Yuri Knorozov | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Fecha de nacimiento | 19 de noviembre de 1922 | ||||
Lugar de nacimiento | Yuzhny , Jarkov Uyezd , Gobernación de Jarkov , RSS de Ucrania | ||||
Fecha de muerte | 30 de marzo de 1999 (76 años) | ||||
Un lugar de muerte | San Petersburgo , Rusia | ||||
País | URSS → Rusia | ||||
Esfera científica | historia , etnografía , epigrafía , desciframiento | ||||
Lugar de trabajo | Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS | ||||
alma mater | departamento de historia de la Universidad Estatal de Moscú | ||||
Titulo academico | Doctor en Ciencias Históricas | ||||
consejero científico |
Sergei Tolstov Sergei Tokarev |
||||
Estudiantes |
Margarita Albedil Galina Ershova Irina Fedorova |
||||
Conocido como | el primer investigador en descifrar la escritura maya | ||||
Premios y premios |
|
||||
Sitio web | knorosov.com ( ruso) ( inglés) ( español) | ||||
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Yuri Valentinovich Knorozov [1] [Nota. 1] ( 19 de noviembre de 1922 , Yuzhny , distrito de Kharkov, provincia de Kharkov - 30 de marzo de 1999 , San Petersburgo , Rusia ) - Historiador , etnógrafo , lingüista y epigrafista soviético y ruso , traductor, fundador de la escuela soviética de estudios mayas .
En 1948 se graduó en la Facultad de Historia de la Universidad Estatal de Moscú . Otro estudiante se interesó por el problema de la escritura maya . Un informe preliminar sobre el desciframiento se publicó en la revista Etnografía soviética en 1952. Esto contribuyó al traslado de Knorozov al Instituto de Etnografía que lleva el nombre de N. N. Miklukho-Maclay de la Academia de Ciencias de la URSS , donde trabajó desde agosto de 1953 hasta el final de su vida. En 1955 defendió como fuente histórica y etnográfica su disertación "Informe sobre asuntos en Yucatán" de Diego de Landa , por la que obtuvo el grado de Doctor en Ciencias Históricas , soslayando el Ph.D. En el mismo año, se publicaron un artículo generalizador "El sistema de escritura de los antiguos mayas" y una traducción de "Informes sobre asuntos en Yucatán". En 1956, informó sobre los resultados de su trabajo en el Congreso Internacional de Americanistas en Copenhague , pero hasta 1990 no se le permitió viajar al extranjero. En 1963 se publicó la monografía "Escritura de los indios mayas" con diccionario y catálogo de signos (540 ejemplares). Fue galardonado con la medalla " A la Distinción Laboral " (1967). En 1975, se publicaron los manuscritos jeroglíficos mayas (traducción y estudio de todos los manuscritos sobrevivientes ). Por un conjunto de trabajos de desciframiento fue galardonado con el Premio Estatal de la URSS ( 1977 ).
A pesar de que fue el desciframiento de los jeroglíficos mayas lo que llevó a Knorozov a la fama mundial y al reconocimiento de la comunidad científica, él mismo lo consideró solo como un acercamiento práctico a una teoría más amplia de la señalización y lo colectivo [5] . La pasión por estos temas en su juventud determinó su interés por las prácticas chamánicas , luego por la escritura maya, y más tarde derivó en la teoría del colectivo y la fascinación .
Como científico, es conocido por la promoción activa de métodos matemáticos para el estudio de escrituras no descifradas, cuya aplicación ha arrojado importantes resultados. Un grupo de investigadores bajo su liderazgo, que en diferentes momentos incluía a historiadores, etnógrafos y lingüistas tan famosos como Alexander Kondratov , Margarita Albedil , Nikolai Butinov , Irina Fedorova , durante los años 1950-1980, con diversos grados de éxito, descifraron la escritura de Easter . Isla y escritura del valle del Indo [6] . En la década de 1980, visitó varias veces las Islas Kuriles , tratando de resolver el problema Ainu y su conexión con el poblamiento de América por parte de los antepasados de los indios .
En 1990 realizó su primer viaje de dos meses a Guatemala , donde recibió la Gran Medalla de Oro del Presidente. En 1992 y 1995 visitó México , y en 1994 fue condecorado con la Orden del Águila Azteca de cuarto grado; la presentación tuvo lugar en la Embajada de México en Moscú. Realizó su último viaje a México en 1997, durante el cual también visitó los estados del suroeste de los Estados Unidos, lo que le interesó en relación con la hipótesis del hogar ancestral de la cultura maya. Fue miembro de honor de la Sociedad Madrileña para el Estudio de los Mayas y de la National Geographic Society de Estados Unidos [7] . La memoria de Knorozov está inmortalizada en Rusia, México y Ucrania.
El apellido "Knorozov" es uno de los raros, su etimología no ha sido aclarada (según una de las versiones, tanto en ruso antiguo como en ucraniano moderno, el idioma knoroz , ucraniano knoros , podría llamarse jabalí ) [8] [9] . El abuelo Dmitry Petrovich Knorozov nació en Yekaterinodar en 1850, se educó como abogado y ejerció en Tiflis . Se casó alrededor de 1876 con la armenia Mariam Davydovna Sakhavyan , una futura actriz de teatro [10] . La familia tuvo cinco hijos. Valentin, el padre del futuro científico, nació en Yekaterinodar; después de la formación, se desempeñó en la compañía de seguros "Rusia" [11] . Por el lado materno, los antepasados de Yuri Valentinovich procedían de Ustyug , de la familia de comerciantes de los Makarov [12] . Valentin Dmitrievich Knorozov y Alexandra Sergeevna Makarova se conocieron en San Petersburgo , e incluso antes de la boda, decidieron criar a los futuros hijos "según Bekhterev ", cuyas enseñanzas amaban a ambos. Se casaron el 17 de enero de 1911 en San Petersburgo, en la Catedral de San Andrés [13] .
Después del nacimiento del primogénito Sergei , la familia se mudó a Kharkov , donde Knorozov Sr. fue transferido al servicio [14] . Después de enviar a Valentin Dmitrievich al ejército activo, Alexander con sus hijos Sergei y Galina se mudaron al asentamiento ferroviario de Yuzhny (ahora la ciudad de Pivdenne ). En 1916, el cabeza de familia fue desmovilizado y regresó a Kharkov, donde continuó trabajando en su especialidad, como jefe del departamento de seguros. En ese momento, la familia tenía cuatro hijos (nacieron los hijos Boris y Leonid) [Nota. 2] . En 1921, durante la guerra civil y el cambio de poder, la familia finalmente se mudó a Yuzhny e incluso comenzó a construir una casa [15] . Después del establecimiento final del poder soviético, Valentin Knorozov fue admitido en el NKPS , donde asumió el cargo de jefe del departamento de empresas auxiliares del Ferrocarril del Sur . 19 de noviembre de 1922 [Nota. 3] nació el último hijo, Yuri. Ante la insistencia de una madre creyente, fue bautizado por George, y en el certificado de nacimiento fue nombrado en ucraniano "Yurko" [17] . Había muchos libros en la casa de los Knorozov, el cabeza de familia era un pintor aficionado y su madre tocaba el piano [18] . Los padres participaron en la crianza inicial de los niños, utilizando los métodos de Viktor Soroka-Rosinsky y el propio académico Bekhterev: se intentaron determinar tempranamente las inclinaciones y habilidades de cada niño y su desarrollo; Todos los niños fueron enseñados a dibujar por su madre. El padre incluso trató de desarrollar ambidestreza en los niños [19] [Nota. 4] . Sin embargo, el sistema de educación de Knorozovsky también tenía un inconveniente: según G. Ershova, “el padre estuvo en el servicio todo el tiempo y ejerció solo un control general, dando instrucciones, por ejemplo, para analizar dibujos , escribir con la mano izquierda, no meterse con la religión” [22] . La madre no se distinguió por la "amabilidad ostentosa", se restringió en expresar sentimientos por los niños, exigiendo. En la niñez y adolescencia, Yuri trató de compensar cierta frialdad de su madre comunicándose con su hermana Galina [22] .
A juzgar por los recuerdos de los familiares y del propio Y. Knorozov, desde una edad temprana fue un niño inquieto. A la edad de cinco años, mientras jugaba al cricket con sus hermanos (probablemente bast shoes ), recibió un fuerte golpe en la cabeza, perdiendo la vista por un tiempo [23] . Sinceramente consideró que este golpe había abierto sus habilidades [Nota. 5] . Según G. G. Ershova , la educación familiar también inculcó el secreto y el aislamiento de carácter en todos los hermanos y hermanas, a diferencia de su padre, ninguno de ellos mostró habilidades gerenciales [25] . Igualmente (a juzgar por las entrevistas con los sobrinos de Knorozov y según G. Ershova, que los conoció personalmente), los cuatro hermanos y la hermana de Knorozov eran "personas no colectivas" [26] . En 1930, Yuri fue enviado a la escuela ferroviaria 46, al mismo tiempo que ingresó a la escuela de música de la Escuela de Ferrocarriles del Sur de Kharkov, clase de violín. En 1932 participó en un concurso para alumnos de escuelas infantiles de música e incluso recibió un certificado de "baterista de cuarto año del plan quinquenal", pero pronto abandonó las clases de música, aunque conservó el violín roto hasta el final de su vida [27] . En quinto grado, Yuri se interesó en la biología, aparentemente bajo la influencia de su hermano mayor Leonid y su hermana Galina [Nota. 2] , quienes luego se convirtieron en científicos de esta especialidad [28] . En 1936, debido a una enfermedad, perdió tres meses de clases y ni siquiera se certificó, pero en 1937 completó con éxito una escuela de siete años [29] . En ese momento, iba a convertirse en médico e ingresó a la facultad de trabajadores en el Segundo Instituto Médico de Kharkov. En 1938, mi padre fue nombrado ingeniero jefe del Fondo de Materiales de Construcción del Sur de la NKPS, que agrupaba una treintena de fábricas [30] .
Universidad de Járkov. GuerraEn mayo de 1939, Yuriy se graduó de la facultad de trabajadores con excelentes calificaciones (excepto en lengua y literatura ucranianas) y tenía la intención de convertirse en psiquiatra . Sin embargo, debido al hecho de que las facultades e institutos médicos en ese momento capacitaban principalmente a médicos militares, Knorozov no aprobó la comisión médica, lo que no le permitió ingresar a la especialidad elegida. El 29 de julio de 1939, presentó una petición al director de la Universidad de Kharkov para inscribirlo en la Facultad de Historia [31] . La comisión militar en noviembre de 1940 lo declaró no apto para el servicio militar. En la universidad, estudiando en el departamento de historia, Yuri asistió a conferencias sobre psicología del profesor Platonov y se interesó especialmente en las prácticas chamánicas [32] . También se sintió atraído por el idioma egipcio , Yuri compró el último libro de texto de Gardiner en ese momento y estudió jeroglíficos durante aproximadamente un año y medio [33] . Cinco días después del inicio de la Gran Guerra Patria, Knorozov se graduó del segundo año de la Facultad de Historia con excelentes calificaciones, incluyendo en latín, los fundamentos del marxismo-leninismo y los asuntos militares. De nuevo no fue reconocido como responsable del servicio militar [34] .
El 10 de julio de 1941, Yuri Knorozov recibió una identificación militar como no combatiente, pero el 26 de agosto recibió una citación y fue enviado a construir estructuras defensivas cerca de Chernihiv . Una vez en el "caldero", Knorozov sobrevivió y se dirigió a sus familiares. El 10 de octubre, su padre fue enviado a desmantelar y evacuar empresas en Artyomovsk [Nota. 6] , mientras que la madre y la hermana, que recientemente habían dado a luz a un niño, permanecieron en casa. La chica que Yuri había conocido antes de la guerra ya la que le dedicó poesía fue asesinada por los alemanes. La familia de Yuzhny sobrevivió, pero la casa fue ocupada por los ocupantes y los Knorozov se mudaron a un cobertizo anexo [36] . Desde que el joven Knorozov cayó bajo la movilización laboral alemana , se vio obligado a vagar por los pueblos de las regiones de Kharkov y Poltava en busca de trabajo para mantener a su madre y hermana; volvió a intentar (sin éxito) cruzar la línea del frente. Luego, de alguna manera, consiguió un trabajo en una escuela, de la que casi no se sabe nada. En la primavera de 1942, cuando se tranquilizó el Kharkov ocupado, Yuri incluso volvió a la lengua egipcia y consideró que la dominaba cuando encontró un total de 16 errores en Gardiner [37] [Nota. 7] .
