acción constante, continua, continua incluso en el momento del habla;
  • Normal, acción múltiple

Los dos últimos puntos también incluyen acciones permanentes atemporales.

También en sentido figurado:

  • Acción futura (inevitable, obvia);
  • Pasado histórico (como en ruso "vino y ve ")
Tiempo futuro

El tiempo futuro imperfectivo denota:

  • Acción a largo plazo en el futuro.
  • Acción permanente y continua en el futuro
  • Acción múltiple en el futuro

También en valores modales:

  • Atemporal acción permanente o repetida
  • Solicitudes, comandos, comandos indirectos

El futuro perfecto significa:

  • Acción específica de una sola vez en el futuro
  • Secuencia de múltiples acciones completadas en el futuro
  • A menudo en el modo subjuntivo
Pasado

El pasado imperfecto significa:

  • Acción durante un cierto período de tiempo en el pasado
  • Acción permanente y continua en el pasado.
  • Acción repetida repetida y limitada en el pasado

El pasado perfecto significa:

  • Acción de una sola vez, el hecho de una acción.
  • Forma negativa - con palabras que significan "nunca"
  • Acción múltiple limitada en presencia de indicadores de multiplicidad exacta
  • En la parte condicional de las oraciones condicionales, cuando la condición se refiere al futuro
tiempo pasado ordinario

El pasado imperfecto es:

  • Acción permanente y continua en el pasado.
  • Acción repetida repetida y limitada en el pasado
  • Acción creciente y progresiva en el pasado.
  • En la cláusula principal de una oración condicional compleja (en la cláusula subordinada, generalmente un estado de ánimo condicionalmente deseable) al transferir una condición poco realista

El pasado perfecto significa:

  • Acción única y específica repetitiva (en particular, utilizada en las oraciones principal y subordinada con tiempo subordinado)
  • Una secuencia de varias acciones completadas una sola vez (cada verbo está en la forma del pasado soberano ordinario)
Perfecto

Perfecto significa:

  • Acción en el pasado (tanto repetida como única), cuyo resultado está en el presente
  • en sentido figurado - una acción en el futuro con un resultado en el futuro

La forma negativa del perfecto se forma colocando la partícula نه na antes del verbo conector. Para enfatizar la negación (usado a menudo), el participio pasado se puede colocar después del verbo. La partícula لا نه la na "todavía no" en la misma posición significa que la acción no tuvo lugar, y esto no condujo a un resultado en el momento del habla, que, tal vez, esperaba el oyente.

Pluscuamperfecto

El pluscuamperfecto denota una acción que tuvo lugar antes de otra acción en el pasado, o una acción que no tiene resultado ni significado en el momento del habla (pero tenía un significado en el momento en el pasado).

Imperativo

El imperativo (modo imperativo) denota una orden a la 2ª persona (una acción completa en una forma perfecta y una acción incompleta en una imperfecta). En la forma negativa (formada por la partícula مه ma), con raras excepciones, solo se usan formas perfectas. La partícula imperativa دې de se usa a menudo con el imperativo.

En algunas expresiones congeladas (deseos), se utiliza el imperativo para mandar a la 3ª persona. Aquí, en negación (tanto ma como na), el perfectivo se usa con más frecuencia que el imperfectivo.

En la lengua vernácula y el folclore, el imperativo se utiliza para expresar significado indicativo para dar vivacidad al discurso.

Subjuntivo

Se usa el modo subjuntivo (a veces llamado "presente perfecto"):

  • Para preguntas con y sin partículas interrogativas (especialmente para preguntas dirigidas a la primera persona)
  • En el sentido de un comando suavizado, deseos (a la segunda persona)
  • En oraciones principales con la partícula دې de "let" (especialmente cuando se manda a una tercera persona)
  • Después de partículas modales y combinaciones con el significado "quizás, puedas, quizás necesites", verbos modales con los significados "permitir, querer, intentar, pensar, asumir".
  • En oraciones que definen algo (en particular, en entradas de diccionario)
  • En el propósito y el tiempo adventicio
  • Para expresar una acción abstracta e increíble.
Estados de ánimo condicionales

