Términos marítimos

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 9 de febrero de 2022; las comprobaciones requieren 45 ediciones . Este glosario no incluye términos utilizados para designar tipos de barcos y embarcaciones, los cuales (con la excepción de términos ambiguos) se incluyen en un glosario separado Términos marinos (tipos de barcos y embarcaciones)

A

b

En

G

D

"Decom" también se denominó cubierta abierta superior, que se divide en el castillo de proa, la cintura, los cuartos de cuarto y la popa. Además, se llamaron "mazos" (de arriba a abajo): "cuartel de cubierta": la cubierta superior abierta para administrar el barco (chabola); "spardek" - la cubierta de luz superior, que se extiende desde la popa hasta el codaste y está ubicada sobre la cubierta principal; actualmente, "spardek" a menudo se denomina superestructuras medianas en los barcos; "cubierta operativa": la cubierta superior de la batería (cubierta debajo del tanque y las superestructuras de popa); "plataforma intermedia" - la plataforma de batería intermedia; "gon-dec"; "Orlop-deck" - una cubierta de locales residenciales y de oficinas o un "kubrick".

E

F

W

Y

K

L

m

H

Ah

P

R

C

T

Wu

F

x

C

H

W

E

Yu

yo

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 _ 4 _ 3 4 5 _ 50 51 52 53 54 55 56 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 68 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 78 79 80 82 83 84 85 86 88 88 89 90 91 92 94 95 96 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98. 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 100 101 102 103 104 105 106 106 107 108 108 110 111 112 114 114 115 116 117 118 118 120 121 122 123 124 125 126 127 128 128 129 130 131 132 133 134 135 137 138 139 140 141 142 143 145 146 147 147 148 148 148 149 150 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 140 161 162 163 Stanyukovich K. M. Diccionario de términos marinos encontrados en historias .
  2. 1 2 Compass  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  3. Amingi // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  4. Diccionario marino explicativo Vakhtin V.V. - San Petersburgo. : Comisionado del Ministerio Naval N. G. Martynov, 1894. - 420 p.
  5. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Akhtertov morsk . - cuerda trasera, de goll . achtertouw - lo mismo; ver Möhlen 17"
  6. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “El tanque es la parte delantera de la cubierta superior, de la época de Pedro I; ver Smirnov 53. Préstamo. de goll . tablero , alemán . Backbord - el lado detrás del timonel; cf. Inglés _ atras, atras; véase Kluge-Götze 32 y sigs. De lo contrario, convertir 1, 13"
  7. Bakshtov  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  8. Banco de barcos  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  9. Bank, en asuntos marítimos // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  10. Banquete, en el barco // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  11. Butoks  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  12. Bayfoot // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  13. 1 2 Benzel // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  14. Arbor  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  15. Binet // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  16. Bitsy  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  17. Blind  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  18. Blinda  // Gran enciclopedia soviética  : en 66 volúmenes (65 volúmenes y 1 adicional) / cap. edición O. Yu. Schmidt . - M  .: Enciclopedia soviética , 1926-1947.
  19. Bokantsy  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  20. Bokantsy // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  21. (Fuente: "Diccionario de palabras extranjeras incluidas en el idioma ruso". Chudinov A.N., 1910)
  22. Braga // Pequeño diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 4 volúmenes - San Petersburgo. , 1907-1909.