Después de la operación Jarkov , el 9 de marzo de 1943, la familia Knorozov huyó tras la retirada de las tropas soviéticas al territorio de la región de Voronezh . Se sabe muy poco sobre este período de sus vidas . Después de un intento de ser reclutado a través de la oficina de alistamiento y registro militar del distrito en la aldea de Staraya Kriusha ( distrito de Starokriushansky ), Yu. V. Knorozov fue nuevamente declarado no apto para el servicio militar (debido al grado extremo de distrofia ) [40] . Como resultado, recibió una orden para trabajar como maestro de escuela en el pueblo de Fomenkovo en el mismo distrito. Al mismo tiempo, Alexandra Sergeevna y Yuri todavía encontraron a V. D. Knorozov, quien fue trasladado a Moscú y buscaba activamente a familiares [41] . En agosto, Yuri, que todavía estaba extremadamente demacrado (y había estado enfermo de tifus ), fue transferido como profesor de historia y geografía a las clases superiores de la escuela No. 1 de Staraya Kriushi, y en septiembre Valentin Knorozov pudo tomar su esposa e hijo a Moscú [42] .
A mediados de septiembre de 1943, la madre y el hijo Knorozov llegaron a Moscú y se quedaron en el departamento del ingeniero coronel Boris Knorozov (uno de los hermanos mayores) en una casa departamental en Smolenskaya Embankment . El padre registró a Yuri como obrero en una fábrica de ladrillos para que pudiera permanecer legalmente en la capital. Yuri tenía un libro de registro ("matrikul") de la Universidad de Kharkov, y obtuvo una cita con el decano de la Facultad de Historia de la Universidad Estatal de Moscú S. D. Skazkin . Sin embargo, surgieron problemas con la transferencia de universidad a universidad, y tuve que recurrir a la ayuda de mi padre, el coronel V.D. Knorozov. Después de una reunión personal con el rector A. S. Butyagin , se decidió transferir a Yuri a la Universidad Estatal de Moscú "con la pérdida de un año", es decir, nuevamente al segundo año [43] . Debido a la reevacuación de estudiantes y profesores de Sverdlovsk , en el año académico 1943/44, las clases en la Universidad Estatal de Moscú comenzaron el 1 de octubre [44] . Al principio, Knorozov estudió egiptología con V. I. Avdiev e incluso recibió el apodo de " Sinukhet " de sus camaradas. Era amigo principalmente de una compañía femenina, de la que destacaban Lydia Milskaya (futura medievalista ) y Tatyana Stepugina (futura sinóloga ). L. Milskaya en sus memorias señaló que incluso entonces el pensamiento de Knorozov estaba "impregnado ni siquiera de conciencia, sino de un profundo sentido del historicismo del hombre" [2] .
El 15 de marzo de 1944, la oficina de registro y alistamiento militar de Krasnopresnensky envió a Knorozov una citación para el servicio militar obligatorio. G. G. Ershova, refiriéndose a las memorias de A. Plungyan , afirmó que el motivo fue la denuncia de que Knorozov supuestamente oculta que estaba en los territorios ocupados. El padre arregló la llamada a la unidad que no es de combate para que él y su hijo estuvieran fuera de peligro. A pesar de la llamada, en abril, Yuri Knorozov aprobó los exámenes antes de lo previsto y fue transferido al tercer año, y luego ingresó a la Escuela de Reparaciones Automotrices de Moscú en Presnya, prestando juramento el 20 de abril. Después de graduarse de la escuela en el otoño, fue transferido (según su propia autobiografía) al 158º Regimiento de Artillería de la Reserva del Alto Mando Supremo , que estuvo ubicado cerca de Moscú durante la guerra [Nota. 8] . Se desempeñó como telefonista, y el 15 de octubre de 1945 fue desmovilizado con la especialidad militar "especialista de centrales telefónicas"; En el archivo también se conservó un certificado de la oficina del decano del departamento de historia de la Universidad Estatal de Moscú. El 9 de mayo de 1945, Yuri recibió la medalla " Por la victoria sobre Alemania ". Ya el 16 de octubre, Knorozov fue reintegrado en su tercer año [47] [40] . Fue registrado en el dormitorio de la universidad en Stromynka , 32 (habitación 608), donde Sevyan Vainshtein resultó ser su vecino [48] . Sobre estos tiempos dejó un breve testimonio:
Por cierto, Yura Knorozov vivía conmigo en la habitación. Le dio todo a la ciencia, todo. Recibió una beca e inmediatamente compró libros, y luego pidió prestados a todos para comer. Comió agua y pan. Descifrando la escritura maya. Tuvo éxito y se convirtió en un científico de fama mundial [49] .
TesisEn 1946, Knorozov eligió el Departamento de Etnografía para la especialización , entonces dirigido por S.P. Tolstov , quien se convirtió en su supervisor [50] . La gestión de las prácticas etnográficas estuvo a cargo del profesor S. A. Tokarev , y Dean Tolstov dirigió un seminario especial "Animismo y chamanismo entre los kazajos" [51] . Cuando conoció a Alexander Plungyan, Yuri ya se había interesado en descifrar la letra maya [52] . En 1946 conoció a Rostislav Kinzhalov (quien entonces estudiaba antigüedad) y dijo que "su sueño es descifrar la escritura maya" [40] . Según A. A. Agranovsky , Tokarev, que acababa de encabezar la dirección americanista en el Instituto de Etnografía, le ofreció a Yuri un artículo del investigador alemán Paul Schelhas titulado "Descifrando la letra maya: ¿un problema sin solución?" [53] . En una entrevista concedida a la televisión mexicana en 1996, Knorozov recordaba personalmente estos hechos en los siguientes términos: El artículo de Shelkhas lo empujaba a la causa principal de la vida, ya que “lo que es creado por una mente humana no puede sino ser desentrañado por otra” [54] .
Entre 1946 y 1948, un "club de caballeros" se reunía en el apartamento de Plungyan una vez a la semana: con el tiempo, Valentin Berestov (entonces estudiante de primer año en la Universidad Estatal de Moscú) y Alexander Pyatigorsky , que estudió en el décimo grado de la escuela , se unieron a Yuri y Alexander. [38] . Según G. Ershova, las historias de Pyatigorsky (incluso sobre la embriaguez en esta empresa) estaban muy adornadas y apenas se correspondían con la realidad; además, todos los recuerdos de este período (incluido el propio Plungyan) se escribieron mucho más tarde y se repensaron claramente a la luz de los logros posteriores de Knorozov. “ Estos cuentos recuerdan una especie de leyenda o una especie de “vida” ” [55] .
La práctica de verano en 1947 tuvo lugar sobre la base de la expedición Khorezm, organizada por S. Tolstov antes de la guerra. Knorozov tenía un certificado de viaje oficial. A pesar de la disponibilidad de evidencia documental, es difícil una reconstrucción precisa de los eventos de esta expedición. Los alumnos debían familiarizarse con las excavaciones de Toprak-kala , cerca de Tolstov, y luego se organizaron tres destacamentos etnográficos [56] . Gracias a la ayuda de su compañero Mikhail Metelkov, Yuri Knorozov logró llegar al dhikr , que tuvo lugar en el Shamun-nabi mazar [57] . El trabajo de diploma de Yu. V. Knorozov se realizó sobre el tema: "Mazar Shamun-Nabi (versión de Asia Central de la leyenda de Sansón)" y defendido bajo la guía de Tolstov en 1948 [Nota. 9] . La defensa tuvo lugar el 10 de abril de 1948, sobre la cual Yuri informó por primera vez a sus padres en Yuzhny (su padre, después de la desmovilización y la jubilación, regresó a la región de Kharkiv). En 1949, basándose en estos materiales, Knorozov escribió un artículo "Mazar Shamun-Nabi (algunos restos de creencias premusulmanas entre los pueblos del oasis de Khorezm)", que se publicó en " Etnografía soviética ", No. 2, 1949 en la iniciativa del supervisor científico [50] [59] . El lanzamiento tuvo lugar el 22 de junio de 1948; a juzgar por la inserción en el diploma, Knorozov tenía una "troika": en la historia de la Edad Media y "buenas" notas en los conceptos básicos del marxismo-leninismo, la economía política, el materialismo dialéctico e histórico, la historia de Grecia y Roma. , e incluso una introducción a la arqueología [60] .
Pregunta sobre la escuela de posgrado y mudarse a LeningradoDespués de defender su diploma, Knorozov declaró resueltamente a S.P. Tolstov que México era el tema de su principal interés, sobre todo porque ya había comenzado a traducir el “Informe sobre asuntos en Yucatán” de Diego de Landa (en la Biblioteca Lenin había un microfilm con la edición original de Brasseur de Bourbourg , edición francesa de Jean Genet con texto en español y traducción al inglés de Alfred Tozzer con 1153 comentarios) [61] [62] . Sin embargo, resultó inesperadamente que la estancia de Knorozov en el territorio ocupado en 1941-1943 no le permitió obtener un lugar en la escuela de posgrado [63] . El principal apoyo para Knorozov en el verano de 1948 lo brindó S. A. Tokarev, quien aparentemente contó con Yuri como el futuro jefe especialista en etnografía estadounidense en el sector que dirigía en el Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS . A pesar de todos los esfuerzos y recomendaciones de Tolstov y Tokarev, la admisión a la escuela de posgrado en Moscú (tanto en la Universidad Estatal de Moscú como en el Instituto de Economía de la Academia de Ciencias de la URSS) resultó ser imposible. De acuerdo con la práctica de esa época, Knorozov podría trabajar dos o tres años por distribución (muy probablemente en una escuela rural) y luego postularse para la escuela de posgrado de manera general. Yuri incluso se postuló al Instituto de Historia, Arqueología y Etnografía de la Academia de Ciencias de la República Socialista Soviética de Kazajstán , pero recibió una cortés negativa. En estas condiciones, tanto Tolstov como Tokarev lograron la admisión de Knorozov en el Museo de Etnografía de los Pueblos de la URSS en Leningrado , que estaba siendo restaurado después de la guerra . A partir del 1 de enero de 1949, se matriculó a razón de un investigador junior en el departamento de los pueblos de Asia Central con un salario de 790 rublos por mes [64] .
Una conocida leyenda (repetida, en particular, por G. Ershova) dice que Knorozov se instaló justo en el edificio del museo, en un pequeño "estuche" de poco más de tres metros de ancho [65] [66] . De hecho, a Yuri Valentinovich se le proporcionó una sala de estar en una oficina cercana [50] . Esto no negaba la extrema austeridad de la vida: en 1949, Knorozov caminaba con el mismo abrigo y túnica con los que fue desmovilizado. En Leningrado, tenía parientes: la tía de Alexander Smolin, quien en un momento se graduó de los cursos de Bestuzhev ; sin embargo, tampoco había lugar en su habitación para Yuri. Según uno de los recuerdos, las paredes de su habitación estaban decoradas con dibujos de jeroglíficos mayas, realizados por el propio Knorozov, y su propio dibujo de un tiburón, realizado en tonos gris-marrones. La sala de trabajo estaba abarrotada casi hasta el techo de libros .
Lev Gumilyov , que acababa de defender su tesis doctoral, se convirtió en vecino de Knorozov en el lugar de trabajo , con quien rápidamente se llevaron bien, a pesar de la diferencia de edad de diez años. En cierto sentido, Gumilyov reemplazó y continuó el "club de caballeros" de Plungyan, y se comunicaron regularmente hasta el arresto de Lev Nikolayevich el 6 de noviembre de 1949. Continuó la correspondencia con Berestov, en la que Knorozov pudo expresar y sistematizar ideas nuevas. Knorozov también fue recibido en la Casa de la Fuente , donde Gumilyov vivía con su madre, Anna Akhmatova . Anna Andreevna incluso le dio al joven científico un gorro de invierno .
La tarea principal de Knorozov en Leningrado fue descifrar la escritura maya. Las responsabilidades laborales en el museo incluían el análisis de colecciones y archivos, la realización de excursiones para escolares sobre el tema: "La constitución de Stalin". También logré participar en la próxima temporada de la expedición Khorezm. La correspondencia con S. Tokarev atestigua la ocupación principal del científico, y en abril Yuri Valentinovich informó que había realizado una parte importante del trabajo para compilar un catálogo sistemático de signos de escritura maya, lo que requirió el desarrollo de una teoría de jeroglíficos y la historia de la escritura gráfica en general [69] .