Los modos condicionales son un grupo de modos similares en forma y significado, entre ellos se puede distinguir un grupo de perfectos: perfectos modales, presuntivos con ba y presuntivos sin ba, todos coinciden en 1ª y 2ª persona, pero difieren en el tercero

Se utilizan formas del grupo perfecto:

  • Para denotar una acción hipotética y posible (o, en negación, irreal, pero posible en el pasado)
  • En algunos contextos, denota una acción futura hipotética que puede ocurrir bajo ciertas condiciones.
  • En oraciones condicionales con una condición real relacionada con el pasado, a veces tiene un carácter generalizado, atemporal (solo modo presuntivo sin ba)

El modo presuntivo con ba se caracteriza por el hecho de que no se usa en cláusulas condicionales.

El estado de ánimo condicionalmente deseable expresa una posibilidad incumplida o irrealizable. Al igual que el pluscuamperfecto modal, denota un deseo poco realista, arrepentimiento por una oportunidad perdida. El pluscuamperfecto modal también se usa en una narración coherente (cada verbo tiene la forma de un p-perfecto modal) para expresar el significado del pluscuamperfecto regular.

El estado de ánimo condicional-deseable se puede usar en oraciones condicionales subordinadas que expresan una condición poco realista. Entonces la oración principal usa:

  • Imperfectivo Condicionalmente Deseable con partícula ba o Pasado Imperfectivo Ordinario (para expresar una acción en progreso)
  • Perfectivo condicionalmente deseable con partícula ba o pluscuamperfecto modal (para expresar una acción completa)

Voz pasiva

En las formas de la voz pasiva , el objeto de la acción se convierte en sujeto (en la forma del caso directo), y el sujeto (si lo hay) se formaliza en el caso indirecto y las preposiciones:

  • د … له پلوه də … le palawa
  • د … له خوا də … le xwa
  • د … له طرفه də … la tarafa

El sujeto está formado por el infinitivo y el verbo auxiliar کېدل "kedəl", que se conjuga. En formas perfectivas, se reemplaza por el verbo شول "şwəl". El infinitivo se reemplaza necesariamente en el tiempo presente de la forma perfecta por la forma de la 3ra persona m.r. tiempo pasado (aunque a veces se conjuga por género y número). También se reemplaza a menudo por el participio pasado en el perfecto y pluscuamperfecto [3] [1] .

Nombre

En ruso y muchos otros idiomas hay una clara diferencia entre adjetivos y sustantivos. En Pashto, no hay diferencias morfológicas claras entre ellos [5] [1] .

En pashto, "nombre" es una parte del discurso que incluye palabras que denotan objetos, fenómenos y conceptos abstractos en relación con los cuales uno puede hacer una pregunta څه؟ څوک؟ څو؟ o څووم؟ (¿qué?, ¿quién?, ¿cuánto? o ¿qué número?). El nombre puede actuar como cualquier miembro de la oración. Los nombres en pastún tienen tres casos (cuatro según otra clasificación), dos números gramaticales (singular y plural) y dos géneros (masculino y femenino). Hay dos sistemas de clasificación para los casos pashtunes: tres casos (directo - indirecto - vocativo ) y cuatro casos (directo - indirecto I - indirecto II - vocativo).

Sustantivos

El género masculino en pashto incluye principalmente palabras que denotan hombres (en este caso, la terminación no juega ningún papel), así como palabras que terminan en un sonido de consonante (excepto -št, -dz, -ən), diptongos -ai , -ui , -āi, -oi, vocales -u, -ə. Además, el género masculino incluye palabras terminadas en -ī y, al mismo tiempo, que denotan personas por actividad, profesión, ocupación.

El género femenino incluye palabras que denotan mujeres, además de terminar en vocales -a, -ā, -ī, -o, -e, en el diptongo -əi.

Hay varias formas básicas de formar plurales y casos. Además, puede haber normas lingüísticas ligeramente diferentes en diferentes dialectos.

La regla general para la formación del caso vocativo es que los que terminan en consonantes y diptongos toman ـه -a, los que terminan en vocal permanecen sin cambios.

