Toponimia de Serbia
La toponimia de Serbia es un conjunto de nombres geográficos , incluidos los nombres de objetos naturales y culturales en el territorio de Serbia . La estructura y composición de la toponimia del país están determinadas por su ubicación geográfica , composición étnica de la población y rica historia .
Nombre del país
El nombre del país "Sr̀biјa" proviene del antiguo etnónimo eslavo " serbios " (nombre propio - Srbi / Srbi) [2] . El origen y la etimología del etnónimo siguen siendo un tema de debate. Teóricamente, la raíz -sъrbъ se asoció con el ruso "paserb", el ucraniano "priserbitisya" ("unirse"), el indoario "-sarbh" ("lucha, asesinato"), el latín "sero" (" componer") y el griego "siro" (ειρω, "repetir") [3] . Sin embargo, el lingüista polaco Stanisław Rospond (1906-1982) derivó la palabra "Srb" de "srbati" (cf. "Sorbo, absorbbo"). El científico sorabo H. Schuster-Shevts sugirió una conexión entre el verbo protoeslavo "-sьrb" y "parientes" como "Serbat" (ruso), "Sorbati" (ucraniano), "Serbats" (bielorruso), "Srbati ” (eslovaco), "sarbam" (búlgaro) y "serebati" (ruso antiguo) [4] .
De 1945 a 1963, el nombre oficial del país fue "República Popular de Serbia", de 1963 a 1990 - " República Socialista de Serbia ". Desde 1990, el nombre oficial del país es "República de Serbia", desde 1992 hasta 2006 los nombres oficiales del país fueron " República Federal de Yugoslavia " y " Unión Estatal de Serbia y Montenegro ". Después del colapso de la unión de Serbia y Montenegro en 2006, el nombre oficial del país es "República de Serbia" ( República serbia de Serbia / Republika Srbija [repǔblika sř̩bija] ).
Formación y composición de la toponimia
Según los toponimistas, la península de los Balcanes , donde se encuentra Serbia, en vista de la historia étnica y el cuadro lingüístico más complejos en términos toponímicos, es una de las regiones más difíciles de analizar en Europa [5] . Los topónimos de sustrato más antiguos ( preindoeuropeo e indoeuropeo antiguo ) no se pueden descifrar. A mediados del primer milenio d.C. mi. Los ilirios vivían en la parte occidental de la península , los tracios vivían en la parte oriental , los hablantes de griego ocupaban la parte sur . Estos pueblos dejaron una huella significativa en la hidronimia y oronimia de los Balcanes. La antigua capa toponímica iliria está muy extendida en el territorio de la antigua Yugoslavia, incluida Serbia.
Etimología de los ríos más grandes de Serbia:
- Danubio - mencionado por Hesíodo (siglo VII aC) como Istres (Istros); el nombre de origen tracio de la raíz indoeuropea *is(t)r- “fluir, esforzarse”, referido a los tramos inferiores del río. Las partes superior y media del curso se mencionan en fuentes romanas antiguas como Danuvius (siglo I a. C.). Este nombre celta , cuando los celtas se trasladaron al este, suplantó al tracio Istres . La forma Danuv indica la conexión de este hidrónimo con el danu iraní - "río". Nombres modernos del río: alemán. Donau , Hung. Duna , búlgara Danubio , serbio. Danubio , esloveno. Dunaj , ron. Dunärea (Duner), ruso , ucraniano "Danubio": el nombre se menciona en crónicas del siglo X [6] ;
- Morava occidental y Morava meridional cuando confluyen forman Velika Morava , mencionado por Estrabón como Μάργος / Βάργος y por Plinio como Margis . Según V. I. Georgiev , el nombre del río es de origen ilirio o tracio y se remonta a la pra-I.e. *morgo- : cf. Equipo original merece , otro escandinavo merki "pantano" de Proto-I.E. *morg- , cf. Mroga es el nombre de un río en Polonia ; también, probablemente, el nombre está relacionado con el letón. merguót "lloviznar", gr . βρέχω "irrigar" de Proto-I.e. *mergh- [7] ;
- Ibar - la etimología no está del todo clara, quizás del euskera ibar "valle", o del albanés i bardhë - "blanco";
- Drina - mencionado por los antiguos autores romanos como Drinus , el nombre de la raíz indoeuropea *drun-s con el significado previsto "corriente de agua" [8] ;
- Sava - en las antiguas fuentes griegas Saos , en los antiguos autores romanos Savus , en los ilirios Savos . Hidrónimo de la raíz indoeuropea *sey /*soy - “fluir, rezumar; jugo, humedad" (cf. Sánscrito sava - "agua") [9] ;
- Timok - se desconoce la etimología, de los antiguos autores romanos Timacus , en las antiguas fuentes griegas Timachos , Τίμαχος [10] .