Segundo intento de admisión a la escuela de posgradoEn el verano de 1950, S. A. Tokarev, de acuerdo con S. P. Tolstov, hizo un segundo intento de organizar a Knorozov para la escuela de posgrado, esta vez en la sucursal de Leningrado del Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS ( Kunstkamera ). Además, según la información proporcionada por G. Ershova, tanto los líderes como los patrocinadores de Knorozov asumieron de inmediato que la disertación que estaba preparando sería para un doctorado, sin pasar por un candidato. Aparentemente, para asegurarse, en 1950-1952, Yuri Valentinovich estudió en la Universidad Vespertina de Marxismo-Leninismo en el Comité Regional de Leningrado del Partido Comunista de Bolcheviques de Toda la Unión . En el certificado superviviente, todas las calificaciones son excelentes, incluso en la historia del partido, histórico y diamat , y economía política [45] [70] . Bajo la dirección del director del Museo de Etnografía E. A. Milshtein [71] , Knorozov fue admitido en los exámenes de ingreso para estudios de posgrado de la Academia de Ciencias de la URSS. En julio-septiembre se aprobaron exámenes (también con excelentes notas) sobre las bases del marxismo-leninismo, la lengua francesa y la etnografía. S. A. Tokarev fue nombrado principal asesor científico. El 5 de noviembre de 1950, por orden del instituto, se agradeció a Knorozov la inscripción en un expediente personal [72] . La solicitud de admisión de Yuri Valentinovich a la escuela de posgrado se presentó al Presidium de la Academia de Ciencias de la URSS el 12 de diciembre de 1950. En una carta compilada por S. Tokarev, por primera vez se indicó que “ya ahora” el solicitante ha descubierto la “clave más importante” para leer la escritura maya:
Este trabajo, cuando esté terminado, será la gloria de la ciencia soviética y confirmará claramente su superioridad sobre la ciencia burguesa extranjera, incluso en un campo como el estudio de la escritura americana antigua, en el que los mejores especialistas estadounidenses han estado trabajando durante décadas. [73] .
Sin embargo, en este caso, la inscripción fue denegada por la misma razón formal: estar en los territorios ocupados en 1941-1943. Knorozov no redujo la intensidad de su trabajo y el 20 de noviembre de 1951 informó a S. A. Tokarev (esta carta también fue citada en su totalidad en el ensayo de A. Agranovsky ): “ Su tarea ha sido completada: la escritura maya ha sido descifrada. Esta escritura resultó ser, como esperaba, jeroglíficos. <…> Así, creo que nuestra prioridad está asegurada ” [74] . Antes de eso, Knorozov pasó dos meses en una expedición al Museo de Etnografía en Turkmenistán, como resultado de lo cual se abrió una exposición separada. El 9 de febrero de 1952, el departamento de posgrado de la Academia de Ciencias de la URSS, sin justificación alguna, devolvió el expediente personal de Knorozov y un paquete de documentos. Para un científico orgulloso y consciente de sí mismo, este fue un duro golpe que, según G. Ershova, llevó al hecho de que Yuri Valentinovich comenzó a abusar del alcohol [75] .
A pesar de que Yu. Knorozov al final de su vida habló sobre la oposición que S. Tokarev organizó para él, en realidad su líder entendió completamente el significado del trabajo. El primer artículo sobre el desciframiento de la escritura maya se publicó en Etnografía soviética ya en 1952 (N° 3) y al año siguiente en español en México: primero como boletín de la embajada soviética, luego como folleto aparte. En otras palabras, los patrocinadores de Knorozov hicieron todo lo posible para asegurar su prioridad [76] .
Matrimonio. Traslado a la KunstkameraEn 1952, Yuri Valentinovich Knorozov se casó con su colega, la filóloga rusa Valentina Mikhailovna Samkova (1922-2000). Provenía de una familia de Leningrado, sobrevivió el primer año del bloqueo , fue evacuada y se graduó de la universidad después de la guerra. Trabajó como profesora titular en el Segundo Instituto Pedagógico de Leningrado . Debido a la pobreza, no se organizó una ceremonia especial. Los jóvenes se instalaron en la habitación de la esposa en un departamento comunal en Nevsky Prospekt , en el 111. El matrimonio resultó exitoso y fue aceptado por los padres de ambas partes, aunque G. Ershova afirmó que Knorozov solo notificó brevemente a su padre y a su madre. . En agosto de 1955, Valentina Mikhailovna defendió su tesis doctoral “De la historia del vocabulario sociopolítico de la lengua literaria rusa en los años 40-60. Siglo XIX (basado en los trabajos de A. I. Herzen )” [77] [78] . En 1955-1962, Valentina Mikhailovna fue la primera jefa del departamento de idioma ruso en LISI , donde estudiaron muchos estudiantes extranjeros. Bajo el liderazgo de V. M. Samkova, el departamento fue uno de los primeros en la URSS en comenzar a desarrollar el tema "Estilo científico del habla" [79] [80] .
Desde abril de 1953, Yu. Knorozov ocupó el cargo de y. sobre. Jefe del Departamento de Asia Central del Museo de Etnografía de los Pueblos de la URSS. Las publicaciones sobre el desciframiento de la escritura maya permitieron formalizar el traslado de Knorozov al recién inaugurado Sector de América, Australia y Oceanía en la Kunstkamera , donde, por orden, pasó del 1 de septiembre a la categoría de investigador junior en la Academia de Ciencias de la URSS (en realidad desde el 20 de agosto). Esta tasa fue proporcionada por el Presidium de la Academia y ascendió a 1200 rublos por mes [81] . En ese momento, la traducción del Informe sobre Asuntos en Yucatán, realizada por Yuri Valentinovich, fue aceptada para su publicación por la Editorial de la Academia de Ciencias. Para esta edición preparó un prefacio en el que consideró todos los temas abordados por el autor del siglo XVI desde el punto de vista de la ciencia del siglo XX [82] . En una carta a sus padres fechada el 13 de abril de 1954, menciona que iba a tomar el prefacio de la edición de Landa como base de su disertación, lo que le permitiría no gastar dinero en la reimpresión del texto [83] . Durante el período de politización de la ciencia y la lucha ideológica con Occidente, representantes de regímenes amigos de los soviéticos y partidos comunistas extranjeros visitaron la Kunstkamera. Por ejemplo, en 1954 el museo fue visitado por Salvador Allende y Pablo Neruda [84] .
Defensa de tesisComo estaba claro para S. Tolstov y S. Tokarev que no sería posible organizar a Knorozov para la escuela de posgrado (al menos en ausencia), se decidió mantenerlo como candidato . La aprobación del candidato mínimo comenzó con un examen en la especialidad: el 14 de septiembre de 1954, y D. A. Olderogge estaba en el tribunal de examen . El examen de francés tuvo lugar el 10 de enero de 1955 y el 18 de febrero del mismo año - en etnografía [85] .
Se suponía que la defensa de Knorozov tendría lugar en Moscú, ya que S.P. Tolstov era el presidente del consejo de disertación del Instituto de Etnografía ( Znamenka , casa 10 ). En vísperas de la defensa, prevista para el 29 de marzo de 1955, el presidente avisó a los periodistas, y el acto público se presentó como un acontecimiento de gran trascendencia pública [86] . Knorozov, 30 años después, dijo (por ejemplo, al geógrafo Ya. V. Kuzmin durante las expediciones de Kuriles) que "fue a la defensa, sin saber cómo terminaría, es muy posible que con el arresto". El caso es que los clásicos del marxismo indican que la escritura jeroglífica, al igual que la de los mayas, corresponde a la etapa de un estado de clase desarrollado, sin embargo, en una de las obras de Engels se indica que los mayas “llegaron a la etapa de la barbarie. " Así, el autor podría ser sospechoso de revisar el marxismo [87] . Los familiares tomaron la disertación aproximadamente de la misma manera (Yuri se quedó con su hermano Boris en el terraplén Smolenskaya, y su hermano mayor Sergei llegó allí) [88] .
Se presentó la disertación sobre el tema: “Relato de Asuntos en Yucatán” de Diego de Landa como fuente histórica y etnográfica. Los oponentes oficiales fueron D. A. Olderogge y V. N. Kuteishchikova [89] . S. A. Tokarev entregó un informe voluminoso, después del cual S. P. Tolstov, el moderador de la reunión, anunció que "el título de un candidato no es suficiente" para el trabajo de Knorozov. Fue apoyado por D. A. Olderogge, quien afirmó que “una vez estuvo presente en el consejo académico, donde se decidió otorgar inmediatamente el título de doctor”. Al mismo tiempo, Tokarev podría considerarse un tercer oponente, lo que era necesario para el procedimiento de defensa de doctorado. El egiptólogo M. A. Korostovtsev , miembro del consejo de disertación, también afirmó que "no hay duda de que Yu. V. Knorozov es digno de un doctorado". Al mismo tiempo, M. S. Plisetsky (Director del Museo de Antropología de la Universidad Estatal de Moscú) y P. I. Kushner propusieron emitir un título sobre la base de un conjunto de trabajos, ya que el desciframiento real de la escritura no se presenta completamente en la disertación y resumen [90] . El procedimiento fue preparado de antemano por S.P. Tolstov (en particular, hizo consultas en la Comisión Superior de Certificación ), y resultó que era posible realizar una doble votación. Como resultado, al votar por la concesión del título de candidato a ciencias históricas, de 13 personas, 12 votaron "a favor" y una boleta fue nula. Al contar los votos para otorgar el título de Doctor en Ciencias Históricas, dos votaron “en contra” (incluido S. A. Tokarev). Se decidió adjuntar a la disertación de Knorozov tanto su artículo como un folleto sobre el desciframiento y la estructura de la escritura maya [91] .
El descifrado y defensa de Knorozov despertó el interés de la prensa. La revista " Smena " (1955, junio) publicó una entrevista con S. Tokarev, en la que se prestó especial atención al aspecto ideológico de la obra de Knorozov, la superioridad del método marxista-leninista [92] . Ya en mayo, siguió una publicación en Literaturnaya Gazeta [ 93] , basada principalmente en los comentarios de Tokarev, y no pasó desapercibida en el extranjero [94] . El 24 de septiembre de 1955, la VAK aprobó oficialmente el título de Doctor en Ciencias Históricas para Yuri Valentinovich. A pesar de que no fue posible enviar a Knorozov a Roma para el X Congreso Internacional de Historiadores, su informe se publicó tanto en ruso como en inglés [95] .
En la víspera de Año Nuevo de 1956, se publicó en la revista de la Unión Soviética el popular artículo de Knorozov "El misterio de los mayas" , dirigido a una audiencia occidental, que, según G. Ershova, "fue el reconocimiento final e irrevocable del público". " El 18 de mayo de 1956, el Presidium de la Academia de Ciencias de la URSS aprobó a Yu. V. Knorozov en el rango de investigador principal [96] . Al mismo tiempo, el depuesto presidente de Guatemala, Jacobo Arbenz Guzmán , visitó la Kunstkamera e incluso mencionó su relación con Knorozov en el libro de visitas [84] . Sin embargo, el mensaje de S. A. Korsun de que Knorozov se reunió con estudiantes latinoamericanos de los pueblos mayas [84] , G. Ershova lo llama un “mito”, ya que en América Latina en la década de 1950, los indios prácticamente no tenían la oportunidad de viajar al extranjero para recibir educación. propósitos. [97] . Además, Frans Blom se acercó a Knorozov en diciembre de 1955 y se mantuvo correspondencia entre los dos investigadores en 1955-1957 [98] .
En agosto de 1956, gracias a los esfuerzos de S.P. Tolstov, Knorozov fue incluido en la delegación soviética en el XXXII Congreso Internacional de Americanistas en Copenhague . Al congreso asistieron 328 científicos de 34 países, y el famoso antropólogo Kai Birket-Smith [99] fue elegido presidente . Knorozov fue a Europa junto con A.P. Okladnikov e I.A. Zolotarevskaya, el ex secretario científico en defensa de Yuri Valentinovich. Según G. Ershova, “la participación de Knorozov en este congreso fue sumamente importante y estratégicamente necesaria”: hubo importantes expertos en estudios americanos y mayas, como Paul Rive , David Kelly , Alfonso Caso y Thomas Bartel , a quienes Yuri Valentinovich él mismo se consideraba su principal oponente. También fue invitado al congreso Thor Heyerdahl , con quien Knorozov se negó categóricamente a reunirse toda su vida, considerándolo (según su sobrino) "un buen viajero, pero un charlatán en la ciencia" [100] [Nota. 10] . Las expectativas estaban justificadas: Bartel hizo un informe "Una declaración contradictoria en el estudio de la escritura maya", en el que, sin cuestionar la corrección del método, acusó a Knorozov de infracción de derechos de autor. Esta posición se remonta a las opiniones de E. Thompson , quien en 1953 publicó un artículo en México en el que se acusaba a Knorozov de adherirse a los puntos de vista marxistas e imponerlos a los indios occidentales [102] . Fue él quien primero acusó a Knorozov de "violar la ética científica" (se trataba de utilizar las lecturas de K. Thomas y B. Whorf ). Dado que para los representantes de la escuela de Thompson, los signos parecían ser portadores del significado más alto, los resultados de la interpretación se consideraban como "propiedad" del investigador. Barthel también afirmó en su informe que la tarea del descifrador es generar el máximo número de sus propias interpretaciones [103] .