Sustantivos masculinos: 1. El primer grupo incluye todos los sustantivos masculinos, excepto los que terminan en el diptongo -ai. Sus rasgos comunes: en singular coinciden las formas de los casos directo e indirecto, en plural los nombres animados toman la terminación ان -ān (indirecto انو -āno), y los inanimados - ونه -ūna (indirecto ونو -ūno). Sin embargo, algunos nombres animados pueden tomar, junto con ان -ān, la terminación ونه -ūna, y viceversa.

Sin embargo, dentro de este grupo hay algunos subgrupos distintos (diferencias debidas a la fonética). Por lo tanto, los nombres que terminan en -a, -ā, -o o -ū toman ان -ān (¡pero no ونه ūna!) con una inserción de g o y. Los nombres que comienzan con -ī toman -ān con una interpolación y. Las palabras terminadas en ə pierden esta terminación al formar plurales y vocativos.

Se forman palabras monosilábicas con forma de "a" corta, perdiendo este sonido. En la mayoría de los dialectos, en la forma singular del caso indirecto, además de eliminar la "a" de la raíz, se agrega la terminación -ə a estos nombres. En los dialectos occidentales (Kabul-Peshawar) del pashto, el plural se forma más a menudo con la ayuda de las terminaciones anteriores, y en el este (Quetto-Kandahar), de la misma manera que el caso indirecto del singular.

Singular Plural
Directo Indirecto Vocativo Directo indirecto y vocativo
شاگرد şāgird "estudiante" شاگرد şāgird sagirda şāgirdān şāgirdāno
کتاب kitāb "libro" kitab کتابه kitāba کتابونه kitābūna کتابونو kitābūno
ملا mulā "mulá" ملا mula ملا mula ملایان، ملاګان mulāyān, mulāgān ملایانو، ملاګانو mulāyāno, mulāgāno
توپچی topçī "artillero" توپچی topçī توپچی topçī توپچیان topçīyān توپچیانو topçīyāno
زړه zṛə "corazón" زړه zṛə زړه zṛə زړونه zṛūna زړونو zṛūno
غر ğar "montaña" غره ğrə غره ğara غرونه، غره ğrūna, ğrə غرونو، غرو ğruno, ğro

2. El siguiente grupo puede incluir nombres masculinos que terminan en -ai. En singular indirecto y plural directo cambian la terminación a -ī, y en plural indirecto a -o o -yo. Aquellos nombres que terminan en el diptongo acentuado -ai, junto con este método, en algunos dialectos también forman el plural con la ayuda de terminaciones, como en el primer grupo de nombres.

Singular Plural
Directo Indirecto Vocativo Directo indirecto y vocativo
ملګری malgərai "amigo" ملګري malgərī ملګریه malgəraya ملګري malgərī ملګرو malgəro
سړی saṛai "hombre" sari saṛaya, saṛəya saṛī, saṛiyān saṛo, saṛiyāno, saṛiyo

Sustantivos femeninos:

3. Este grupo incluye los nombres femeninos terminados en -a, -e, así como todos los nombres que exteriormente deberían pertenecer al género masculino, pero pertenecen al femenino (ver excepciones). En el singular del caso indirecto y el plural del directo, su terminación es -e, en el caso indirecto del plural -o.

En los dialectos orientales (Kandahar, Quetta, etc.), las palabras con terminación acentuada -a toman -e, y sin acentuación -ī.

Singular Plural
Directo Indirecto Vocativo Directo indirecto y vocativo
ملګرې malgəre "novia" malgəre malgəre malgəre ملګرو malgəro
ښځه xəza "mujer" ښځې xəze ښځې xəze ښځې xəze ښځو xəzo
ورځ wraz "día" wraze wraza wraze wrazo

4. Este grupo incluye nombres femeninos con las terminaciones -ī y -əi. Si en el primer grupo los nombres en -ī denotan personas, aquí denotan conceptos abstractos, ideas. En el plural del caso directo y el único caso indirecto, su terminación es -əi, en el caso indirecto del plural -əyo. Además, a veces las palabras -əi (a diferencia de las que terminan en -ī) se pluralizan con ګانې gāne o انې āne.