  23. Brandkugel // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  24. Brestrop  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  25. Breshtuk  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  26. Bryzgas  // Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo  : en 4 volúmenes  / ed. V. I. Dal . - 2ª ed. - San Petersburgo.  : Imprenta de M. O. Wolf , 1880-1882.
  27. Brykanets // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  28. Buyrep // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  29. Grigoriev V.V., Gryaznov V.M., Aparejo de barcos , Ed. 4º, revisado. y adicional M., "Transport", 1975, p . 7 "El nudo de la boya se usa cuando se sujeta la boya al ancla"
  30. DN Ushakov. Diccionario explicativo de Ushakov.- 1935-1940., 1959.
  31. L. N. Ivanov, I. I. Khomyakov, N. P. Vdovichenko, I. A. Zagarin. Barco. Dispositivo y gestión. - M. : Editorial Militar del Ministerio de Defensa de la URSS, 1959.
  32. El dispositivo de un yal de seis remos Archivado el 18 de enero de 2017 en Wayback Machine  (ruso)
  33. Decks  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  34. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer"
  35. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Waterstay es una cuerda que sujeta el bauprés a la proa del barco, antiguo . vatarshtah, Ust. Mar. 1724; ver Smirnov 71. Préstamo. de goll . waaterstach - lo mismo; ver Möhlen 236"
  36. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Vigilancia - deber, seguridad (Kotoshikhin 32); Polaco watchta de nuevo.-v.-n. reloj - guardia; ver mi SE 374; Convertidor 1:68
  37. Reef // Pequeño diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 4 volúmenes - San Petersburgo. , 1907-1909.
  38. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Wuling, generalmente plural . vulingi - sujetando la unión de las barras con la ayuda de vueltas de la cuerda, por primera vez Ust. Mar. 1720; ver Smirnov 76; préstamos de goll . Woeling - lo mismo; ver Möhlen 239"
  39. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Vintrep - cuerda de mastelero, de goll . windreep - lo mismo; ver Möhlen 6"
  40. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Gavan Zh ., Star . gavon, durante la época de Peter I, 1697, puerto - de él, 1702, así como Ust. Mar. 1720, pero el puerto (Shafirov); ver Christiani 39; Zelenin, RFV 63, 410. Préstamo. de netherl ., nzh.-germen . refugio - lo mismo que donde nuevo.-v.-n. hafen; véase Möhlen 78; Convertidor 1, 113; Matsenauer 165"
  41. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Ganshpug - aguja de tejer, manija de puerta, aguja, mar . (Pavl.), por primera vez una espada de cañón - lo mismo (Ust. mar. 1720); ver Smirnov 80. Préstamo. de goll . handpaak; ver Möhlen 76"
  42. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Gardel Zh . - una cuerda para izar la vela, también cardel. préstamos de goll . kardeel, kordêl - una cuerda, que, a través de los franceses . cordelle: corde - cuerda, vuelve al lat . corda, griego . χορδή; ver Smirnov 134; Meulín 91; Matsenauer 165"
  43. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Hafel Zh . - vista de una verga sobre un mástil de mesana (Pavl., Lavreev, etc.), a partir de la época de Pedro I; ver Smirnov 83. Préstamo. de goll . gaffel - yarda con un extremo bifurcado; véase Kluge-Götze 182; Möhlen 64"
  44. Helm-port // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  45. Petrushevsky V.F. Gig, bote de remos // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  46. Gini  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  47. Hyperites // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  48. Goal // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  49. Neck  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  50. Tamaño de carga  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  51. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Dec es el espacio entre dos cubiertas en un barco donde se colocan las armas, desde 1701; ver Christiani 39. Prestado. de goll . dek - lo mismo o inglés . cubierta, alemán . plataforma; véase Möhlen 53; Smirnov 100 y sl"
  52. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Doc - comenzando con Peter I (1702); ver Smirnov 109. De Goll . doc o ing . muelle (originalmente - desagüe, canalón) de él . doccia, cf. lat . *ductio; ver Christiani 38; Kluge-Götze 108"