Los participantes del congreso apreciaron la importancia de los trabajos de Knorozov, y su informe en inglés se publicó no solo en la colección de documentos del congreso, sino también en el Journal of the Society of Americanists [104] . El próximo congreso se iba a celebrar en 1958 en San José , pero por una serie de razones políticas la delegación soviética no pudo asistir. Sin embargo, el informe de Knorozov se publicó en una colección de documentos del Congreso en español [105] . El 1 de noviembre de 1956, Knorozov recibió el Presidium de la Academia de Ciencias de la URSS en la cantidad de 5,000 rublos por la monografía "El sistema de escritura de los antiguos mayas". Después de defender su tesis, desde el 6 de abril de 1955 recibió un salario de 2.000 rublos, y desde el 18 de mayo de 1956 fue aprobado como investigador principal con un aumento significativo de salario. A pesar de que el informe científico de Knorozov no se ha conservado, se puede calcular que durante este año el científico publicó 21 publicaciones [106] .
MAE Sector AméricasEl Departamento de América existía en la Kunstkamera incluso antes de la guerra y, a pesar de todos los cambios organizativos, el personal principal de sus empleados fue apoyado y funcionó. Allá por 1957, Knorozov consiguió el traslado a la Kunstkamera de Rostislav Kinzhalov , que entonces servía en el Hermitage [107] . Después del restablecimiento del sector de las Américas del MAE en 1963 como una subdivisión estructural independiente, fue Kinzhalov quien fue nombrado jefe del sector [108] . Anteriormente, en 1962, el MAE recibió la visita de los políticos mexicanos - Zapata Vela y el general Heriberto Jara , Knorozov se reunió con ellos y les explicó personalmente su método para descifrar la escritura maya [109] [110] . En enero de 1964, Yuri Valentinovich asumió el liderazgo científico real de Valery Gulyaev (su líder formal era G. F. Debets ) [111] . En 1966, L.P. Potapov nominó a Knorozov para su elección como miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de la URSS, sin embargo, fue en vano [112] . El 30 de mayo de 1967, Yuri Valentinovich recibió la medalla " A la Distinción Laboral " [113] . El 31 de marzo de 1969, Yu. V. Knorozov aprobó la certificación y fue reelegido para otro período como investigador principal [114] .
En el Sector Americano, Yu. V. Knorozov se mantuvo al margen, ya que desde 1960 encabezó un grupo de investigación interdisciplinario para descifrar escrituras antiguas. A partir de la escritura de Harappa , a la que dedicó muchos años, Yuri Valentinovich también se interesó por el problema de la escritura del Perú Antiguo [115] . En colaboración con I. K. Fedorova, Knorozov publicó un artículo de revisión sobre este problema [116] . Knorozov apoyó la hipótesis de Victoria de la Hara [117] sobre el uso de granos de frijol no comestible con patrones naturales y signos simbólicos como mnemónico antes o en paralelo con el quipu . Victoria de la Jara publicó un catálogo de 294 signos simbólicos ( tokapu ) encontrados en frijoles y vasijas de madera ( kero ). En las vasijas incas había grandes grupos de símbolos en varias filas, acompañando ciertas tramas. También se intentó identificar estos signos con los símbolos de dioses y cuerpos ,celestes etc.
En 1958-1973, Knorozov se comunicó activamente y mantuvo correspondencia con V. A. Kuzmishchev , quien en un momento dirigió el sector cultural en el Instituto de América Latina de la Academia de Ciencias de la URSS . Kuzmishchev desempeñó un papel importante en la promoción de los logros de Yuri Valentinovich, escribiendo sobre él en revistas populares. Según G. Ershova, fue Knorozov quien "persuadió" a Kuzmishchev para que se hiciera cargo de la traducción y preparación para la publicación de la Historia del Estado Inca de Garcilaso de la Vega . Este libro fue publicado en Literary Monuments bajo la dirección del propio Knorozov [120] . La prehistoria de este proyecto también incluyó un conflicto entre V. Kuzmishchev y Yu. Zubritsky , ya que en 1965 solicitaron simultáneamente la publicación y la traducción [121] .
Debido a prohibiciones tácitas en la Academia de Ciencias de la URSS, Knorozov no pudo asistir a eventos científicos en el extranjero. Así, el intento de enviar a Knorozov al 1er Seminario Internacional de Estudio de la Escritura Maya en Mérida en diciembre de 1966 no tuvo éxito. Al mismo tiempo, hay una versión que el organizador del seminario, Alberto Rus Luillie , lo hizo específicamente “para Knorozov”; su correspondencia da testimonio indirecto de ello. En 1967, se hizo otro intento de enviar a Yuri Valentinovich en un largo viaje de negocios a América Latina como parte de la delegación de la Sociedad de la Amistad, que resultó ser el último en muchos años [122] .
FamiliaEn 1959, los Knorozov recibieron un apartamento separado de dos habitaciones en Malaya Okhta ( Granite Street ), no lejos de Alexander Nevsky Lavra . De mayo a octubre alquilaron una dacha en Ozerki [123] . A pesar de que Yuri Valentinovich ganó un buen dinero según los estándares soviéticos (y pudo comprar un televisor moderno para sus padres en septiembre de 1955), debido a la escasez de estanterías y algunos otros detalles de la situación, tuvo que hacerlo. él mismo. El 23 de enero de 1960, Valentina Mikhailovna dio a luz a su única hija, Ekaterina [124] . En 1962, murió la madre del científico, Alexandra Sergeevna Knorozova, y en 1969, su padre [125] . En 1967, a un mayista le diagnosticaron tuberculosis , de lo cual él mismo informó a V. A. Kuzmishchev el 24 de abril , debido a que debido a un viaje de negocios a Moscú tenía que quedarse en su casa. Probablemente, la enfermedad se trató rápidamente, pero esto dio lugar a las sospechas de Yuri Valentinovich sobre el clima de Leningrado [114] .
Tras la muerte de sus padres y debido a la difícil relación con sus hermanos, Knorozov se centró por completo en su mujer y su hija. Debido a las consecuencias del sitio de Leningrado, la salud de Valentina Mikhailovna se deterioró mucho y, a mediados de la década de 1960, tuvo que abandonar no solo la ciencia, sino también el trabajo; ella cuidaba la casa [126] . Según el testimonio de su hija y su nieta, E. Yu. Knorozova y A. A. Maslova, Yuri Valentinovich prestó mucha atención a su hija. Knorozov, habiendo recibido él mismo una educación dura, se esforzó por evitar cualquier rigor y coerción en su familia, a pesar de que nunca tuvo un carácter fácil [127] . Por ejemplo, familiares y estudiantes notaron su generosidad: nunca escatimó en regalos y podía regalar cualquiera de sus cosas según el principio: "¿Por qué dar algo que no me gusta?" [128] .
En el verano de 1970, Knorozov fue visitado en el Museo de Etnografía por su colega estadounidense Tatyana Proskuryakova . Estando en una conferencia en Viena, decidió viajar a Leningrado, aprovechando la oportunidad; su estancia en la URSS duró solo tres días. No encontró a Knorozov en el lugar de trabajo, pero por la noche apareció en su hotel con R. Kinzhalov. El segundo día, Knorozov y Daggers la llevaron de excursión a Peterhof , a la mañana siguiente, Yuri Valentinovich pudo hablar con Tatyana Avenirovna sobre el tema del descifrado. Sin embargo, no se pudieron encontrar registros de su comunicación en el archivo de Knorozov; el testimonio de la propia Proskuryakova es extremadamente lapidario. Sin embargo, según G. Ershova, Knorozov dijo una vez que la visita de Proskuryakova era extremadamente importante para él en un momento en que al científico no se le permitía viajar al extranjero [129] .
En 1976, Yu. V. Knorozov fue nominado para el Premio Estatal de la URSS . Quizás la decisión la tomó Yu.V.Bromley , director del Instituto de Etnografía. El 1 de octubre tuvo lugar una discusión sobre la candidatura de un científico en el sector estadounidense de la Kunstkamera, para lo cual se compiló una anotación de 13 páginas “Obras sobre el estudio de la escritura jeroglífica maya”. La discusión en Moscú tuvo lugar el 19 de octubre; en ambas reuniones, por unanimidad, Knorozov fue nominado para el premio de 1977. En la "Información sobre la contribución creativa del solicitante" oficial, Knorozov fue nombrado a la par con Champollion , Grotefend y Grozny . El premio incluía un diploma de laureado, una insignia de honor (hecha de oro 583 sobre un bloque de plata) y 5.000 rublos [130] . En noviembre de 1976, Knorozov fue nominado como candidato para el título de Miembro Correspondiente de la Academia de Ciencias de la URSS en la especialidad "Historia General", pero perdió la elección frente a I. R. Grigulevich [131] . Un segundo intento lo hizo el Instituto de Etnografía en 1981 con la licenciatura en Historia General, incluida la Etnografía. Finalmente, en 1987, el Instituto de Etnografía de Moscú nombró a Knorozov académico de número, pasando por alto al miembro correspondiente, en el departamento de lengua y literatura; pero esta vez tampoco resultó nada [132] .
Por orden del 2 de febrero de 1980, se creó un grupo sobre semiótica étnica en la parte de Leningrado del Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS, encabezado por Yu . El término fue propuesto por Vyacheslav Ivanov , y se suponía que denotaba un área de investigación especial a la que gravitaban Knorozov y sus asociados: los sistemas de signos que la sociedad desarrolla para transmitir y almacenar información, así como su interpretación [133] . Incluso antes, desde 1979, el competidor de Knorozov fue G. G. Ershova , quien, como M. Albedil, defendió una tesis sobre fuentes etnohistóricas bajo su dirección [134] . Otro estudiante graduado , E. S. Soboleva , estudió Oceanía , y en 1981, otro estudiante graduado se unió al grupo, G. S. Avakyants, que iba a estudiar la escritura khitan [135] . En 1985, el Presidium de la Academia de Ciencias de la URSS emitió una instrucción sobre la recertificación acelerada, por lo que Knorozov expresó su deseo de cambiar de trabajo; se iba a trasladar al Instituto de Arqueología o al Instituto de Lingüística , lo que incluso se negoció con su dirección. Sin embargo, en 1986, Yu. Knorozov fue aprobado como investigador principal del MAE [136] . El grupo publicó con éxito colecciones de trabajos científicos "Antiguos sistemas de escritura" y tres volúmenes de "Cuestiones de semiótica étnica" [137] . En ese momento, Knorozov se comunicó activamente con el editor en jefe de la revista de América Latina S. A. Mikoyan , quien publicó artículos de sus estudiantes y colegas, y también logró la publicación en Pensamientos de la primera reseña resumida en idioma ruso de todas las culturas americanas. - "La Historia de las Civilizaciones Precolombinas" del escritor cubano-guatemalteco Manuel Galich 138] .
Su hija, Ekaterina Knorozova, se educó en la Facultad de Estudios Orientales , se convirtió en filóloga vietnamita y, en 1987, en una empleada de la sucursal de Leningrado del Instituto de Estudios Orientales (ahora - IOM RAS ) [139] . En 1984, nació la nieta de Knorozov, Anna (apodo casero "Lynx") [140] [141] .
A principios de la década de 1990, Knorozov logró una mejora en las condiciones de vida de las autoridades del instituto. G. Ershova afirmó que para esto acudió a un divorcio ficticio (que no tuvo ningún efecto en las relaciones intrafamiliares). En 1992, Yuri Valentinovich y Valentina Mikhailovna se mudaron al número 13 de la calle Butlerova , al lado de la estación de metro Akademicheskaya [ 142] .
En el verano de 1990, en vísperas del descongelamiento de las relaciones entre la URSS y Guatemala , llega a Moscú la esposa del presidente Vinicio Cerezo Arévalo , doña Raquel Blandón de Cereso. Doña Raquel se interesó por Knorozov (según G. G. Ershova , gracias al activo lobby de su esposo Guillermo Antonio Ovando Urquisa, hijo del presidente del Congreso guatemalteco antes del golpe de 1954). Una invitación oficial a Knorozov personalmente del presidente llegó al Ministerio de Relaciones Exteriores y comenzaron los preparativos para su primer viaje al extranjero desde 1956; cuando la estancia en Copenhague duró sólo tres días. La salida de Moscú (vía Shannon y Ciudad de México ) tuvo lugar el 19 de diciembre de 1990 [144] . El invierno en Moscú fue severo, y Knorozov voló con un abrigo de invierno y un sombrero (era el mismo sombrero que le regaló Anna Akhmatova en 1949 [145] ); anteriormente había protestado enérgicamente porque Edvard Radzinsky escribió un guión sobre un erudito maya que voló de Leningrado a la Ciudad de México con un abrigo de piel [146] . Como el vuelo a Guatemala era un día después, Knorozov fue colocado con el famoso lingüista Otto Schumann Galvez [145] .