Etimología de las ciudades más grandes de Serbia:
- Belgrado ( serbio. Beograd ) - fundada por los celtas en los siglos IV-III antes de Cristo. e., se llamaba en ese momento Singidun (según una de las versiones traducidas del idioma celta singi dun - "colina redonda"). En el 33 a. mi. conquistada por los romanos, que la convirtieron en fortaleza, su nombre en latín era Singidunum . En el siglo IX , fue conquistada por los eslavos y desde 878 se menciona el topónimo eslavo Belgrado ( serb. Beograd, Beograd ). Son posibles varias interpretaciones de la etimología. A menudo, el origen del topónimo se asocia con el color blanco de los muros de la fortaleza de la ciudad de la época romana [11] ;
- Novi Sad ( serbio. Novi Sad ) - creado en 1748 con el nombre alemán Neusatz ( alemán Neusatz ), que, al parecer, se obtuvo por transferencia libre de la forma eslava Novi Sad . Hasta 1918, también hubo un nombre húngaro Ujvidek ( húngaro Újvidék , de uj - "nuevo", vidék - "área, distrito") [12] ;
- Prishtina [13] ( Serb. Prishtina ) - según V. A. Nikonov , el topónimo se ha rastreado desde el siglo XIV, en las antiguas canciones serbias se llama "White Pristina" [14] . El nombre de la ciudad puede derivarse de la palabra del dialecto protoeslavo pryščina , que significa "primavera, primavera"; esta palabra en la forma pryština también aparece en los dialectos moravos del checo ; el topónimo probablemente proviene del verbo pryskati , que significa "salpicar" o "rociar" (prskati en serbio moderno ) [15] ;
- Nish ( serbio. Nish / Niš ) - es mencionado por Ptolomeo (siglo II dC) como Naissos . Presumiblemente, el nombre proviene de la ubicación de la ciudad en el río Nish (del tracio "río, corriente"), ahora Nishava [16] ;
- Kragujevac ( serbio. Kragujevac ( inf. ) ) es el nombre Kragujevac del nombre personal apodado Kraguy ("gerifalte"), conocido en Serbia desde el siglo XIV, con un sufijo complejo -evats , es decir, "pueblo de Kraguya" [17 ] ;
- Subotica ( serbio. Subotica ( inf. ) ) - el nombre de " Sábado " - en estos días había un mercado en el pueblo. Hasta 1918, también se utilizaron los nombres alemanes Maria Theresapol ( en alemán Maria Tereziopolis ) en honor a la archiduquesa de Austria María Teresa (ella también es la emperatriz del Sacro Imperio Romano Germánico) y el húngaro Sabadka ( en húngaro Szabadka ) [18] ;
- Leskovac ( serbio. Leskovac ) - la ciudad se conoce desde el siglo XII, cuando Stefan el Primero Coronado recibió esta región como regalo del emperador bizantino. En ese momento la ciudad se llamaba Dubočica . Bajo el nombre de Leskovac , se menciona por primera vez en un documento del siglo XIV. Durante el dominio otomano, los turcos llamaron a la ciudad Hisar , que significa "castillo" o "fortaleza";
- Zrenjanin ( serbio. Zrejanin ) - hasta 1935 la ciudad se llamaba Big Bechkerek ( serbio. Veliki Bechkerek , Hung. Nagybecskerek ) [19] , en 1935 pasó a llamarse Petrovgrad en honor al rey de Serbia Peter I Karageorgievich . En 1946, Petrovgrad pasó a llamarse Zrenjanin en honor al comunista serbio, partisano y héroe del pueblo de Yugoslavia, Žarko Zrenjanin ;
- Pancevo ( serbio Pancevo ): el nombre probablemente proviene del término eslavo antiguo y significa la ubicación del pantano [20] ;
- Chachak ( serbio. Chachak, Čačak ) - la etimología del nombre no está clara. Los escritos de Vuk Karadžić y Đuro Daničić mencionan las palabras čačak y el adjetivo correspondiente čačkovit , que significa "terrones de barro congelado o seco" o "bloques de piedra que sobresalen". Danicic sugirió que la palabra proviene de la raíz skak (skakati significa "saltar" en serbio). La palabra y sus variantes han desaparecido por completo del idioma serbio actual, pero han sobrevivido algunos otros topónimos del mismo origen, por ejemplo, en el nombre del Monte Chakor [21] .