  53. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer
  54. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Drayrep es un aparejo para bajar una verga, por primera vez en Ust. marina 1720; Smirnov 111. Desde el pasillo . Draaireep; ver Meulin 58; Matsenauer 146"
  55. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Dreg - un ancla pequeña, por primera vez drek, Ust. marina 1720; ver Smirnov 111. De Goll . escoria - lo mismo (Möhlen 58; Matzenauer 147)"
  56. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Deriva, viejo . deriva - Conjunto marina 1720; ver Smirnov 111. Posiblemente, neoplasma de deriva, deriva de goll . drijven - desviarse del curso, derivar, también - conducir; véase Möhlen 58 y ss. Es fonéticamente difícil producir la palabra deriva del holandés , inglés . deriva, contrariamente a Matzenauer (147), Smirnov (ibíd.)"
  57. Diccionario del mar, letra D. Consultado el 14 de junio de 2013. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2020.
  58. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Drektov, dregtov - cuerda de ancla (Pavl.), de Goll . drgtouw - lo mismo; ver Möhlen 58"
  59. K. Badigin. Zagreb // Sobre los mares helados. - M. : Estado. editorial de literatura geográfica, 1956. - S. 337.
  60. Sergeev N. M. Zadrait // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  61. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Kabelgat, kabalgat, kabalgat: una habitación debajo de la cubierta en la proa del barco (como un almacén), también kabaugat. préstamos de goll . kabelgat - lo mismo o alemán . cablegat; véase Möhlen 87; Kalima, RS 5, 83; Zelenin. IORYAS 10, 2, 455"
  62. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Kabolka es un hilo de cable, un hilo para torcer cuerdas. Según Möhlen (86), de Gaulle . kabelgaren - lo mismo que shkimushka, shkimushgar - una cuerda en un hilo doble - de goll . schiemansgaren"
  63. Kilson // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  64. Definición de  CONTRAINUNDACIÓN . www.merriamwebster.com. Consultado el 4 de septiembre de 2018. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2018.
  65. Coordinar  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  66. MES, 1991 , pág. volumen 2, págs. 110-111.
  67. Términos marítimos.
  68. 1 2 Krengels  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  69. Chernyshev, 2002 , pág. 431.
  70. [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/40405 LISEL] // Sitio web de Akademik (dic.academic.ru)  (Fecha de acceso: 8 de septiembre de 2014)
  71. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer "lufers - lo mismo"
  72. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Gluvers - un bucle desde abajo en la vela, lufers - lo mismo. préstamos de goll . leuver, (pl. -s) - lo mismo; ver Möhlen 121"
  73. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Luger es una montaña rusa de dos o tres mástiles. del ingles _ Lugger o él . Lugger - el mismo (Heise) "
  74. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Magerman es parte del aparejo del barco. De los Países Bajos ., Nzh.-Alemán . magerman - el mismo; véase Möhlen 130; Matzenauer, LF 10, 57"
  75. Mashtmaker // Libro de referencia enciclopédico marino / Ed. N. N. Isanina. - L. : Construcción Naval, 1987. - T. 1. - S. 421. - 30.000 ejemplares.
  76. Conjunto, en construcción naval // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  77. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Caballeros: sujeción, cuerda, con la que se sujeta un bote a la cubierta, marina . préstamos de goll . naaitouw, naaiing ; ver Möhlen 137 y ss.; Matzenauer 261; Zelenín, RFV 63, 405"
  78. Diccionario enciclopédico marino - L. : "Construcción naval", 1991 - ISBN 5-7355-0280-8
  79. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Packetboat por primera vez en 1703, bajo Pedro I (Smirnov 216). Probablemente a través del goll . rakket-boot - barco de correo (Meulen 147; Christiani 38) "
  80. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Pal es un tapón de hierro, una pila para amarrar, un archang. (Sub.) y en otros (Dal). Desde el netherl . pal - lo mismo o nzh.-nem . camarada; véase Möhlen 147; Matsenauer 269"