En Guatemala, oficiales del Estado Mayor la custodia de Knorozov - la situación en el país seguía siendo tensa. Hubo un conocido de la directora del Instituto de Historia y Antropología Núñez de Rodas, quien allá por 1986 intentó invitar a un mayista. La Navidad se celebró en Antigua Guatemala , donde se realizó un encuentro personal con el presidente [147] . El liderazgo del país le dio a Knorozov un recorrido turístico a lo largo de la ruta: Tikal , Vashaktun , Tayasal , Cuevas de Santa Elena [148] . El programa oficial se completó solo a fines de enero (con la entrega de la Gran Medalla de Oro del Presidente de Guatemala a Yuri Valentinovich), luego de lo cual el científico recibió muchas ofertas profesionales: dar conferencias en el privado “Museo Popol Vuh ”, la Universidad de San Carlos y en la Sociedad “Tikal, en la que se nombró un congreso internacional de mayistas para reunirse con Knorozov. Entre los invitados se encontraban el padre y el hijo de los Estuardo, Nikolai Grube , Otto Schumann y muchos otros [149] . La estancia en Guatemala se vio ensombrecida por varios incidentes de amenazas telefónicas, así como vigilancia abierta por parte de desconocidos de los integrantes de la delegación soviética [150] . Debido a esto, todas las actuaciones se vieron interrumpidas y fue imposible agilizar la salida, ya que la embajada de México no emitió una visa de tránsito [151] . Además, el gobierno trasladó a Knorozov a Likin en la costa del Pacífico, donde descansó en una villa durante dos semanas. A pesar de todo, dos días antes de la partida, lograron dar una conferencia pública sobre Diego de Landa [152] .
Primer viaje a MéxicoEl 15 de junio de 1992, el MAE recibió una invitación oficial del Instituto Nacional de Antropología en la Ciudad de México (una de sus líderes, Maria-Teresa Franca , se reunió con Knorozov en la década de 1960) y el gobernador de el estado de Tabasco , quien asumió todos los gastos de vuelo, alojamiento, alimentación y atención médica [153] . El vuelo a la Ciudad de México se realizó el 19 de septiembre del mismo año, el viaje duró poco más de tres semanas. El anfitrión preguntó a Knorozov sobre sus deseos, y este pidió que lo entregaran a Palenque , ya que en ese momento se dedicaba a los buenos deseos fúnebres desde el “ Templo de las Inscripciones ”, comparándolos con la “fórmula de renacimiento” en la cerámica. Sin embargo, los científicos mexicanos desarrollaron un programa más serio: Cacastla , Xochicalco , La Venta , Monte Albán , Palenque , Bonampak , Yaxchilán y Mérida [154] . En Palenque, Knorozov bajó a la cripta de Pakal para examinar personalmente los textos de la tapa del sarcófago, pues consideraba arcaicas para el período clásico las ideas sobre el país de los antepasados. En el centro arqueológico, Knorozov se reunió con David Stuart y discutió con ellos sobre el nombre Pakal; Knorozov afirmó que se trataba de un título militar. Incluso antes, en 1988, en un artículo de la colección en inglés "Sistemas de escritura olvidados", Knorozov publicó traducciones de inscripciones, de las cuales se deduce que el gobernante estaba rodeado por cierta "Virgen del clan Guacamaya", cuyo estado era luego incierto, pero asociado a cultos religiosos, en particular, lunares. En 1994, los arqueólogos encontraron el entierro de esta dama, la llamada " Reina Roja " 155] . Nuevos argumentos fueron presentados por Knorozov en el III Congreso Internacional de Mayas en 1995: sugirió que una princesa del clan Guacamayi podría haber sido traída de Yaxchilán [156] .
Knorozov también se interesó por Yucatán, lo que se debió a su constante apelación a la personalidad y herencia de Diego de Landa. En la década de 1990, Knorozov llegó incluso a desmentir la " leyenda negra " sobre el obispo, con la que contrapuso la "leyenda rosa" de Las Casas . Un artículo al respecto se publicó en 1994 en el anuario del Museo de América de Madrid [157] . Desde Mérida, Knorozov podía viajar a todos los lugares de su interés: visitó Uxmal y Tsibilchaltun , así como la colonial Izamal con el monasterio de San Antonio, en cuya sacristía se guardaba un retrato de Diego de Landa, entonces aún no restaurado [158] .
Gratificante. Segundo viaje a MéxicoEn 1994, María Teresa Franca inició el proceso de otorgar a Knorozov la Orden del Águila Azteca , que es otorgada por el gobierno mexicano a ciudadanos extranjeros por servicios excepcionales a México. Formalmente, una propuesta en este sentido fue presentada por la Embajada de México en Moscú de la Agregada Cultural Sarina Martínez y el Embajador Carlos Tello . El decreto de otorgamiento de la Orden de Cuarta Clase (Comandante) fue firmado por el presidente Carlos Salinas de Gortari el 17 de octubre de 1994, y la entrega se realizaría el último día de su mandato (30 de noviembre). La ceremonia de premiación se llevó a cabo en Bolshoy Levshinsky Lane , una invitación urgente a México esta vez resultó difícil. A la ceremonia asistieron colegas: V. I. Kuzishchin , V. N. Kuteishchikova con su esposo Lev Ospovat , V. I. Gulyaev y los sobrinos de Knorozov [159] . Según una conocida leyenda, Knorozov dijo en la ceremonia en español “I always being a Mexican in my heart” ( Mi corazón siempre ha sido mexicano ), aunque según los recuerdos de los presentes, dijo brevemente en ruso. : "No hay palabras." La embajada también pagó la instalación de una puerta de metal en el apartamento de Knorozov [160] .
En el verano de ese año, Miguel León-Portilla se acercó a Knorozov con una propuesta de la Universidad Nacional Autónoma de México para visitar los sitios de hallazgos arqueológicos recientes, incluidos Palenque y Campeche . Siguió una carta oficial el 3 de febrero de 1995, el viaje se organizó en el marco de las conferencias de Knorozov sobre el desciframiento de la letra maya y su metodología. Al mismo tiempo, apareció la leyenda de que al famoso científico le robaron el pasaporte cuando viajaba de San Petersburgo a Moscú. De hecho, un pasaporte extranjero para Knorozov fue emitido el 23 de julio de 1993 por la Academia de Ciencias, pero probablemente él no pensó en recogerlo, y se requirió una solicitud de la embajada de México para resolver el malentendido [161] .
El vuelo se realizó vía París; el viaje duró del 24 de junio al 18 de julio de 1995; el objetivo principal fue el discurso de Knorozov en el III Congreso Internacional Maya en Chetumal [162] . Durante una conferencia de prensa en la Universidad Autónoma de México, se dio a conocer a la guionista y directora Tiahoga Ruge [163] , quien se interesó por la personalidad de Knorozov luego de leer el libro de Michael Ko. El rodaje comenzó el 4 de julio de 1995, la mañana siguiente a su encuentro [164] . Durante su estadía en la Ciudad de México, Knorozov pudo visitar las excavaciones en Cuicuilco e ir dos veces a las ruinas de Teotihuacan , el arqueólogo Mario Pérez Campa le sirvió de guía. Knorozov no subió a las pirámides, pero estaba muy interesado en la "cocina" de los investigadores: pasó casi tres horas en la sala de clasificación de los hallazgos y visitó las mazmorras debajo de la Pirámide del Sol [165] . El 10 de julio, Knorozov fue homenajeado en una mesa redonda plenaria en Chetumal en presencia de Linda Schele , Nikolai Grube y otros destacados mayistas. Su discurso llevó a que el rector de la Universidad de Quintana Roo Ephraim Villanueva Arcos propusiera publicar los resultados del trabajo de Knorozov, incluidas las traducciones de los códices y un catálogo de jeroglíficos, en español [166] . A pesar de que Knorozov criticó las interpretaciones de Linda Schele, ella afirmó:
... Con su descubrimiento, ya se ha asegurado la inmortalidad en los círculos científicos. Fue el primero, y en la década de 1950, nadie excepto David Kelly y Michael Ko reconocieron los resultados de su trabajo. Knorozov vivió detrás de la Cortina de Hierro durante más de setenta años sin la oportunidad de interactuar con otros investigadores, y esto influyó en gran medida en su forma de conducir el diálogo internacional: hablamos idiomas diferentes en el sentido literal y figurado. Y aunque no estemos de acuerdo en los detalles, en esta convención, solo me gustaría tocar su mano, porque merece nuestro respeto y honor [167] .
Los discursos de Knorozov y G. G. Ershova (quien desde 1990 se ha desempeñado invariablemente como traductor para él) también derivaron en un contrato con la Universidad Autónoma de Yucatán así como una propuesta del empresario Marcos Constandse de Cancún (su esposa era de Kharkov), para organizar científicamente - proyecto educativo y comercial en Shkaret; también se comprometió a financiar el proyecto de la edición en español de las obras de Knorozov - "Compendio de Shkaret", y se ofreció a traer a Yuri Valentinovich nuevamente a Yucatán para completar la obra. Las transferencias de dinero desde México también ayudaron a la familia Knorozov a sobrevivir en el momento más difícil para la ciencia rusa [168] .
Tercer viaje a México y visita a Estados UnidosEl último viaje de Yu. V. Knorozov a México para completar la publicación de sus obras en español comenzó en marzo de 1997; esta vez voló a Cancún vía La Habana . Knorozov fue nuevamente recibido al más alto nivel, por ejemplo, recibió la visita del presidente de Guatemala, Álvaro Arcu , quien se encontraba en Cancún de vacaciones [170] . En abril, el equipo de filmación de T. Ruge llegó a Shkaret, pero el rodaje, que también se realizó en Kobe y Tulum , cansó y molestó visiblemente a Knorozov (no entendía por qué se necesitaban dobles y pasajes en el cine documental). Por lo tanto, T. Ruge buscó "aprovechar el momento"; la mayoría de los documentales dedicados a Knorozov utilizaron su metraje [171] .
El 19 de abril se entregó la maqueta del Compendio Xcaret al presidente de México, Ernesto Zedillo , y el 20 de abril, el grupo de Knorozov, como invitados del jefe de Estado, incluso asistió a un concierto de Luciano Pavarotti en Chichén Itzá [172] . Al mismo tiempo, Tiahoga Ruge tuvo la idea de llevar a Knorozov a las " Cuatro Esquinas ", el territorio del Nuevo México colonial, arrebatado en el siglo XIX por los Estados Unidos. También financió este viaje a través de la Fundación Pulsar e incluso consiguió visas estadounidenses urgentes [173] . El programa de la visita incluyó el Cañón del Chaco con monumentos culturales Anasazi , las Kivas de los Aztecas y Mesa Verde , el pueblo Zuni de Acoma . El propósito oficial del viaje era probar la hipótesis de Knorozov de que las " Siete Cuevas " de la mitología mesoamericana tenían una localización real en la región de Mesa Verde; duró del 17 al 22 de mayo de 1997, con el arqueólogo Thomas Lee como guía principal [174] . La ruta transcurría desde Santa Fe casi por el camino de los conquistadores Narváez , Soto y Coronado [175] .
El 14 de septiembre de 1993, se fechó el testamento de Yuri Valentinovich, según el cual todos los bienes, “dondequiera que esté ubicado y sea lo que sea”, pasaron a la nieta Anna [176] . Ya desde mediados de la década de 1990, el estado de salud de Yu. V. Knorozov comenzó a deteriorarse rápidamente: le resultaba especialmente difícil moverse debido a los pies planos congénitos de tercer grado (que lo hacían no militar). Después de la erosión de diciembre de los túneles entre las estaciones de Lesnaya y Ploshchad Muzhestva en 1995, Knorozov ya no podía aparecer en el centro de la ciudad [177] . El 15 de mayo de 1997, por orden de la Dirección del MAE, fue destituido del cargo de jefe del Grupo de Semiótica Étnica y trasladado al Departamento de Etnografía de América [178] . Según S. Korsun, el científico, sin embargo, recibió un salario completo (e incluso aumentado) [179] . En 1998 no respondió a una carta invitándolo al próximo Congreso Mundial Maya en Antigua Guatemala ; sin embargo, se reunió con Marcos Constandse y su esposa, quienes visitaron San Petersburgo durante el crucero [180] . El 7 de febrero de 1998, el investigador finlandés Harri Kettunen visitó a Knorozov , quien grabó una entrevista de casi una hora con un científico de San Petersburgo. Por analogía con uno de los capítulos del libro de Michael Coe y el título del manuscrito de Diego de Landa , la publicación se llamó "Relación de las cosas de San Petersburgo". Yuri Valentinovich dijo que Eric Thompson no era su oponente personal, ya que vivió en las realidades de la Guerra Fría y "luchó con Marx ". Knorozov también criticó a los epigrafistas estadounidenses que se aferran a la interpretación de signos individuales, en lugar de una comprensión sistemática de la lógica del texto y un aumento en el número de jeroglíficos legibles [181] .