Singular Plural
Directo Indirecto Vocativo Directo indirecto y vocativo
کورنۍ koranəi "familia/patria" کورنۍ koranəi کورنیه koranəya mountain کورنیو، mountain, koranyano
دوستي dūstī "amistad" دوستۍ dūstəi دوستیه dūstəya دوستۍ dūstəi دوستيو dūstəyo

5. Este grupo incluye palabras femeninas con todas las demás terminaciones. En singular no cambian, pero en plural adquieren la terminación وې we o ګانې gāne (en el caso oblicuo - وو wo o ګانو gāno). Vale la pena prestar atención al hecho de que este grupo también incluye palabras con la terminación -ī, que no denotan personas ni conceptos abstractos.

Singular Plural
Directo Indirecto Vocativo Directo indirecto y vocativo
خطا xatā "error" خطا xata خطا xata xatawe, xatagane xatāwo, xatāgāno
پیشی pīşī "gato" پیشی pīşī پیشی pīşī pīşīgāne, pīşīwe pīşīgāno, pīşīwo

Adjetivos

La siguiente tabla muestra las terminaciones de los grupos de adjetivos en diferentes formas.

Débil Fuerte Intermedio choque -ai Átono. -ai
Señor. unidad Directo - -sí
aplazamiento -a -aya -i
Vocativo -mi
Indirecto - -i
Plural Directo
Indirecto -o -io/-o -yo/-o
Zh.r. unidad Directo -a -əy -mi
aplazamiento
Vocativo -mi
Indirecto
Plural Directo
Indirecto -o -əyo/-o -yo/-o

Los adjetivos pashtunes se dividen en varias clases.

1. Los adjetivos débiles se diferencian en que no cambian en el caso indirecto del singular y el caso directo del plural. También incluyen adjetivos que terminan en m.r. unidad a -ə.

masculino Femenino
Singular Plural Singular Plural
Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo
لوی loi "grande" لوی — لویه loi — loya loi لویو loyo لویه loya لویې loye لویې loye لویو loyo
ښه xə "bien" ښه xə ښه xə ښو xo ښه xa xe xe ښو xo

2. Los adjetivos fuertes se distinguen por el hecho de que el sonido o o ū contenido en ellos se reemplaza por ā en las formas masculinas directas plural e indirectas singulares, y en todos los demás - por a.

masculino Femenino
Singular Plural Singular Plural
Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo
پروت prot "mentiroso" پراته prātə پراته prātə پرتو prato پرته prata parlotear parlotear پرتو prato

3. Los adjetivos sincopados se distinguen por el hecho de que cuando cambian, el sonido de la vocal raíz desaparece. Ellos, como los fuertes, son siempre monosilábicos.

masculino Femenino
Singular Plural Singular Plural
Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo
شین şīn "azul/verde" شنه şnə شنه şnə شنو şno شنه şna شنې şne شنې şne شنو şno

4. Los adjetivos intermedios toman las mismas terminaciones que fuerte y sincopado, pero no cambian en la raíz.

masculino Femenino
Singular Plural Singular Plural
Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo
اوږد ūgd "largo" ugdə ugdə ugdo ugda ūgde ūgde ugdo

5. Los adjetivos que terminan en -ai átono cambian de la misma manera que los sustantivos con -ai en el género masculino y con -e en el femenino. Si se acentúa -ai, entonces en masculino el adjetivo cambia como sustantivo a -ai, y en femenino como sustantivo a -əi.

masculino Femenino
Singular Plural Singular Plural
Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo Directo indirecto y vocativo
کوچنی kūçnai "pequeño" کوچني kūçnī کوچني kūçnī کوچنو kūçno کوچنۍ kūçnəi کوچنۍ kūçnəi کوچنۍ kūçnəi کوچنیو kūçnəyo
نوی nawai "nuevo" نوي nawi نوي nawi نوو nawo نوې nawe نوې nawe نوې nawe نوو nawo

6. Los adjetivos terminados en -a, -ā, -e, -ī, -o, -ū son invariables. Ejemplos: ښایسته xāysta "hermoso", نژدې nəĵde "cercano", etc.

