![]() |
Esta página o sección contiene texto en escritura birmana . Si no tiene las fuentes requeridas , es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente. |
El birmano es un idioma silábico. Como en el idioma tibetano , las letras en el texto no se colocan linealmente, sino que pueden formar un complejo complejo junto con numerosos signos diacríticos, cuando los caracteres, formando una sílaba, se colocan en los cuatro lados de la letra principal, para leer palabras birmanas. necesitas saber la transcripción de las iniciales y finales , que forman las sílabas y palabras birmanas. Según la clasificación de Myanmar, los signos se dividen en byi (bzhi) - consonantes que forman el alfabeto, tra - vocales, bjitwe - ligaduras de consonantes y ete - finales. Bzhi y bzhitwe forman una inicial, tra puede ser tanto una inicial como una final, ete es siempre una final.
La transcripción práctica rusa no refleja los tonos presentes en el idioma birmano y simplifica la pronunciación de sonidos poco característicos del idioma ruso.
Si no hay nada detrás de la inicial, al leerlo, se le agrega "a", por ejemplo: က = "ka", las sílabas con otras vocales se indican mediante símbolos combinados.
Las iniciales están en el orden en que aparecen en el alfabeto de Myanmar:
က a ( [k] ) |
ခ kh ( [kʰ] ) |
ဂ r ( [ɡ] ) |
ဃ r ( [ɡ] ) |
ng ( [ŋ] ) |
စ s ( [s] ) |
ဆ cx ( [sʰ] ) |
ဇ z ( [z] ) |
z ( [z] ) |
ည 1 í ( [ɲ] ) |
t ( [t] ) |
ဌ tx ( [tʰ] ) |
d ( [d] ) |
ဎ d ( [d] ) |
n ( [n] ) |
t ( [t] ) |
ထ tx ( [tʰ] ) |
ဒ d ( [d] ) |
ဓ re ( [d] ) |
n ( [n] ) |
pag ( [pag] ) |
ဖ ph ( [pʰ] ) |
b ( [b] ) |
b ( [b] ) |
မ m ( [m] ) |
ယ j ( [j] ) |
ရ j ( [j] o [r] ) |
လ l 2 ( [l] ) |
ဝ y ( [w] ) |
သ t ( [θ] o [ð] ) |
ဟ x ( [h] ) |
l ( [l] ) |
အ a ( [ə] o [a] ) |
Las letras del alfabeto birmano están dispuestas en grupos de cinco. Dentro de un grupo, las letras pueden superponerse: la letra de arriba es la final de la sílaba anterior. La mayoría de las palabras de origen chino-tibetano se escriben sin capas, sin embargo, las palabras polisilábicas tomadas de los idiomas indoeuropeos ( sánscrito , pali , inglés ) a menudo contienen capas. La letra escrita en letra pequeña en la parte superior se transfiere mentalmente a la izquierda y se escribe a continuación, a la derecha. Además, cuando una letra pequeña se transfiere a la derecha, la letra grande recibe un signo diacrítico ်: သသေႅာ → သင်သော → tinbo.
Grupo | Birmania | Transcripción | Ejemplo |
---|---|---|---|
"ka" | က္က , က္ခ , ဂ္ဂ , ဂ္ဃ , င်္ဂ | kk, kkh, aa, aa, ng | ingalei ( အင်္ဂလိပ် ) 1 , "inglés" |
"Sa" | စ္စ , စ္ဆ , ဇ္ဇ , ဇ္ဈ , ဉ္စ , ဉ္ဇ , | ss, ss, zs, szx, ns, ns | wizza ( ဝိဇ္ဇာ ), "conocimiento" |
"Ejército de reserva" | ဋ္ဋ , ဋ္ဌ , ဍ္ဍ , ဍ္ဎ , ဏ္ဍ | tt, txt, dd, ddh, nd | kanda ( ကဏ္ဍ ), "sección" |
"Ejército de reserva" | တ်တ , ထ်ထ , ဒ်ဒ , န်တ , န်ထ , န်ဒ , န်ဓ , န်န | tt, txth, dd, nt, nth, nd, ndh, nn | manto ( မန္တလေး ), Mandalay , una ciudad en Birmania |
"Pensilvania" | ပ္ပ , ဗ္ဗ , ဗ္ဘ , မ္ပ , မ္ဗ , မ္ဘ , မ္မ , | pp, bb, bb, mp, mb, mb, mm | kamba ( ကမ္ဘာ ), "paz" |
"Ya" | ဿ , လ္လ | ss, ll | pissa ( ပိဿာ ), "wissa", una medida de peso birmana |
1 A veces se escribe con တ် en lugar de ပ် .
Todas las letras finales de una sílaba cerrada, excepto las nasales, se pronuncian como oclusivas glotales [ ʔ ]. En la transcripción rusa no se transmiten:
Las finales con consonantes nasales se transcriben de manera diferente:
Los monoftongos se transcriben de manera uniforme, a pesar de los tres tonos: bajo, alto y chirriante.