Política toponímica
La política toponímica en el país está a cargo de la Comisión para la Normalización de los Nombres Geográficos, establecida en 2009 [22] .
Notas
- ↑ Según la constitución serbia, la provincia autónoma de Kosovo y Metohija es parte de Serbia. De hecho, el control sobre la provincia autónoma de Kosovo y Metohija fue perdido por las autoridades serbias en 1999, cuando, tras la guerra de la OTAN contra Yugoslavia , las fuerzas del ejército y el Ministerio del Interior de la RFY la abandonaron . En 2008, el parlamento de Kosovo declaró unilateralmente la independencia. Al 27 de julio de 2019, 100 de los 193 estados miembros de la ONU reconocieron la independencia de Kosovo, 93 estados, incluidos China, India y Rusia, no la reconocen.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 381.
- ↑ Etimología de la palabra serbio . DicList.ru. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2016. (indefinido)
- ↑ H. Schuster-Šewc. Poreklo y la historia del etnónimo . Consultado el 8 de octubre de 2020. Archivado desde el original el 13 de septiembre de 2018. (indefinido)
- ↑ Basik, 2006 , pág. 133.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 147.
- ↑ Georgiev V. Estudios de lingüística histórica comparada. M., 1958. S. 257.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 145.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 361.
- ↑ Historia antigua de Cambridge vol. 10, John Boardman, pág. 579, 1996, ISBN 978-0-521-85073-5
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 60
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 295.
- ↑ Controlada por las autoridades de la República de Kosovo parcialmente reconocida , es su capital
- ↑ Nikonov, 1966 , pág. 342.
- ↑ Loma, Aleksandar (2013), Toponimia de Baske Khrisovu , Belgrado: Academia de Ciencias y Artes de Serbia, p. 181, ISSN 0351-9171
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 292.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 220.
- ↑ Pospelov, 2002 , pág. 399.
- ↑ Bechkerek // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
- ↑ Felix Milleker, Geschichte der Stadt Pantschowa, Pančevo 1925, p. 4-5.
- ↑ Rodoljub Petrovic. Poreklo y el significado de los nombres de nuestra ciudad: Chachak јe srpska rech (serbio) . Čačanski Glas (26 de julio de 2017). Consultado el 10 de octubre de 2020. Archivado desde el original el 17 de octubre de 2020.
- ↑ Contactos_Nombres_autoridades._ _ _ Consultado el 22 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2020.
Literatura
- Basik S. N. Toponimia general. - Minsk: BGU, 2006. - 200 p.
- Instrucciones para la transferencia rusa de nombres geográficos de Yugoslavia / Comp. A. 3. Skripnichenko; ed. E. V. Gorovaya. - M. , 1981. - 64 p.
- Zhuchkevich V. A. Toponimia general. 2ª edición, corregida y ampliada. - Minsk: Escuela superior, 1968. - 432 p.
- Nikonov V. A. Breve diccionario toponímico. - M. : Pensamiento, 1966. - 509 p. - 32.000 ejemplares.
- Pospelov E. M. Nombres geográficos del mundo. Diccionario toponímico / rev. edición R. A. Ageeva. - 2ª ed., estereotipo. - M. : Diccionarios rusos, Astrel, AST, 2002. - 512 p. - 3000 copias. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Diccionario de nombres geográficos de países extranjeros / A. M. Komkov. — M .: Nedra, 1986. — 459 p.