Números

En pashto, los numerales son nombres que denotan números, cantidades, números, etc. No se consideran una parte separada del discurso, sino solo una clase dentro de un nombre.

Cuantitativo

La mayoría de los números cardinales en pashto no tienen una categoría de género [1] ( ver la sección de Excepciones para más detalles ), son sustantivos en plural y toman la terminación ـو -o en el caso oblicuo. La palabra څو tso "varios" también se considera un número. Después de los números cardinales (que comienzan con دوه dos), los sustantivos masculinos que terminan en consonante reciben la terminación ـه -а, y todos los demás se ponen en forma de plural directo. Esta forma a veces se denomina caso "indirecto II". Los números de dos dígitos se forman de acuerdo con el patrón 30. Cuando se forman números compuestos y complejos, a veces se usan las palabras دپاسه dəpāsa y دباندي dəbāndi.

en pastún Transcripción Número
یو Yav una
دوه dva 2
درې، درے dre 3
څلور tsalor cuatro
پنځه pinchar 5
شپږ spəg 6
اوه ovə 7
اته enə ocho
نه، نهه nə, nəha 9
لس las diez
یوولس yavolas once
دوولس dvolas 12
دیرلس، دیارلس diyarlas, diyarlas 13
څوارلس، څورلس tsvarlas, tsvarlas catorce
پنځلس Pindzelas quince
شپاړس špāṛas dieciséis
اوه‌لس ovəlas 17
اته‌لس atlas Dieciocho
نونس nunas 19
شل šəl veinte
یوویشت Yavvist 21
دوه‌ویشت dvavista 22
درویشت dərvist 23
څلېرویشت tsalervista 24
پنځه‌ویشت pindzəvist 25
شپږویشت Spagvist 26
اوه‌ویشت ovəvista 27
اته‌ویشت atəvista 28
نه‌ویشت navista 29
دېرش ders treinta
یودېرش yavders 31
دودېرش tontos 32
دریدېرش drarañas 33
څلوردېرش tsalorders 34
پنځه‌دېرش Pindzeders 35
شپوږدېرش Spugders 36
اوه‌دېرش superando 37
اته‌دېرش atəderš 38
نه‌دېرش nəderš 39
څلوېښت tsalvest 40
پنځوس pinchazos cincuenta
شپېته špetə 60
اویا avya 70
اتیا atya 80
نوي nvi, nəvi 90
سل sol 100
یوسلویو yav solo yav 101
یوسلودوه yav səlo dva 102
یوسلوشل yav səlo šəl 120
دوه‌سوه dva sava 200
دوه سوه او لس dva sava aw las 210
درې سوه dre sava 300
زر zər 1000
یوزرویو yav zəro yav 1001
یوزرودوه‌سوه اوپنځه‌دېرش yav zəro dva sava aw pindzəderš 1235
لک lak 100,000
ملیون millón 1,000,000
کروړ corona 10,000,000
ملیارد mil yarda 1,000,000,000
Ordinales

Los números ordinales se forman añadiendo las terminaciones ـم -əm para masculino y ـمه -əma para femenino a los números cardinales y declinan como adjetivos débiles. Algunos numerales no se forman de acuerdo con las reglas, consulte la sección "Excepciones" .

Fraccionario

Los números fraccionarios se denotan con números ordinales. y las palabras برخه barxa "parte", نیم nim "mitad", پاو paw "cuarto", باندي bandi "sobre, sobre".

Excepciones

La palabra ور var "puerta" en plural. h.- ورونه varuna (¡y no وره vrə!). Las palabras پښتون paxtūn "Pashtun", ورون vrun "muslo", زنګون zangun "rodilla" cambian de acuerdo con las reglas o tienen plural en el caso directo. e indirecto singular - پښتانه paxtānə کوربه korbə "amo de la casa", مېلمه melmə "invitado", غوبه ɣobə "pastor" pl. H. La palabra غویی ɣvayai "toro" en plural. - en la rama oriental - غوایی ɣvāyi, en la rama occidental - غوایان ɣvayān. Las palabras مېږی megai "hormiga", نمسی nmasai "nieto", ځلمی dzalmai "joven" en plural en la rama oriental según la regla (reemplazando -ai por -i), y en la rama occidental: ځلمیان، منسیان، مېږیان megyan, mnasiyan, dzalmiyan.