Birmania | Transcripción | IFA | notas | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
una | 2 | 3 | una | 2 | 3 | una | 2 | 3 | |
ာ | ား | - | -a | [a] | [a] | [a] | Se puede combinar con la "y" medial | ||
ယ ် | ဲ | ဲ့ | -mi | [ɛ̀] | [ɛ́] | [ɛ̰] | |||
— | — | က် | -mi | [ɛ̀ʔ] | [ɛ́ʔ] | [ɛ̰ʔ] | |||
ူ | ူး | ု | -y | [ù] | [ú] | [ṵ] | Completamente en el primer tono se escribe ဦ , en el tercero - ဥ ; transcrito como "y". | ||
ော ် | ော | ော့ | -sobre | [ɔ̀] | [ɔ́] | [ɔ̰] | Como vocal formadora de sílabas , ဩ se transcribe como "ay", en el tercer tono - ဪ . | ||
ို | ိုး | ို့ | -sobre | [o] | [o] | [o̰] | |||
ီ | ီး | ိ | -y | [i] | [i] | [i] | Está escrito en su totalidad de la siguiente manera: en el segundo tono - como ဤ , en el tercero - ဣ . | ||
ည့် | ည် | ည်း | -y | [i] | [i] | [i] | |||
— | — | စ် | -y | [mʔ] | [íʔ] | [ḭʔ] | |||
ေ | ေး | ေ့ | -mi | [mi] | [mi] | [mi] | La variante completa en el segundo tono es ဧ , "e". Se puede combinar con la "y" medial. |
No se transmiten en transcripción rusa.
número de tono | Birmania | |||
---|---|---|---|---|
vocales simples | IFA | vocales nasales | IFA | |
una | ာ o birmano. ါ | a | -န် | aɴ |
2 | ား o birmano. ါး | a | -န်း | áɴ |
3 | - | a | -န့် | a̰ɴ |
Las mediales en birmano están antes de la vocal central. Las combinaciones de medial son posibles.
Birmania | IFA | Transcripción | notas |
---|---|---|---|
ျ | [j] | -b- 1 | Cuando se combina con las letras က y ဂ , este signo las cambia: ကျ y ဂျ se leen "zh". Con la letra "kh" ( ခ ) - ချ - se lee "chh". Con el resto de letras, este signo significa ablandamiento: ပျောက် “pow”. |
ြ | [j] | -b- 1 | Lo mismo es cierto para este símbolo. Los homónimos (por ejemplo, ပျောက် y ပြေက် , "pow") generalmente significan palabras diferentes (en este ejemplo, "desaparecer" y "ser visto"). |
ှ | [w] | -u- | Labializa las letras က , ခ , ဂ , င , စ , ဆ , ဇ , ည , တ , ထ , ဒ , န , ပ , ဖ , ဗ , ဘ , မ , ယ , ရ , . _ _ |
2 _ | X- | Se usa con င , ည , န , မ , ယ , ရ 2 , လ . |
1 En los dialectos , como el arakanés , ြ se pronuncia como [r] .
2 Agregar ှ a ( ရ ) produce el sonido "sh" ( ရှ = [ʃa̰], "sha" ).
En "conjunción cerrada", es decir, en palabras polisilábicas; cuando se conectan dos palabras, una de las cuales sirve como definición de la otra; al adjuntar una palabra de función a una palabra significativa o de otro servicio, la consonante de la segunda sílaba puede cambiar si la primera sílaba termina en vocal o consonante nasal: ကုတင် "kudin".
Bookish Birmese utiliza las siguientes abreviaturas:
Birmania | IFA | Transcripción | Uso | |
---|---|---|---|---|
Moderno | Obsoleto | |||
၍ | ရုယ် | [jwe] | sí | Unión "y"; "debido a". |
၌ | နှိုက် | [n̥aiʔ] | hnai | Partícula de caso local . En lenguaje coloquial, le corresponde la palabra "khma" ( မှာ ). |
၎င်း | လေကောင် | [la̰ɡàuɴ] | leggins | Pronombre demostrativo (esto, eso), así como una conjunción de conexión. |
၏ | ဧအ် | [i] | y | Una partícula se coloca al final de una oración que termina con un verbo; cuando se coloca después de un sustantivo, expresa el caso posesivo. |
Transcripción práctica al ruso y del ruso | |
---|---|
De idiomas extranjeros al ruso |
|
Del ruso al extranjero | |
Algunas instrucciones adicionales |