A principios de 1999, a Yuri Valentinovich le resultaba cada vez más difícil caminar, su discurso se volvió confuso. Según G. Ershova, en marzo dejó de reconocer a su sobrina y experimentó temores irrazonables [182] . El 23 de marzo de 1999, Yuri Knorozov sufrió un accidente cerebrovascular isquémico y fue hospitalizado en el Hospital Isabelino . A pesar de las declaraciones negativas de G. Ershova, sus allegados estuvieron con él hasta el final; sin embargo, su esposa, debido a su pésima salud, no pudo visitar a Knorozov [183] . Murió el 30 de marzo a las seis de la mañana. La dirección del instituto colaboró en la organización del funeral, pero no fue posible acordar una despedida oficial en el salón de la Kunstkamera [141] [184] . Leonardo Ferreira informó que la única organización que brindó asistencia material en el funeral fue la Embajada de México en la Federación Rusa. Además, varias fuentes informan que poco antes de su muerte , el Museo Peabody otorgó a Yu .
Yuri Knorozov fue enterrado en el cementerio Kovalevsky cerca de San Petersburgo [188] . Valentina Mikhailovna Samkova-Knorozova le sobrevivió menos de un año y murió el 4 de febrero de 2000 [141] . El 27 de septiembre de 2004 se erigió una lápida, realizada por el escultor N. F. Vybornov en estilo maya. En el anverso de la estela, el mismo Yu. V. Knorozov fue representado con el gato Asya y se colocó una inscripción en jeroglíficos mayas con las fechas de su vida según el calendario maya (la fecha de nacimiento según la "cuenta larga" es 12.15.8.10.13 13 ben 6 sak ) [189] . En el reverso se colocó un relieve con una copia de la imagen de Palenque. La estela estaba colocada sobre una plataforma, y frente a ella había un altar y una piedra con el nombre y las fechas de la vida de Valentina Mikhailovna [190] .
La composición y el origen de las fuentes y manuales, con la ayuda de los cuales Knorozov descifró los jeroglíficos mayas, resultó estar muy mitificado. G. G. Ershova en su biografía destacó cuatro versiones principales de la formación de la colección de libros. Michael Koe popularizó en Occidente la leyenda de que Knorozov supuestamente salvó libros de una biblioteca en llamas en Berlín ocupada por tropas soviéticas. La segunda versión fue expuesta en la década de 1990 por el propio Knorozov, comentando la anterior: “los libros fueron sacados de cajas preparadas para la evacuación y traídas por oficiales familiares”. La tercera versión se presentó después del primer éxito de Knorozov por parte del periodista A. Agranovsky en 1957, probablemente a partir de las palabras del propio Yuri Valentinovich: los libros fueron proporcionados por Agnia Rodionova, una empleada de una biblioteca anónima de Leningrado (no había ningún empleado con ese nombre en la Kunstkamera). Alexander Markovich Plungyan, quien conoció a Knorozov más de cerca en esos años, presentó la versión más exhaustiva, que explica todas las inconsistencias. Según él, cuando aún era estudiante de Moscú, Yuri Valentinovich era miembro del grupo de referencia en el sector de S. Tokarev y participó en el procesamiento de los libros requisados de las bibliotecas alemanas. Sin embargo, Knorozov fue tacaño con cualquier explicación, y sus raros comentarios solo oscurecieron la pregunta. A juzgar por los sellos de las publicaciones de Brasseur de Bourbourg y los hermanos Villacorta (un facsímil de los tres códices mayas ), formaban parte de la biblioteca del Museo Etnográfico de Berlín . G. Ershova sugirió que, dado que el inventario no se llevó a cabo de inmediato, el liderazgo científico (lo más probable es que fuera S. P. Tolstov) le permitió a Yuri tomar las publicaciones necesarias. A juzgar por las marcas en los libros, aparecieron en Knorozov después de su descubrimiento [191] . Para el inicio de la obra, Knorozov tenía a su disposición todos los diccionarios y gramáticas de la lengua maya que existían en ese momento, tanto en forma impresa como en forma de fotocopias; Yuri Valentinovich copió a mano algunos artículos y monografías especialmente necesarios para él de las colecciones de las bibliotecas [192] . La edición de 1901 del diccionario francés-español de C. Bustamante, que fue extremadamente necesaria para la traducción de de Land, fue obsequiada a Knorozov por D. Olderogge [193] .
Comenzando a descifrar la escritura maya, probablemente Knorozov aún no estaba lo suficientemente informado sobre la situación que en esta zona se ha desarrollado en los Estados Unidos (especialmente sobre el enfrentamiento entre Thompson y Whorf ). Yuri Valentinovich encontró la base teórica para sus actividades en los trabajos de Michael Ventris sobre la escritura antigua de Creta, basados en el análisis estadístico y el método combinatorio . La ciencia académica occidental en la década de 1940 rechazó su trabajo, pero en la URSS S. Ya. Lurie [194] los apoyó y promovió por completo .
"Alfabeto de Landa" - la clave para el descifradoLos intentos de descifrar la escritura maya se han realizado desde el primer tercio del siglo XIX. Los pioneros fueron Constantine Rafinesque y Abbé Brasseur de Bourbourg - fue él quien descubrió el manuscrito del Informe sobre asuntos en Yucatán de Diego de Landa y lo publicó en 1864. Hacia el final del siglo, el investigador alemán E. Furstenman descifró el calendario maya sobre el material del Códice de Dresde , que determinó el círculo de interés de los científicos durante mucho tiempo. El descubridor del Código de París , Leon de Roni , estuvo más cerca de descifrarlo en 1881: determinó que la escritura maya incluía ideogramas , fonogramas y determinativos , y también identificó jeroglíficos que denotaban puntos cardinales y sus correspondencias de color. Comprendió correctamente que el "alfabeto de la tierra", una lista de caracteres fonéticos del manuscrito del obispo, es la clave para descifrar. El mismo Yuri Knorozov escribió que si fuera posible demostrar inmediatamente que el mismo signo se lee de la misma manera en diferentes jeroglíficos, la letra maya se habría leído en el siglo XIX [195] . A mediados del siglo XX, el investigador más autorizado del calendario y la escritura maya fue John Eric Thompson , quien negó el componente fonético de los jeroglíficos y redujo el desciframiento a la interpretación de los significados de los signos y su comparación con imágenes en relieves de piedra y estelas o en manuscritos [196] [197] .
El postulado más importante, en el que se basó Knorozov, fue el reconocimiento no de la naturaleza pictórica, sino del sonido de la escritura maya. En otras palabras, ciertos signos tienen la misma forma en diferentes combinaciones de jeroglíficos, ya que no solo llevan una carga semántica, sino que también reproducen el sonido [198] . Por ejemplo, un signo que parecía una estera o escamas de pescado realmente transmitía el concepto de “estera”, pero fonéticamente daba la sílaba “ sh(a) ” (en lengua yucateca “ shaan ”). En un artículo de 1952, Knorozov señaló que la ortografía de las palabras kuts - "pavo" y tsul - "perro" contienen el mismo elemento fonético ts (escrito con un signo que representa una cresta con costillas), y permite el uso de cruces. lectura [199] . Sin embargo, esto aún no significaba la posibilidad de leer el texto [196] .
Knorozov estaba firmemente convencido de que la clave de la lectura fonética era el "alfabeto de la tierra". A pesar de que desde la década de 1880, cuando fracasó un intento de utilizar los signos de Land para la lectura, este silabario se consideraba, en el mejor de los casos, una curiosidad, Yuri Knorozov afirmó: “los signos de Land tienen exactamente el significado fonético que él les atribuía». [200] . En el manuscrito de Diego de Landa se dan tres ejemplos de escritura de palabras en caracteres mayas, dos de los cuales son completamente incomprensibles. Por ejemplo, el obispo de Landa informó que los escribas mayas usaban los signos " eleele " para denotar la palabra "bucle" ("le"). Casi todos los investigadores consideraron esto absurdo y no trataron de explicar qué quiso decir de Landa con este ejemplo. Knorozov se vio obligado a comenzar compilando una lista completa de signos encontrados en manuscritos mayas con todas sus inconsistencias y luego procedió a identificar signos del "alfabeto Landa". Resultó que todos los 27 signos fonéticos que se dan en el "Informe sobre asuntos en Yucatán" se presentaron en manuscritos. El obispo afirmó que los signos correspondían a las letras españolas con las que se inscriben en el orden del alfabeto latino, pero había desviaciones, cuyo significado debía aclararse. Faltaban algunas letras latinas en el alfabeto, que no tenía análogos en el idioma yucateco ( d, f, g, r ), mientras que algunas letras debían doblarse ( pp ) para transmitir los sonidos del idioma que no tenía análogos en español. [Nota. 11] . Sin embargo, la letra " b " correspondía a dos signos mayas, y lo mismo se aplicaba a las designaciones de los sonidos "l" y "sh". Continuando con el trabajo, Knorozov demostró que los signos silábicos están representados en el alfabeto Landa, y el propio obispo trató de transmitir con precisión la fonética del idioma maya, la diferencia entre consonantes suaves y duras y la presencia de aspiraciones . Finalmente, esto permitió establecer que los signos no correspondían a la pronunciación de las letras españolas, sino a su nombre. La prueba fue la lectura del jeroglífico para el mes sek , que constaba de los elementos se-ka , presentados en la lista de de Landa [202] .
La siguiente etapa fue un ensayo con ejemplos del manuscrito de "Mensajes ...", especialmente " eleele ". El signo, inscrito " le ", se repetía abajo ya bajo la letra " L ", que en español se llama "ele". Así, resultó que el secretario indio, escribiendo bajo el dictado de de Landa, registró el nombre de la letra l española , el nombre de la letra e (correspondiente a su pronunciación, cercana a la "e" rusa) y la palabra "bucle". / trampa" en lengua yucateca. Así apareció la combinación de signos " e-le-e-le ". En los códices mayas, la palabra "silok" se escribía con los signos e y le , que estaban en el "alfabeto" [203] . V. A. Kuzmishchev explicó este ejemplo de la siguiente manera:
En los viejos tiempos en las escuelas rusas, el maestro dictaba a los alumnos: "Escriban, niños, la palabra" mujer. "BUKI-AZ-BUKI-AZ"... mujer! Aquí están los mismos, pero sólo el español “buki-az-buki-az” y el escribano anotó, al parecer, bajo el dictado de Diego de Landa. Al dictar la palabra "LE", Landa primero la deletreó, y luego en su totalidad: "ELE" (el nombre de la letra "L"), "E" (el nombre de la letra "E", coincidiendo con su sonido) - "LE" ("el bucle"). Por si acaso, el escribano anotó todo lo que dijo el futuro obispo, ¡y entonces nació un "E-LE-E-LE" tan incomprensible y absurdo! [204]
La entrada se veía exactamente igual en otros ejemplos de de Landa, donde se mezclaban significados fonéticos y nombres de letras españolas [203] .
Método de estadísticas posicionales y lecturas cruzadasKnorozov, a través de largos y rigurosos cálculos, estableció que los tres manuscritos mayas contienen aproximadamente 355 caracteres que no se repiten. Continuando con el trabajo, Yuri Valentinovich comenzó a buscar grupos estables de signos que transmitieran las raíces de las palabras, y luego, regularmente asociados con ellos, grupos variables de signos que correspondían a indicadores gramaticales: partículas , afijos , etc. Este trabajo se vio facilitado por el hecho de que la estructura del texto jeroglífico podía compararse con los indicadores gramaticales de los textos mayas de los siglos XVI-XVII escritos en latín, por ejemplo, los textos de " Chilam-Balam ". Dado que los idiomas mayas son numerosos y su área de distribución es grande, el científico aceptó la hipótesis de que si los manuscritos mayas se originaron en Yucatán, el manuscrito de Landa y los diccionarios sobrevivientes fijaron el idioma yucateco , entonces se basarán los materiales de descifrado. en eso. El trabajo avanzó muy lentamente, ya que cada combinación tuvo que ser rastreada a través de todos los manuscritos y reproducciones disponibles de inscripciones epigráficas mayas. Las dificultades fueron ocasionadas por los errores de los escribas (sobre todo en el Códice de Madrid ) y por el mal estado de las inscripciones talladas en piedra. Finalmente, Yu. V. Knorozov logró dividir todas las combinaciones disponibles de jeroglíficos en grupos. Cada uno de ellos incluía jeroglíficos con los mismos caracteres estables y diferentes variables. Además, en las tablas, se redujeron las raíces con los mismos indicadores gramaticales ubicados antes o después del signo raíz. Este método se denominó "estadística posicional" porque se estudiaba la frecuencia de los caracteres que ocupan una determinada posición en una frase. El mismo método hizo posible analizar el orden de las palabras en oraciones del lenguaje jeroglífico [205] [206] [207] .