  81. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Pertulin, pertulen, m . - cuerda o cadena de ancla, marina . (Dal), por primera vez - porturlein, Ust. marina 1720; ver Smirnov 233. De Goll . portuurlijn - lo mismo (Möhlen 156)"
  82. Reglas para la clasificación y construcción de buques. Clasificación de la Parte I. Copia de archivo fechada el 22 de marzo de 2022 en Wayback Machine - 1. - San Petersburgo, FAU "Registro marítimo ruso de envío", 2018. - P. 5-7. — 68 s. - ISBN 978-5-89331-345-1 .
  83. ↑ 1 2 3 Registro del río ruso. Volumen 1. Archivado el 9 de diciembre de 2020 en Wayback Machine . Consorcio "Kodeks". Fondo electrónico de documentación legal y técnico-normativa . Registro fluvial ruso.
  84. Directrices para la clasificación y certificación de embarcaciones pequeñas. Directriz R.044-2016. Copia de archivo fechada el 2 de marzo de 2022 en Wayback Machine - 1. - Moscú: Russian River Register, 2016. - P. 8-10. — 75 s.
  85. ↑ 1 2 Reglas. Reglas para la Clasificación e Inspección de Objetos Flotantes (RCPO) Copia de archivo fechada el 14 de febrero de 2022 en Wayback Machine / N. A. Efremov. - 1. - Moscú: Russian River Register, 2017. - S. 6-9. — 86 pág.
  86. Reglas para la clasificación y construcción de buques. Clasificación de la Parte I. Copia de archivo fechada el 22 de marzo de 2022 en Wayback Machine  - 1. - San Petersburgo, FAU "Registro marítimo ruso de envío", 2018. - P. 5-7. — 68 s. - ISBN 978-5-89331-345-1 .
  87. Directrices para la clasificación y certificación de embarcaciones pequeñas. Directriz R.044-2016. Copia de archivo fechada el 2 de marzo de 2022 en Wayback Machine  - 1. - Moscú: Russian River Register, 2016. - P. 8-10. — 75 s.
  88. Reglas. Reglas para la Clasificación e Inspección de Objetos Flotantes (RCPO) Copia de archivo fechada el 14 de febrero de 2022 en Wayback Machine / N. A. Efremov. - 1. - Moscú: Russian River Register, 2017. - S. 6-9. — 86 pág.
  89. GOST R ISO 6216-2005 Construcción naval. Envio domestico. Embarcaciones piloto. Clasificación y requisitos básicos (modificados), GOST R del 28 de diciembre de 2005 No. ISO 6216-2005 . docs.cntd.ru. Consultado el 24 de noviembre de 2019. Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2019.
  90. Reglas para la clasificación y construcción de buques. Clasificación de la Parte I. Copia de archivo fechada el 22 de marzo de 2022 en Wayback Machine - 1. - San Petersburgo, FAU "Registro marítimo ruso de envío", 2018. - P. 8-9. — 68 s. - ISBN 978-5-89331-345-1 .
  91. Polundra . Diccionario Etimológico de Fasmer (29 de marzo de 2017). Consultado el 10 de diciembre de 2017. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2017.
  92. Roberts, JP Dizionario Italiano-Inglés , p. 306.
  93. Yut // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  94. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Rering, ruring - cuerda enrollada de un anillo de ancla de hierro para proteger contra la oxidación. De new-in.-n ., Nzh.-German . röring o (forma en -y-) de niderl . roering - lo mismo (Möhlen 168 et al.; Matzenauer 293)"
  95. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Ref es el nombre de una parte de la vela, archang . (Sub.), por primera vez en el Conjunto. marina 1720 (Smirnov 264). De goll . reev; ver Möhlen 165 y siguientes; Convertidor II, 205"
  96. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “ Género arrecife. norte _ -a - una cuerda con nudos y anillos para acortar las velas, tomar arrecifes, préstamos de arrecifes. de goll . arrecife, rif - lo mismo o inglés . arrecife - arrecife, arrecife - arrecife; ver Matzenauer, LF 16, 187; Möhlen 165 y SL"
  97. Arrecifes // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  98. Bant // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  99. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Rym es un anillo de ancla, archang . (Sub.), viejo . puerto de roma: un anillo para asegurar el equipo en un barco, Cartas y documentos de Peter V. (Smirnov 265). Este último explica de goll . anillo - anillo + raíz - agujero en el costado del recipiente; menos satisfactorio es el trabajo de la hiel . riem - cinturón (Mazenauer, LF 18, 245). Casarse cáncamo. Posiblemente, también de goll . riemroort (comunicación oral de Scheller)"