Las siguientes palabras con rasgos masculinos pertenecen al género femenino: لار lar "camino", لوېښت lvext "tramo, cuarto", څنګل tsangəl "codo", منګول mangul "pata; garra", غوجل ɣojəl "establo", خپړ xpəṛ "pata", درشل dəršəl "marco de la puerta; umbral”, غېږ ɣeg “abrazar, agarrar”, سمڅ sməts “cueva”, چار čār “negocio, trabajo”. Todas estas palabras se declinan como palabras femeninas con un resultado en -a.

Muchas palabras árabes forman el plural a su manera. A su vez, en el caso indirecto del singular, no cambian, pero en el caso indirecto del plural, toman la terminación -o. Plural árabe se forma cambiando la composición de las vocales de la palabra o agregando terminaciones, por ejemplo: اصل asl "base" - اصول usūl, اصلاح islāh "reforma" - اصلاحات islāhāt, مجاٌد mujāhid "luchador (por una causa justa) , un.,,

Las palabras que denotan parientes y miembros de la familia no forman el plural de acuerdo con las reglas.

Palabra Transcripción Traducción Plural Transcripción pl.
پلار precio padre پلارونه، پلرونه plaruna, plaruna
مور más madre مندي، مېندي mandi, mendi
خور xor hermana خوندي، خوېندي xwandi, xwendi
زوی zoi hijo زامن zamən
لور lur hija لوڼي luni
ورور ver hermano وروڼه vruṇa
تربور terburar primo تربورونه، تربوران tərburuna, tərburān
ترور trotar tía (por parte de madre) تراندي، ترېندې de moda, de moda
تره trə tío (por parte de padre) ترونه truña
خورځه khurdza sobrina (hija de la hermana) خورځیاني، خورځیان xurdziyān, xurdziyāni
وراره vrārə sobrino (hijo de hermano) ورېرونه، وررونه vreruna, vraruna
یور tu esposa del cuñado یوني yuní
ندرور ndror, nədror cuñada (hermana del marido) ندرندي، ندرېندې ndrandi, ndrendi
مېړه meṛə esposo مړونه، مېړونه maṛuna, meṛuna
پلندر plandar padrastro پلندرونه plandaruna
نيکه nikə abuelo نيکونه، نيکه‌ګان nikuna, nikəgan
نږور ngor, nəgor nuera (esposa del hijo) نږندي، نږيندي ngandi, ngendi
لېور palanca cuñado (hermano del esposo) لېورونه levaruna
Números

Los números nds, شل şəl, ouch səl, زر zər, لک lak, کروړ kroṛ, ملیوو futson son nombres e inclinados como adjetivos débiles, y las palabras شل şəl, ungüento, زر zər, forman un número múltiple con el final del ojo ګوuzz .guna Después de los números, a partir del dos, la palabra سل səl "cien" se usa en la forma سو sav. Algunos números tienen una categoría de género.

Declinación de algunos números
caso directo caso oblicuo
یو yav uno یوه yavə
یوه yava uno یوې jajaja
دوه dva dos dvo
دوې dos dos dvo
دواړه dvāṛa ambos دواړو dvāṛo
دواړي dvāṛi ambos دواړو dvāṛo

