Escritura manchú

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de julio de 2022; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
escritura manchú
tipo de letra escritura vocal consonante
Idiomas manchú
Historia
Lugar de origen Porcelana
Creador Erdeni Bakshi, Gagai Zarguchi
fecha de creación alrededor de 1599
Período en el estado del estado 1599 - 1911
Origen

letra fenicia

escritura aramea escritura siríaca Guión sogdiano escritura uigur Antiguo guión mongol
Desarrollado en Escritura Sibo, escritura Dagur (modificaciones menores)
relacionado todo en la playa
Propiedades
dirección de escritura de arriba a abajo, filas de izquierda a derecha
Rango Unicode U+1800-U+18AF
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

.

.

. _

.

.
. .
.
. .
ᠨᠠ
.
ᡴᠠ
.
ᡤᠠ
.
ᡥᠠ
.
ᠪᠠ
.
ᡦᠠ
.
ᠰᠠ
.
ᡧᠠ
.
ᡨᠠ
.
ᡩᠠ
.
ᠯᠠ
.
ᠮᠠ
.
ᠴᠠ
.
ᠵᠠ
.
ᠶᠠ
.
ᠺᠠ
.
ᡬᠠ
.
ᡭᠠ
.
ᡵᠠ
.
ᡶᠠ
.
. . ᠸᠠ
.
. .
ᡮᠠ
.
ᡯᠠ
.
ᡰᠠ
.
ᠰᡟ
.
ᡱᡳ
.
. . ᡷᡳ
.
. .

La escritura manchú  es un sistema de escritura utilizado para escribir varios dialectos del idioma manchú .

La escritura manchú es un desarrollo posterior de la escritura mongol antigua . La dirección de escritura es de arriba hacia abajo, las líneas se escriben de izquierda a derecha. Cada letra tiene tres variantes gráficas del trazo, determinadas por la posición en la palabra: al principio, en el medio y al final.

Actualmente utilizado por los manchúes (alrededor de 70 hablantes) , así como los Sibins (40.000), que hablan el dialecto Sibin del idioma manchú. Una cantidad significativa de monumentos escritos creados durante el reinado de la dinastía Manchú Qing están registrados en escritura manchú  ; estos son principalmente documentos de importancia histórica (relacionados con la política, la religión, etc.), traducciones de literatura china, así como obras originales más raras. del folklore y la creatividad del autor manchus.

Historia

Inicialmente , los manchúes utilizaron el idioma mongol y la escritura del mongol antiguo como idioma de la diplomacia y la administración .

De acuerdo con la información expuesta en la obra “Registros verdaderos de los actos de los primeros emperadores manchúes” ( manchú . manju-i yargiyan kooli ; chino : 滿洲實錄Mǎnzhōu Shílù ), el fundador de la dinastía Daiqing, Aisingyoro Nurhatsi , ordenó que la antigua escritura mongola se adapte para grabar el idioma manchú . La adaptación fue realizada en 1599 por dos de los asesores de Nurkhatsi  , el erudito lama Erdeni-bakshi y el ministro Gagai-zarguchi. La antigua escritura mongola se mantuvo prácticamente sin cambios: esta escritura original se llamaba tongki fuka akū hergen ("escritura sin puntos ni círculos").

La antigua escritura mongola estaba mal adaptada a la fonología del idioma manchú , por lo que en 1632 el erudito Da-hai mejoró la escritura añadiendo signos diacríticos para eliminar las muchas ambigüedades que existían en la versión original. Por ejemplo, h, g y k al comienzo de una palabra se denotaban respectivamente con un punto o un círculo, o con la ausencia de signos diacríticos . Además, se introdujeron diez grafemas , utilizados en préstamos chinos y sánscritos .

Esta variante es estándar y se conoce como tongki fuka sindaha hergen ("guión de puntos y círculos").

La escritura manchú se usó activamente en la administración estatal hasta la Revolución Xinhai de 1911 y la caída de la dinastía manchú .

Estado actual

Se cree oficialmente que como resultado de la mayor asimilación lingüística de los manchúes , cuya clase dirigente y población urbana cambiaron casi por completo al chino a fines del siglo XIX, desapareció la necesidad de un lenguaje escrito. Sin embargo, en las tres provincias nororientales de China en las que se dividió Manchuria, se apoya la enseñanza del idioma y la escritura como parte del deseo manchú de preservar la autoidentificación, así como el uso de la escritura manchú por parte de los daur que viven aquí para escribe la lengua dauriana (una de las lenguas mongolas arcaicas ), y en XUAR  es un grupo etnográfico de manchúes sibo o sibe, que han conservado bien la lengua manchú.