  100. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Rymbolt - un perno con un anillo. De goll . ringbout - lo mismo, cerca del cerrojo (ver); véase Möhlen 167 y ss. De aquí, quizás, el ojo (ver arriba) por reducción”
  101. Anikin A. E. Russian Etymological Dictionary , número 5, página 34 " Rynda-bulin - ‛un trozo corto de cable atado a la lengüeta de la campana de un barco 'incluye b° y rynda (Bogorodsky RILL 4, 1988: 146-147)"
  102. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer "por primera vez ref temporada"
  103. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Sezen es una cuerda para atar una vela a una verga, archang . (Dal, Dv.), temporada de árbitro por primera vez, Set. marina 1720 (Smirnov 264). De goll . agarrar - lo mismo o agarrar arrecifes (ver ref), incautar - atar cuerdas del inglés . apoderarse de St. French . saisir (Holthausen 176); cf. Meulín 184; Matzenauer 409"
  104. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Splesen m . - fusión de dos cuerdas, chapoteo - sujetar, tejer (cuerdas). De goll . splitsen - lo mismo, splitsing - cuerdas de empalme; véase Möhlen 193; Convertidor II, 365"
  105. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Stapel m ., morsk ., - una plataforma y un dispositivo para lanzar barcos. De los Países Bajos ., Nzh.-Alemán . starel - lo mismo; ver Möhlen 199. No del inglés . grapa (steipl) - lo mismo, contrario a Baudouin de Courtenay (Dal 4, 506)"
  106. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “ Mar de estribor ., - estribor. del ingles _ estribor - el lado de estribor del barco (Matsenauer, 312) "
  107. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Stenga morsk . , antiguo . Steng, desde 1714; véase Smirnov 282. También se incluyen aquí numerosos derivados: grotsteng, bramsteng y otros. préstamos de goll . Steng, apenas de él . Stänge - lo mismo, más lejos - de goll . groote steng, bramsteng; ver Möhlen 201»
  108. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Stengvant, stenvant - obenques que sostienen el mastelero desde los lados. De goll . stengewant - lo mismo (Möhlen 234; Matzenauer 312). Este último producido a partir de ella . Stängewant"
  109. Formación de combate de barcos  // Enciclopedia militar  : [en 18 volúmenes] / ed. V. F. Novitsky  ... [ y otros ]. - San Petersburgo.  ; [ M. ] : Tipo. t-va I. D. Sytin , 1911-1915.
  110. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Eslinga: un anillo o lazo en un aparejo o cadena, mar . (Dal), línea - lo mismo. préstamos de netherl _ strop , nzh.-nem . correa - lo mismo; véase Möhlen 207. Streckel (AfslPh 28, 496) no tiene razón al acercar esta palabra a cuerda , D.V.N. strûben - levantar, retroceder"
  111. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Género Takelazh . norte _ ah, viejo . aparejo, conjunto. marina 1720; ver Smirnov 287. De Goll . takelage - lo mismo; véase Möhlen 208 y ss. Maestro de rigging - de goll . tomameester; véase Meulen, ibíd.».
  112. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Takel m . - equipamiento del buque. Desde el netherl . takel o nzh.-nem . toma; véase Möhlen 208; Croise van der Kop, IORYAS 15, 4, 16"
  113. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Tali pl., (con menos frecuencia tal j.) - una puerta de barco de dos bloques, entre los cuales pasa una cuerda, ya en Ust. marina 1720; ver Smirnov 287. Desde los Países Bajos . talie - lo mismo o nuevo. -en.-él. Talje, miércoles-Nzh.-alemán . Talligo de ella . taglia - cintura desde lat . tālea — chatarra; ver Meulen 207 y siguientes; Matsenauer 342"
  114. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Talrep es un aparejo por el cual los lufers se juntan, mar . (Dal), marcar . tarlepa, archang . (Sub.). De goll . talreer, taljereer - lo mismo; véase Möhlen 210; Matsenauer 413"
  115. 1 2 Grigoriev V.V., Gryaznov V.M., Aparejo de barcos , Ed. 4º, revisado. y adicional M., "Transporte", 1975, 112 p.