Durante el análisis sintáctico , resultó que en el segundo y tercer lugar de oraciones de todo tipo hay jeroglíficos que no tenían signos variables en su composición. Lo más probable es que denotaran el sujeto . Por el contrario, en primer lugar en oraciones de casi todos los tipos, estaban los jeroglíficos con el mayor número de signos variables. En otras palabras, era un predicado verbal . Sin embargo, las estadísticas mostraron que los jeroglíficos del predicado forman dos grupos con diferentes indicadores gramaticales. En un grupo, después del predicado, el sujeto siguió inmediatamente, en el segundo, el sujeto pasó al tercer lugar y fue precedido por signos adicionales. Por analogía con la gramática de los manuscritos de los siglos XVI-XVII, se llegó a una conclusión acerca de la existencia de verbos intransitivos y transitivos que requieren una adición . La comparación de la estructura gramatical requirió que Knorozov analizara la estructura de los textos mayas escritos en latín de la misma manera [208] .
Luego de obtener una tipología clara de los jeroglíficos mayas y la estructura gramatical del idioma, Yu. Knorozov pudo proceder a la lectura fonética de los textos y aumentar el número de caracteres legibles. También se justificaron cálculos sobre la posibilidad de comparar signos variables con categorías gramaticales de textos y diccionarios conocidos de la época colonial. El análisis estructural por sí mismo todavía no significaba lectura, ya que los indicadores gramaticales podían leerse de manera bastante diferente. Esto sólo pudo verificarse aplicando el método de lectura cruzada. Por ejemplo, si la preposición pronunciada en el siglo XVI como " ti " realmente tuviera tal lectura, entonces podría usarse para leer palabras en las que este signo se usaba para escribir la parte raíz de la palabra, y no un indicador gramatical, ya que se lee igual en todas las posiciones. Pero para el establecimiento definitivo de la lectura se requiere la presencia de al menos dos palabras distintas que utilicen este signo [209] .
Según S. Korsun, a principios de la década de 1960, el desciframiento de la escritura maya se consideraba un logro científico no menor que los vuelos espaciales [210] . La tarea más importante de Knorozov después del reconocimiento de su método fue expandir el problemático campo de investigación. Este último implicó el desarrollo de una teoría universal para descifrar escritos antiguos [211] . El texto de la disertación no implicó una consideración integral del método de desciframiento y descripción de la escritura maya, por lo que, para diciembre de 1957, se preparó el texto de la monografía “Escritura de los indios mayas” en el volumen de 55 hojas de derechos de autor. publicación. V. V. Struve , uno de los principales organizadores de la ciencia histórica en la URSS [212] , presentó un análisis en profundidad con una respuesta positiva al manuscrito . Sin embargo, la publicación se estancó. Esto se debió en parte al hecho de que en el Instituto de Etnografía hubo oposición a las actividades de Knorozov, quien disfrutó de un gran apoyo "desde arriba" [213] .
En 1959, Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov encabezó el Consejo Científico de Cibernética en el Presidium de la Academia de Ciencias de la URSS, lo que le llevó a la idea de involucrar a Knorozov, quien en 1960 asumió la dirección del grupo de semiótica del IAE (oficialmente se denominó Comisión para el Desciframiento de los Sistemas de Escritura Histórica) [214] . Para Yuri Valentinovich, en primer lugar, fue una oportunidad para probar métodos de descifrado de máquinas y, en segundo lugar, confirmó su estatus formal en el instituto [215] . Se suponía que la mayor parte del trabajo se llevaría a cabo en Moscú, los matemáticos Yu.A. Shreider , M.L.Tsetlin y M.A.Probst se ocuparon del desarrollo de programas informáticos ; se suponía que debía crear una biblioteca de programas que permitieran el procesamiento estadístico de sistemas de escritura que tienen un extenso corpus de textos. Sin embargo, la iniciativa en este asunto fue tomada por el Instituto de Matemáticas de la Rama Siberiana de la Academia de Ciencias de la URSS , o más bien, el grupo de proyecto de E. V. Evreinov , Yu .
El grupo de Yu.Kosarev se acercó a Knorozov y logró interesar a Vyacheslav Ivanov [217] . En el verano de 1959, los materiales de Knorozov fueron trasladados a Novosibirsk, y en 1960 se anunció que los manuscritos mayas de Dresde y Madrid habían sido procesados con la ayuda de una computadora, descifrando la escritura antigua. Estos resultados se presentaron en una conferencia sobre traducción automática y procesamiento automático de textos en enero de 1961 [218] . La sensación se extendió, y S. L. Sobolev y los miembros del grupo del grupo de máquinas reunieron salas enteras para sus informes. En 1961, la base de datos de Knorozov formó la base de los cuatro volúmenes "El uso de computadoras electrónicas en el estudio de la escritura de los antiguos mayas". El libro fue presentado al líder del país N. S. Jruschov como el principal logro de la lingüística y las matemáticas soviéticas [219] . En una publicación popular en la revista Ogonyok , se intentó menospreciar el logro del propio Yuri Valentinovich [220] . Esto provocó la mayor decepción de Knorozov, y en la revista " Problemas de la lingüística " publicó una reseña "Descodificación de la máquina de la letra maya", cuyo tono D. D. Belyaev caracterizó como "burlonamente crítico" [221] . En la conclusión del análisis de las publicaciones del grupo Kosarev, Yu. V. Knorozov escribió:
El trabajo realizado por los autores mostró en la práctica que la tecnología informática moderna se puede utilizar con el fin de descifrar los sistemas de escritura antiguos. El desciframiento de la "máquina" confirmó el hecho de que los resultados de un estudio objetivo de la letra coinciden inevitablemente. Cabe señalar que si los resultados del descifrado de la "máquina" no coincidieran con los resultados del descifrado "manual" anterior, entonces la "máquina" (y no el "manual" ya probado) tendría que ser revisado, ya que habrá que revisarla en la parte donde las lecturas fonéticas sean incorrectas (aunque también duplican las publicadas anteriormente). El descifrado "a máquina" sólo duplicaba parcialmente al "manual" y no aportaba nada nuevo a nuestro conocimiento de la escritura maya [222] .
El artículo de Knorozov se publicó rápidamente en español en México [223] . Esto provocó un gran conflicto con S. Sobolev, quien incluso actuó como supervisor en la defensa de la disertación de V. A. Ustinov, que estaba programada para 1962. L. V. Kantorovich se opuso enérgicamente a la concesión del título , lo que a su vez provocó una nueva ola de conflicto [224] . Aparentemente, esta fue la razón principal por la que Knorozov no fue enviado al congreso internacional de americanistas en la Ciudad de México y, en general, "no se le permitió viajar al extranjero" [225] .
Finalmente, en 1963, se publicó la monografía de Knorozov “La escritura de los indios mayas”, que incluye reproducciones de tres códigos y traducciones de algunos textos del período colonial. Una parte importante del trabajo fue un catálogo de jeroglíficos (540 caracteres), compilados según un principio estrictamente gráfico. Las marcas iban acompañadas de un comentario que indicaba lo que supuestamente significaba la marca, su lectura, referencias a alografías y variantes, referencias a los catálogos de Zimmerman (1931) y Gates (1952); el catálogo de Thompson no apareció hasta 1962 [226] . El autor también complementó la revisión historiográfica con una descripción sesgada del trabajo del grupo de Novosibirsk [227] . El libro se publicó en una tirada de 1000 ejemplares, que se enviaron tanto a las bibliotecas más grandes del mundo como a las embajadas de la URSS [228] . En 1965, Michael Ko publicó una reseña del trabajo de Knorozov. Señaló que, a pesar de las críticas de E. Thompson, el trabajo del científico ruso merece la mayor atención y describió en detalle las características del contenido del texto [229] . M. Ko llamó la atención sobre el hecho de que Knorozov, comparando la estructura gramatical de los códigos, algunos de los monumentos epigráficos y documentos del período colonial disponibles para él, concluyó que el idioma jeroglífico no es idéntico al idioma yucateco, registrado por gramáticos y diccionarios de los siglos XVI-XVII [230] . El crítico llegó a una conclusión inequívoca: "Knorozov es un pionero en el desciframiento de los jeroglíficos mayas que no pertenecen al calendario" [231] . La revisión de M. Ko se mencionó en la justificación para presentar a Knorozov al Premio. N. N. Miklukho-Maclay para 1966, que Yuri Valentinovich, sin embargo, nunca recibió [232] .
Yu.V.Knorozov aceptó el significado del término "descifrado" en sentido estricto, como el establecimiento de leer los signos de una letra olvidada. Las tareas de lectura, aprendizaje de la lengua, traducción e interpretación de textos las consideraba relacionadas con otra área, la filología [233] . Sin embargo, en 1967, Knorozov se embarcó en la siguiente etapa de su trabajo en el campo de los estudios mayas: el estudio del Códice de Dresde . En primer lugar, se interesó por la aplicabilidad de los métodos forenses en la paleografía , ya que esperaba restaurar fragmentos perdidos y signos desgastados [234] . Este proyecto nunca se implementó, sin embargo, en el informe planificado de Knorozov para 1970-1975, hay una monografía "Manuscritos jeroglíficos mayas" con un volumen de 17 hojas de autor. Este libro continuó The Writing of the Ancient Maya e incluyó una traducción completa de los cuatro códigos sobrevivientes (incluido el Grolier Codex ) y el comentario de Knorozov. Según G. Ershova, el manuscrito de la monografía se redujo considerablemente y las "tablas de los dioses" tuvieron que abandonarse. La calidad de impresión también fue extremadamente baja: el libro de gran formato salió en rústica y la impresión fue rotaprint, no letterpress [235] . La reseña francesa de Vladimir Ermakoff también enfatizó que este libro es una continuación de una monografía de 1963 que prueba el desciframiento en la práctica. Sin embargo, la crítica del revisor se debió a la naturaleza popular del comentario de 30 páginas, que se basó más en fuentes arqueológicas y etnográficas; en conclusión, se dijo que "todavía está por realizarse un estudio analítico de los datos contenidos en los manuscritos mayas traducidos" [236] .
Las respuestas a los artículos de Knorozov de 1952-1956 resultaron ser exactamente lo contrario. La primera reseña positiva la presentó el sinólogo Tor Ulving, profesor de la Universidad de Gotemburgo . En su artículo sobre el descifrado soviético, declaró sin rodeos: "es difícil creer que un sistema tan consistente podría haberse desarrollado si no fuera esencialmente confiable" [94] . T. Ulving señaló con razón que las obras de Knorozov trataban exclusivamente de códices y que en los monumentos epigráficos del período clásico hay signos que no se utilizan en absoluto en los códices. Esto no negó la corrección del científico soviético y el hecho de que el sistema de escritura estaba fundamentalmente unificado: "la llave parece encajar, hay razones para esperar que la puerta finalmente se abra de par en par " [237] .
Eric Thompson nunca pudo estar de acuerdo con los resultados del descifrado de Knorozov, y en 1959 publicó un voluminoso artículo en la revista American Antiquity en el que sistemáticamente expuso sus objeciones. En particular, argumentó que, sistémicamente, la escritura maya no se diferenciaba de la azteca precolombina , es decir, no era fonética. Fue solo después de la Conquista que los indios comenzaron a usar elementos fonéticos y el "método rebus" para escribir las vocales iniciales y las consonantes finales. Thompson argumentó que el "alfabeto de Landa" es un intento de adaptar la pictografía a una nueva situación cultural, o simplemente el producto de un misionero equivocado. El método de Knorozov, basado en el manuscrito de De Land como un análogo de la Piedra de Rosetta , fue rechazado categóricamente con el argumento de que la lectura fonética y el signo pictórico no se correlacionaban en absoluto. También rechazó todas las reconstrucciones fonéticas del científico ruso, incluida la armonía vocálica , y también insistió en utilizar la lengua yucateca moderna para la vocalización [238] .