Las instituciones científicas y de educación superior de la República Popular China y Mongolia hacen una contribución significativa a la preservación de la escritura , donde el estudio del idioma y la escritura manchú es una condición necesaria para leer un número significativo de documentos históricos del Imperio Qing .

Zhuwang zhuwe

En la gramática tradicional, la escritura manchú se describe como silábica. El estudio de la escritura no se basa en el alfabeto, sino en el silabario Zhuwang zhuwe uzhu bithe . El silabario consta de 12 grupos con un volumen total de 1441 sílabas. Las sílabas se pueden dividir en manchú propias y adicionales ( tulergi khergen ), destinadas a transmitir sílabas chinas. Las sílabas utilizadas en los mantras para escribir sílabas específicas en sánscrito y tibetano se llaman ali gali y no están incluidas en zhuwan zhuwe . El primer grupo básico de zhuwang zhuwe consta de 131 sílabas abiertas. Los grupos restantes están formados por sílabas cerradas formadas por la adición de las finales i, r, n, ng, k, s, t, b, o, l, m.

El primer grupo de sílabas manchúes transliterado por Möllendorff (1847-1901):

ᠠ a ᡝ e ᡳ i ᠣ o ᡠ u ᡡ ū ᠨᠠ na ᠨᡝ ne ᠨᡳ ni ᠨᠣ no ᠨᡠ nu ᠨᡡ nū
ᡴᠠ ka ᡤᠠ ga ᡥᠠ ha ᡴᠣ ko ᡤᠣ go ᡥᠣ ho ᡴᡡ kū ᡤᡡ gū ᡥᡡ hū
ᠪᠠ ba ᠪᡝ be ᠪᡳ bi ᠪᠣ bo ᠪᡠ bu ᠪᡡ bū ᡦᠠ pa ᡦᡝ pe ᡦᡳ pi ᡦᠣ po ᡦᡠ pu ᡦᡡ pū
ᠰᠠ sa ᠰᡝ se ᠰᡳ si ᠰᠣ so ᠰᡠ su ᠰᡡ sū ᡧᠠ ša ᡧᡝ še ᡧᡳ ši ᡧᠣ šo ᡧᡠ šu ᡧᡡ šū
ᡨᠠ ta ᡩᠠ da ᡨᡝ te ᡩᡝ de ᡨᡳ ti ᡩᡳ di ᡨᠣ to ᡩᠣ do ᡨᡠ tu ᡩᡠ du
ᠯᠠ la ᠯᡝ le ᠯᡳ li ᠯᠣ lo ᠯᡠ lu ᠯᡡ lū ᠮᠠ ma ᠮᡝ me ᠮᡳ mi ᠮᠣ mo ᠮᡠ mu ᠮᡡ mū
ᠴᠠ ca ᠴᡝ ce ᠴᡳ ci ᠴᠣ co ᠴᡠ cu ᠴᡡ cū ᠵᠠ ja ᠵᡝ je ᠵᡳ ji ᠵᠣ jo ᠵᡠ ju ᠵᡡ jū
ya
ᠺᠠ k'a ᡬᠠ g'a ᡭᠠ h'a ᠺᠣ k'o ᡬᠣ g'o ᡭᠣ h'o ᡵᠠ ra ᡵᡝ re ᡵᡳ ri ᡵᠣ ro ᡵᡠ ru ᡵᡡ rū
ᡶᠠ fa ᡶᡝ fe ᡶᡳ fi ᡶᠣ fo ᡶᡠ fu ᡶᡡ fu ᠸᠠ wa ᠸᡝ nosotros
ᡮᠠ ts'a ᡮᡝ ts'e ᡮᡟ ts ᡮᠣ ts'o ᡮᡠ ts'u ᡯᠠ dza ᡯᡝ dze ᡯᡳ dzi ᡯᠣ dzo ᡯᡠ dzu
ᡰᠠ ža ᡰᡝ že ᡰᡳ ži ᡰᠣ žo ᡰᡠ žu ᠰᡟ sy ᡱᡳ c'y ᡷᡳ jy

Literatura

Enlaces

Notas

  1. Tipo 22.490 según Hartil. En el anverso - 嘉慶 (Jiaqing), 通寶 (tōng bǎo) - "moneda andante"; en el reverso - ᠪᠣᠣ ᠶᡠᠸᠠᠨ (Boo Yuwan) - Bao Yuan Mint (Bǎo Yuán jú 寳源局). David Hartil. Fundición de monedas chinas. Publicación de Trafford, 2003. ISBN 1-41205466-4 . Página 319, XV.