  116. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Tent - del inglés . carpa - lo mismo; por el contrario, un toldo es una tienda de campaña, solo ruso-tslav . (Zlatostr. Siglo XII; ver Srezn. III, 948). Hasta miércoles-griego . τέντα - lo mismo de narodnolat . tenda - tienda de tendō, -ere - estirar; véase Vasmer, IORYAS 12, 2, 281; Gr.-sl. este. 200; G. Mayer, Ngr. S t. 3, 65. Probablemente más de Gaulle . tent , que es a lo que apuntan las derivadas; véase Möhlen 211 y siguientes.
  117. Transom // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  118. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Trampa - escaleras (en un barco) (Melnikov, Dal). Desde el netherl . trampa - lo mismo; cf. nuevo-en.-n . Terre - escaleras; véase Möhlen 216; Matzenauer 350; Goryaev, ES 374 "
  119. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Cuerda, por ejemplo. archang _ (Sub.), Olonetsk . (Lavandera.). Desde el netherl . tros - cable, cuerda, que, junto con Wed-Nzh.-German . trosse se remonta a los franceses . trousse de trousser - twist, cf.lat . tortiare - lo mismo; véase Möhlen 217; Kluge-Götze 631"
  120. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Tryum star . ruim, bajo Pedro I; ver Smirnov 268. De goll. ᾽t ruim, in ᾽t ruim - la habitación desde donde el intryum es la parte inferior de la bodega; véase Möhlen 172; Matzenauer 352 y col.; Goryaev 378"
  121. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Fal rod. norte _ -a - aparejo para subir y bajar la vela (Lavrenev), ya en Ust. marina 1720; ver Smirnov 302. Desde los Países Bajos . val - lo mismo o nzh.-nem . caída (Möhlen 221 et seq.; Matzenauer 154). Trabajo dudoso del inglés . otoño (Croise van der Kop; ver IORAS 15, 4, 21). Esta palabra aparece en numerosas adiciones; véase Meulen, ibíd.».
  122. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Falen, falin: el extremo que se arroja desde un bote y se ata a la orilla. De goll . vanglijn - el mismo; ver Möhlen 222"
  123. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Falrep es una cuerda estirada a lo largo de los lados de la escalera, falerp es lo mismo (Lavrenev). De goll . vareer - el mismo; véase Möhlen 222; Matsenauer 154"
  124. El diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer "El baluarte - de él . * Falschbord, literalmente - un tablero falso
  125. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Farway - ya en la era de Pedro I, 1719; ver Smirnov 304. Desde los Países Bajos . vaarwater - lo mismo, nzh.-nem . aguas lejanas; véase Meulin 221; Matzenauer 155; Cristiani 39"
  126. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Panel, fillenga - parte de la puerta, carpintero. De nuevo.-v.- n._ Füllung - llenado, panel de la puerta, Mié-Nzh.-Alemán . vullinge (Caso 84); véase Bulich, RFV 15.356; Matsenauer 157"
  127. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Vasmer “Flortimbers - el fondo del barco, parte de los marcos directamente a través de la quilla, mar ., viejo . flor-timbors; ver Smirnov 310. Del inglés . Floortimbers - barras de piso, parte inferior
  128. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Fock es el nombre de la vela en el trinquete, comenzando con Pedro I; ver Smirnov 311. De los Países Bajos , Nzh.-Alemán . fok - lo mismo (ver Meulen 62; Matzenauer 159; Croise van der Kop, IORAS 15, 4, 16). De ahí los numerosos derivados: phocabras - equipo para mover focray, antiguo . Focobrasas pl ., Set. marina 1720; ver Smirnov 310 et seq., de los Países Bajos . fokkebras - lo mismo; foquantes pl . - obenques que soportan el trinquete, conjunto. marina 1720, de los Países Bajos . fokkewant - lo mismo (Smirnov 311; Möhlen 234); fockseil - vela fock de netherl . fockzeil (Möhlen 62); fokmast, viejo . fokmashta, de Peter I (Smirnov 311), de los Países Bajos . fokkemast (Möhlen 133); fockray - patio inferior en el trinquete, antiguo . fokraa, fokraina, Set. marina 1720, de los Países Bajos . fokkera, fokkeree (Möhlen 158 y ss.); foxtagsel, de Holanda . fokkestagzeil - lo mismo (Möhlen 198)"
  129. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Fordun es un aparejo fijo para sostener el mastelero, mar ., junto con pardun - lo mismo (ver arriba), de goll . perdonar; f-, aparentemente, se desarrolló bajo la influencia de numerosos marinos. términos en for- from goll . voor- (ver forbramsel); cf. también Matzenauer 160, 387"