El número ordinal "primero" tiene varias formas: لمړی lumṛai (femenino - لمړۍ lumṛəi), ړومبی ṛumbai (femenino - ړومبی ṛumdəi), اول avval (femenino - اوله avval). El numeral "segundo" tiene las formas دویم y دوهم (dvayəm, dvahəm), el tercero - دریم dreyəm, el cuarto - څلرم y څلورم (tsalorəm, tsalarəm). Para los números cardinales que terminan en vocal, esta vocal desaparece al formar números ordinales. En combinación con la preposición په, los numerales adquieren los siguientes significados: con la adición de یو yav antes de په y el número. el número que le sigue un cierto número de veces (یو په لس yav pə las "diez veces"); para (para) varios (یو په یو yav pə yav "uno por uno", یو په څلور بدلوم yav pə tsalor badlavəm "cambio uno por cuatro"); con el nombre de la moneda - por cuánto; con el nombre de la unidad de tiempo - qué hora. En todos estos casos, el numeral está en caso directo. si el numero el numeral se repite dos veces, luego adquiere un valor distributivo (یو یو yav yav “uno por uno”, دوه دوه dva dva “dos por dos”). Para designar porcentajes se utiliza la construcción په سلو کي… pə səlo ki (ke)… “… por ciento” (literalmente: “en cien…”).

Adverbios

Palabras de servicio

Preposiciones y posposiciones

Sencillo

Las preposiciones simples y las posposiciones se pueden usar tanto de forma independiente como en combinación. El habla coloquial del norte puede eliminar las preposiciones له y په si forman parte de combinaciones preposicionales. Las preposiciones په، پر، تر pueden fusionarse con el enclítico pronominal ئې (en la forma پې، پرې، ترې). Cuando se combina una posposición con un pronombre personal directivo, la preposición casi siempre se descarta [3] .

د

Se utiliza para indicar pertenencia (con caso indirecto). Puede reemplazar la preposición له.

په

Sin posposición, se usa para denotar un instrumento de acción (con caso instrumental). Sin posposición con caso indirecto, se utiliza para indicar un período de tiempo. Con la posposición کښې\کې (en el caso indirecto o, menos comúnmente, directo) - un lugar.

También se utilizan combinaciones con el caso indirecto y las posposiciones باندې (“sobre, en la superficie”), پسې (“después”).

له

Con las posposiciones څخه, نه (en el caso oblicuo) o instrumental - "desde, desde". Con el caso indirecto y la posposición سره - "con, juntos".

بې

Con estuche instrumental - "sin". En el mismo significado - "بې له".

پر

Con caso indirecto o directo - "sobre, en la superficie". Con un caso indirecto - "en, en un punto en el tiempo".

تر

Con caso instrumental o directo - "a, hacia". Con el caso indirecto - "que, comparado con". También se usa con el caso instrumental o directo con las posposiciones لاندې ("debajo"), پورې ("antes, a"), así como con el caso indirecto con las posposiciones وروسته ("después"), دباندې ("más allá ").

لکه

Con el caso directo - "me gusta, me gusta". También se usa en combinación لکه چې - "como si, pareciera".

ته

ته es una posposición, se usa sin preposición. Con el caso indirecto significa "antes, a, hacia".

ضدی

Esta posposición se usa con el caso indirecto y significa "en contra".

وړاندې

Esta posposición se usa con el caso oblicuo que significa "antes, antes".

غواندې

Esta posposición se usa con un caso oblicuo en el sentido de "como, como". Puede estar presente junto con la preposición لکه.

Complejo

Las “preposiciones compuestas” son combinaciones estables de preposiciones simples y posposiciones con nombres.

Sindicatos

Partículas modales

Interjecciones

Literatura

  • Lebedev K. A.  Afganistán: lengua, literatura, etnografía.
  • Yatsevich L. S., Ostapenko V. B. Libro de texto del idioma pastún.

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 Lebedev K. A. Afganistán: lengua, literatura, etnografía. - Moscú: "Hormiga", 2003.
  2. LENGUA PASHTO: RESOLVIENDO LOS MISTERIOS DEL TIEMPO PASADO Archivado el 29 de noviembre de 2014.
  3. 1 2 3 4 5 Anna B. David. Una gramática descriptiva del pashto y sus dialectos  (inglés) . - De Gruyter Mouton , 2014. - ISBN 978-1-61451-303-2 .
  4. 1 2 3 4 Grunberg A. L. Ensayo sobre la gramática del idioma afgano (pashto).
  5. Dvoryankov N.A.  Lengua pashto. - Moscú: "Literatura del Este", no se especifica el año.