escritura tamil | |
---|---|
tipo de letra | abugida |
Idiomas | Tamil , Sánscrito , Saurashtra |
Historia | |
fecha de creación | alrededor de 400 |
Período | ~ desde el siglo VIII |
Origen | grantha |
relacionado | cingalés |
Propiedades | |
dirección de escritura | de izquierda a derecha |
Rango Unicode | U+0B80—U+0BFF |
Norma ISO 15924 | Tamil |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Esta página o sección contiene texto en idiomas asiáticos. Si no tiene las fuentes requeridas , es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente. |
La escritura tamil ( tam. தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi] ) es la escritura del idioma tamil .
La escritura tamil, como la mayoría de las escrituras del sur y sureste de Asia , se deriva del brahmi . Las primeras inscripciones generalmente aceptadas datan del período Ashoka (siglo III a. C.).
La escritura tamil consta de 247 caracteres básicos: 12 vocales ( Uyirelutty ), 18 consonantes (Meyyelutty), 216 combinaciones de vocales con consonantes (Uyirmeyyelutty) y el signo de Aidam . La formación de 216 uyirmeyelutta ocurre con la ayuda de 8 signos auxiliares tunaikkuriyida (துணைக் குறியீடு). La ausencia de vocales se indica con el signo de pulli ( virama ). Para escribir en sánscrito, se utilizan adicionalmente cuatro letras del alfabeto grantha (ஜ் ஸ் ஷ் ஹ்). Se diferencia de otros alfabetos indios en un número menor de caracteres (transmite solo sonidos tamiles propiamente dichos).
க | ங | ச | ஞ | ட | ண |
k [k], [g], [x], [ɣ], [h] | ṅ [ŋ] | c [ʧ], [ʤ], [ʃ], [ʒ] | ñ [ɲ] | ṭ [ʈ], [ɖ], [ɽ] | ṇ [ɳ] |
த | ந | ப | ம | ய | ர |
t [t], [d], [ð] | n[n] | p[p],[b],[β] | m[m] | y[j] | r [ɾ] |
ல | வ | ழ | ள | ற | ன |
l /l/ | v /ʋ/ | ẓ, ḻ, ṛ [ɹ] | ḷ /ɭ/ | ṟ, R[r], [t], [d] | ṉ, N /n/ |
ஜ | ஷ | ஸ | ஹ | க்ஷ | |
j [ʤ] | ṣ /ʂ/ | s /s/ | S.S/ | kṣ /kʂ/ |
அ | un [ɐ] | க | ka |
ஆ | a [ɑː] | கா | ka |
இ | yo[yo] | கி | ki |
ஈ | yo [yo:] | கீ | ki |
உ | tu [u], [ɯ] | கு | ku |
ஊ | ū [tú:] | கூ | kū |
எ | e[e] | கெ | que |
ஏ | mi [mi:] | கே | que |
ஐ | ai [ɐj] | கை | kai |
ஒ | o[o] | கொ | ko |
ஓ | ō [o:] | கோ | ko |
ஔ | au [ɐʋ] | கௌ | kau |
அ | ஆ | இ | ஈ | உ | ஊ | எ | ஏ | ஐ | ஒ | ஓ | ஔ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
க் | க | கா | கி | கீ | கு | கூ | கெ | கே | கை | கொ | கோ | கௌ |
ங் | ங | ஙா | ஙி | ஙீ | ஙு | ஙூ | ஙெ | ஙே | ஙை | ஙொ | ஙோ | ஙௌ |
ச் | ச | சா | சி | சீ | சு | சூ | செ | சே | சை | சொ | சோ | சௌ |
ஞ் | ஞ | ஞா | ஞி | ஞீ | ஞு | ஞூ | ஞெ | ஞே | ஞை | ஞொ | ஞோ | ஞௌ |
ட் | ட | டா | டி | டீ | டு | டூ | டெ | டே | டை | டொ | டோ | டௌ |
ண் | ண | ணா | ணி | ணீ | ணு | ணூ | ணெ | ணே | ணை | ணொ | ணோ | ணௌ |
த் | த | தா | தி | தீ | து | தூ | தெ | தே | தை | தொ | தோ | தௌ |
ந் | ந | நா | நி | நீ | நு | நூ | நெ | நே | நை | நொ | நோ | நௌ |
ப் | ப | பா | பி | பீ | பு | பூ | பெ | பே | பை | பொ | போ | பௌ |
ம் | ம | மா | மி | மீ | மு | மூ | மெ | மே | மை | மொ | மோ | மௌ |
ய் | ய | யா | யி | யீ | யு | யூ | யெ | யே | யை | யொ | யோ | யௌ |
ர் | ர | ரா | ரி | ரீ | ரு | ரூ | ரெ | ரே | ரை | ரொ | ரோ | ரௌ |
ல் | ல | லா | லி | லீ | லு | லூ | லெ | லே | லை | லொ | லோ | லௌ |
வ் | வ | வா | வி | வீ | வு | வூ | வெ | வே | வை | வொ | வோ | வௌ |
ழ் | ழ | ழா | ழி | ழீ | ழு | ழூ | ழெ | ழே | ழை | ழொ | ழோ | ழௌ |
ள் | ள | ளா | ளி | ளீ | ளு | ளூ | ளெ | ளே | ளை | ளொ | ளோ | ளௌ |
ற் | ற | றா | றி | றீ | று | றூ | றெ | றே | றை | றொ | றோ | றௌ |
ன் | ன | னா | னி | னீ | னு | னூ | னெ | னே | னை | னொ | னோ | னௌ |
௧ | ௨ | ௩ | ௪ | ௫ | ௬ | ௭ | ௮ | ௯ | ௰ | ௱ | ௲ |
una | 2 | 3 | cuatro | 5 | 6 | 7 | ocho | 9 | diez | 100 | 1000 |
ஒன்று | இரண்டு | மூன்று | நான்க | ஐந்து | ஆறு | ஏழு | எட்டு | ஒன்பது | பத்து | நுறு | ஆயிரம் |
oṉṟu | irantu | mūṉṟu | naṉku | aintu | aṟu | ēLu | ettu | oṉpatu | Pattu | nūṟu | Ayiram |
மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; . அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.
Transcripción:Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar; avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ. Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum.
Traducción:Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben comportarse unos con otros con espíritu de fraternidad [1] .
carta india | |
---|---|