  130. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Shvartov Rod . norte _ -a - cuerda de amarre (Lavrenev), por primera vez amarre, Ust. marina 1720; ver Smirnov 327. De aquí amarrar, amarrar. De goll . zwaartouw - amarres; ver Meulen 245 y siguientes; Matsenauer 340"
  131. Plantilla:VTTSD2
  132. Shvartovs // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  133. Dispositivos y sistemas de barcos. (enlace no disponible) . Consultado el 13 de marzo de 2011. Archivado desde el original el 28 de junio de 2012. 
  134. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Shvitsarven, shvitssarven m . - Fijación de hierro de los chicos, marino . (Dal). De goll . zwichtserving - lo mismo; véase Möhlen 247 y siguientes.
  135. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Shkantsy pl ., Morsk ., Por primera vez en Ust. marina 1720; ver Smirnov 329. De Goll . schans - lo mismo, nuevo-en.-n . Schanze - lo mismo de Wed-V.-N . schanze - un montón de maleza; ver Meulen 174 y siguientes; Matzenauer 174 y sl"
  136. Colgante // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  137. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Shkimushka, shkimushgar - una cuerda en un hilo doble - de goll . schiemansgaren"
  138. Shkimushgar // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  139. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Shkot es una cuerda en las esquinas inferiores de la vela para estirarla a lo ancho, antigua . shjot, Set. marina 1720; ver Smirnov 341. Desde los Países Bajos . schoot - lo mismo, cf.-n.-nem . schôte, que se asocia con nuevo.-v.-n. Schoss - género; ver Möhlen 181 y siguientes; Kluge-Götze 541"
  140. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Shkot es un buque fluvial de carga de fondo plano. Desde el netherl . schuit - un pequeño barco fluvial, Medio-N.-Alemán . schûte - lo mismo; ver Möhlen 183 y ss.; Kluge-Götze 546. Ver ficha»
  141. Manguera, término marino // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  142. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Shlagtov - un árbol que sostiene un mástil, mar . préstamos de goll . slothout - lo mismo; véase Möhlen 187 y ss.
  143. Shlagtov // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  144. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “ Género esclusa. norte _ -a, por primera vez una esclusa, en Pedro I, también pasarelas, pl . (ver Smirnov 330), también polaco . Sluz, Sluz. Desde el netherl . sluis - puerta de enlace o nzh.-it. slü̂se, Nuevo alemán medio . slûse de lat . exclūsa - entrada, presa; véase Möhlen 188; Matzenauer 308; Goryaev, ES 424 "
  145. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer "Una balandra es un tipo de buque de guerra de tres mástiles con unos treinta cañones", antiguo . Desde el netherl . sloer - barco de sluipen - tobogán , cf.-v.-n. sliefen - lo mismo; ver Meulen 186 y siguientes; Matzenauer 328. Por el contrario, un barco (comenzando con Peter I, 1703; ver Christiani 40), probablemente a través de nj.-German . slûpe, new-in.-n ., old . schlupe (1647; véase Kluge-Götze 506). En Radishchev (16): slyubka "
  146. Spyron // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  147. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Springtov es una cuerda que sirve para tirar de la vela, su extremo inferior está en la parte inferior del mástil y su extremo superior está en la esquina superior de la vela. Explicado desde el salón . spriettouw - lo mismo; véase Möhlen 194 y siguientes. En cuanto a la nasal, el último erudito se refiere a las duchas"
  148. Spruit // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  149. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Stay es una cuerda gruesa, un tipo que fortalece el mástil o mastelero desde el frente, ya en Ust. marina 1720; ver Smirnov 334. De Goll . ciervo - lo mismo, alemán . Ciervo - estay; ver Matzenauer 335; Meulen 196 et seq., donde se dan numerosos derivados"
  150. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Shtert - una cuerda de una boya, boya, viejo . empieza tú, ponte. marina 1720 (ver Smirnov 335), folk . shkert préstamos de netherl _ staart - cola, cuerda corta, staarttouw - shtert o bajo alemán , new-in.-n . stert - lo mismo; ver Möhlen 196"
  151. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Calm m . - tranquilidad. De goll . stil - quieto, tranquilo (Möhlen 202), y no fuera de sí . Stille - silencio, calma, calma (Goryaev, ES 426) "
  152. Diccionario geológico: en 2 volúmenes. / Ed. K. N. Paffengolts y otros - M .: Nedra, 1978.
  153. Enciclopedia de montaña. / Ed. E. A. Kozlovsky. - M .: Enciclopedia soviética, 1984-1991.
  154. Diccionario marino Samoilov K.I. - M.–L.: Editorial Naval Estatal de la NKVMF de la URSS, 1941.
  155. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Tormenta por primera vez en Pedro I, 1696 (Christiani, 40), también en Ust. marítimo _ 1720 (ver Smirnov 337). Desde el netherl . tormenta - "tormenta", miércoles-n-alemán . tormenta; véase Möhlen 205; M. - E. 3, 1108; Transfiguración, Actas I, 108"
  156. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Bayoneta - de los Países Bajos . apilar »
  157. Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo por Vladimir Dal “ Shtyk morsk . - un nudo de tipo conocido, con el que se atan especialmente cuerdas gruesas, perlina, cable, se amarra la cuerda al ojo del ancla. Tejer con una bayoneta, pero agarrar los extremos con un tacón "
  158. Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo por Vladimir Dahl “Bayoneta (- bout ) m . marítimo _ - una cuerda con la que se une el borde (hoja) de la vela a la pata (extremo) de la verga, cuando se toman rizos "
  159. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “La bayoneta es una cuerda con la que se atan los extremos de la vela a los extremos de la verga. De goll . steekbout - lo mismo; ver Möhlen 200"
  160. Diccionario explicativo del gran idioma ruso vivo por Vladimir Dahl “ Bayoneta ( -bout ) m . marítimo _ - una cuerda con la que se une el borde (hoja) de la vela a la pata (extremo) de la verga, cuando se toman rizos "
  161. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Shkerbot - un bote, un bote para navegar en skerries, sherbot - lo mismo, viejo . shkherbot, shcherbot - ambos a partir de Pedro I; ver Smirnov 340, 342. De Goll . scheerboot - lo mismo; véase Möhlen 176; Smirnov, allí. Menos aceptable es un trabajo de él . Scheerboot - lo mismo, contrario a Goryaev (Add. I, 58) "
  162. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Skhera por primera vez skerry, de Peter I, 1713; ver Smirnov 341. Desde sw . skär - skerry; ver Gruta, Phil. Una vez. 2, 379; Goryaev, añade. yo, 57; Möhlen 175 y sl"
  163. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Yuzen m . - una cuerda de tres hebras de cáñamo, náutica , antigua . güzing, Set. marina 1720 (Meulín). Desde el netherl . huizing - lo mismo, nzh.-él . hüsing de hûs - casa, es decir, originalmente. producto casero (Stenzel 172); véase Möhlen 82 y ss.
  164. Diccionario etimológico de la lengua rusa de Max Fasmer “Jung at Peter I: cabins and dekyungs pl . préstamos de goll . jongen - chico, kajuitjongen, dekjongen; véase Möhlen 84 y ss. Las explicaciones de ella no tienen más éxito . Junge - chico, grumete en Croise van der Kop (IORYAS 15, 4, 23) "
  165. Diccionario etimológico del idioma ruso por Max Fasmer “Yut - popa, tercio trasero de la cubierta (Lavrenev, Dal), por primera vez gyut, Ust. marina 1720 (ver Möhlen, abajo, incomprendido por Bernecker, ver abajo). préstamos de gol. choza - yut, cabaña; véase Möhlen 83; Bernecker I, 83; Trans., Procedimientos I, 130; Goryaev, ES 433 "
  166. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Ufers es un bloque atirantado con agujeros con tachuelas de hierro. De goll . ( pl .) juffers - lo mismo; véase Möhlen 85; Matsenauer 186"
  167. Diccionario etimológico de la lengua rusa por Max Fasmer “Un yate de mediados del siglo XVII, según Croise van der Kop (IORYAS 15, 4, 38 et seq.), también en Ust. marina 1720; ver Smirnov 353. Probablemente de Gaulle . jasht - el mismo; véase Möhlen 84; Transfiguration , Proceedings I, 142. Posiblemente también tomando prestado de new.-v.-n. Yate - yate (Goryaev, ES 437) "

Literatura

Enlaces