En las décadas de 1960 y 1970, el método y el trabajo de Knorozov fueron reconocidos constantemente en Occidente. El principal partidario de Yuri Valentinovich fue Michael Ko , cuya esposa, Sofia Feodosyevna Dobzhanskaya (hija de F. Dobzhansky ), tradujo al inglés las dos monografías fundamentales de Knorozov. El prefacio de Escritura maya fue escrito por Tatyana Proskuryakova [239] . En 1969, los esposos Ko visitaron por primera vez la URSS y se entrevistaron personalmente con el científico [240] . Allá por 1962, David Kelly leyó con éxito los nombres de los gobernantes "según Knorozov" en las estelas de Chichén Itzá . Desde principios de la década de 1970 en EE. UU., Floyd Launsbury recurrió decisivamente a los métodos de Knorozov , quien se dedicó a la identificación de nombres y la reconstrucción de la secuencia de la dinastía real de Palenque , y en 1973 leyó por primera vez e identificó el nombre del gobernante Pacal el Grande . Esto sucedió durante la primera mesa redonda de Mesa Redonda. Anteriormente, en una conferencia en Dumbarton Oaks en 1971, Lounsbury presentó un informe en el que apoyaba directamente a Knorozov. El reconocimiento final del método de Knorozov siguió en 1979 en la conferencia "Foneticismo en los jeroglíficos mayas" celebrada por la Universidad Estatal de Nueva York ; 135 destacados mayistas de todo el mundo participaron en la conferencia [241] . Se planeó, entre otras cosas, invitar al mismo Yu. V. Knorozov ("como el especialista líder y más autorizado en este campo, como director de una escuela reconocida", en palabras de I. G. Konstantinova ), pero debido a razones políticas circunstancias en la Academia de Ciencias de la URSS, se decidió que es "irrazonable". La imposibilidad de asistir a una conferencia sobre fonetismo fue tomada extremadamente dolorosa por el científico [242] .
Desde la década de 1980, los lazos de Knorozov con los científicos occidentales se han vuelto más intensos. En particular, hubo correspondencia con Kornelia Kurbjuhn , quien se dedicaba a un catálogo de signos de lectura maya, publicado en 1989. En 1987, George E. Stuart III ( George E. Stuart III , 1933–2014), un arqueólogo del personal de la National Geographic Society , envió un diccionario Cordemex de vocabulario maya como regalo , junto con una suscripción a National Geographic revista [243] . La Guerra Fría a menudo hizo ajustes en las relaciones científicas: a mediados de la década de 1980, George y David Stewart recolectaron un gran paquete para Knorozov con libros y fotocopias de artículos: las últimas investigaciones sobre estudios mayas, y varias cajas fueron llevadas directamente a la Embajada de la URSS. en Washington, ubicado casi al otro lado de la calle. Mientras entregaban los papeles, fueron filmados por agentes del FBI y detenidos [244] .
Incluso en la década de 1980, Knorozov seguía restringido a viajar al extranjero, aunque fue durante esta década que hubo muchas invitaciones de sociedades científicas, instituciones académicas y universidades de EE. UU., México, Guatemala y España. En 1986, llegó tal invitación del Instituto de Historia y Antropología de Guatemala, que realizó un simposio en memoria de Tatiana Proskuryakova y Heinrich Berlin en agosto (con visita a Tikal y Vashaktun ); no se pudo volver a ir, pero se publicó el informe en español [245] . En 1987, Knorozov fue elegido en ausencia miembro honorario de la Sociedad para el Estudio de los Mayas en Madrid [246] . Solo a principios de 1992, Knorozov se familiarizó con T. Bartel y sus colegas, quienes se dedicaban a descifrar la escritura rapanui. Para ello, un grupo de científicos alemanes y neozelandeses tuvo que venir personalmente a San Petersburgo [247] . En el mismo 1992, se publicó la primera edición del libro "Cracking the Mayan Code" de Michael Koh, que proporciona la descripción más completa del curso y los resultados del descifrado de Knorozov en inglés [248] [249] .
En el cuarto número de la revista "Etnografía soviética" de 1956, apareció un artículo conjunto de Yu. V. Knorozov y N. A. Butinov "Informe preliminar sobre el estudio de la escritura de la Isla de Pascua" [106] . Yuri Valentinovich se interesó por el kohau rongo-rongo inmediatamente después de su aparición en la Kunstkamera, especialmente porque sus empleados desde la década de 1930 han trabajado mucho comparando todas las inscripciones conocidas de la Isla de Pascua [250] . Knorozov y Butinov sugirieron que los motivos repetidos de 15 caracteres en Gv5-6 (líneas 5 y 6 del anverso de la tablilla G ) eran una genealogía:
Si el carácter único repetido 200 es un título, por ejemplo, "rey", "líder", y el carácter adjunto repetido 76 es un patronímico , entonces el significado del fragmento es aproximadamente el siguiente:
Rey A, hijo B, rey B, hijo C, rey C, hijo Dy así sucesivamente [251] [252] . Knorozov llegó a la conclusión de que los signos de la Isla de Pascua son proto -escritura (" jeroglíficos primitivos, en los que se pueden omitir las partes del discurso y los afijos ") [253] , y en 1958 apoyó el trabajo de I. K. Fedorova , quien profesionalmente retomó la lengua y el folclore rapanui [250] . Además, el 17 de marzo de 1958, Yu. V. Knorozov envió una carta oficial dirigida a S. P. Tolstov, en la que proponía organizar una expedición arqueológica y etnográfica a aproximadamente. Semana Santa con la participación de expertos chilenos en calidad de observadores [254] :
En vista del hecho de que los barcos soviéticos están realizando investigaciones en el Océano Pacífico, la expedición puede entregarse y llevarse a cabo en un barco soviético. La duración de la estadía de la expedición en la Isla de Pascua presumiblemente se puede determinar en 5-6 meses. Es deseable incluir en la expedición tres destacamentos: etnográfico y dos arqueológicos, con un número total de 12-15 personas, por supuesto, siempre que se puedan contratar permanentemente 40 trabajadores de los residentes locales [255] .
El 30 de octubre de 1959, el Buró del Partido del Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS aprobó una referencia a Knorozov para "un viaje a países latinoamericanos con fines científicos". Sin embargo, este proyecto no recibió ninguna continuación [256] . IK Fedorova llevó a cabo más trabajos sobre el desciframiento de la escritura rapanui, pero los resultados de su trabajo no fueron aceptados por la comunidad científica.
En 1964, se hizo un intento de descifrar la escritura de Harappa , conocida principalmente por los sellos y sus impresiones. El grupo de investigadores dirigido por Yu. V. Knorozov incluía a A. M. Kondratov , N. V. Gurov , M. A. Probst, M. F. Albedil y algunos otros. El estudio utilizó métodos desarrollados por Knorozov, incluidos programas informáticos, para probar la división de textos antiguos en secuencias estables y repetitivas de caracteres (los llamados "bloques") [6] . En 1976, se publicó en La Haya en inglés una colección de artículos de M. A. Probst, I. K. Fedorova y el propio Knorozov, así como un informe preliminar sobre la decodificación de la carta del valle del Indo; fue preparado en 1968 [257] .
Fue posible establecer de manera confiable que la antigua lengua de Harappan tenía al menos tres casos y tres declinaciones fijadas por escrito. También fue posible destacar los sufijos nominales derivativos [258] . La definición del sistema de escritura y las características básicas destacadas del idioma, presumiblemente, testificaron la proximidad del idioma antiguo al dravidiano y recibieron una respuesta positiva de los especialistas, incluidos los de Occidente. Sin embargo, un intento posterior de leer los textos no tuvo éxito. Knorozov definió la escritura como morfemo-silábica, asumiendo que los signos individuales corresponden estrictamente a indicadores gramaticales específicos. Por lo tanto, se utilizó el "método rebus", cuando el signo representado se interpretó a través de las raíces de los supuestos idiomas: los descendientes de Harappan. Sin embargo, las lecturas cruzadas, como en la escritura maya, estaban prácticamente ausentes y la proporción de confirmaciones fonéticas (ortografías silábicas) era insignificante. En los últimos artículos, que vieron la luz ya en la década de 1980, se calificó la escritura de morfema. Como resultado, se formó una actitud escéptica en la comunidad científica hacia los resultados del trabajo del grupo Knorozov [6] .
Brian Kenneth Wells, en su disertación sobre el estudio epigráfico de los textos de Harappan, señaló la hipótesis Dravidian (proto-Dravidian) de Knorozov, entre otras. La situación con el desciframiento de la antigua escritura india no es como aquella en la que se encontraban los mayas. Ya en la década de 1970, quedó claro que el desciframiento había llegado a un callejón sin salida, ya que se desconocía el contexto lingüístico de la existencia de la escritura de Harappa y la brevedad de las inscripciones excluía el uso del método de estadísticas posicionales o lo limitaba severamente. Hasta la década de 1990, los americanistas no sabían en cuál de las lenguas mayas estaban grabados los voluminosos textos jeroglíficos (la hipótesis yucateca finalmente resultó ser errónea, la lengua del periodo clásico era el antiguo choltí ). Sin embargo, esto no afectó el descifrado y sus resultados. Wells compara la situación de los estudios de Harappa con la micenología antes del desciframiento del Lineal B : muchas hipótesis iguales y la esperanza de que el desciframiento determinará el idioma en el que se escriben los textos. Wells llamó la desventaja del método Knorozov (al igual que otros investigadores) que los decodificadores asumían a priori la estructura del lenguaje, y además procedían del hecho de que los signos eran básicamente pictogramas , y trataban de interpretar los signos como un reflejo de objetos del mundo real, utilizando su denominación en lenguas dravidianas modernas ( altaico , munda , etc.) [Nota. 12] . Naturalmente, la interpretación de los signos depende en gran medida de las opiniones y el entorno cultural del decodificador, y la escritura apareció ante los investigadores como ya establecida, es decir, los signos logográficos originales se estabilizaron y se alejaron de sus predecesores-pictogramas [260] . Al descifrar la letra maya, Knorozov disponía de una lengua bilingüe, el llamado "alfabeto Landa", aunque muy breve, pero que permitía obtener la clave de la lectura fonética. El desciframiento de Champollion generalmente demuestra una situación ideal: textos idénticos fueron presentados en la Piedra de Rosetta en idiomas conocidos y desconocidos. Nada de eso se encuentra en los hallazgos del valle del Indo. Tampoco hay garantías de que los símbolos figurativos en los sellos no estén relacionados en absoluto con signos escritos y sirvieron para diferentes propósitos [261] . La interpretación de las imágenes también depende en gran medida del paradigma aceptado: a pesar de las numerosas escenas de guerras y sacrificios en el arte maya, durante casi medio siglo los mayas mantuvieron una imagen mitológica de pacíficos centros de civilización aislados, en los que sabios sacerdotes observaban las estrellas desde las cimas de las pirámides y se dedicaban a los cálculos del calendario [262] .
V. A. Kuzmishchev señaló que para Knorozov, el desciframiento de la escritura maya era un “ejercicio práctico” en un área más amplia, a la que llamó “teoría de la señalización” [5] . Explicó esta teoría de la siguiente manera:
…el desciframiento de los sistemas históricos de escritura es solo una tarea particular en el problema general de los estudios formales de los textos, que, a su vez, es una de las principales formas de estudiar el mecanismo de la emergencia del habla humana significativa. <...> Además, el proceso de descifrar letras desconocidas es, de hecho, el proceso inverso, lo que le permite restaurar el curso de la aparición de una letra que fija gráficamente la actividad mental de una persona. Y si es así, precisamente aquí reside ese delgado y extremadamente complejo "camino" que abre el camino para modelar esta actividad específica, gracias a la cual una persona se convirtió en persona, es decir, en un ser racional [263] .
En la conferencia sobre procesamiento de información, traducción automática y lectura automática del texto del 21 al 30 de enero de 1961, Yu.V.Knorozov presentó un informe sobre la teoría general de la señalización. Vyach. Sol. Ivanov en el Instituto de Estudios Eslavos de la Academia de Ciencias de la URSS organizó una "entrevista" sobre el mismo tema, cuyos materiales se publicaron en la colección "Estudios estructurales y tipológicos" en 1962. A. A. Reformatsky y L. A. Kaluznin participaron en la discusión . En septiembre de 1961, Knorozov participó en una reunión sobre la aplicación de métodos matemáticos en el estudio del lenguaje de las obras de arte, organizada en la Universidad de Gorki con la participación del Instituto Gorki de Física y Tecnología [264] . En una de las reuniones, Knorozov leyó el informe "Sobre el estudio de la fascinación", donde introdujo este concepto [265] . En la descripción de M. Albedil , “Por fascinación , entendió tal acción de señal en la que la información previamente recibida se borra total o parcialmente, mientras se supera la protección antirresonante del cerebro. El ritmo, por ejemplo, tiene un efecto similar. Knorozov ... recurrió a ejemplos de música instrumental, canto y poesía en el sincretismo primitivo. Prestó especial atención a la fascinación semántica, creyendo que la ambigüedad y la ambigüedad de la descripción actúan como una poderosa herramienta de fascinación, y enfatizó que las bellas artes comienzan con la fascinación semántica propiamente dicha, que él consideraba señalización de fascinación utilizando imágenes artísticas . El razonamiento de Knorozov fue refutado por A. N. Kolmogorov , quien señaló las deficiencias de la teoría del ritmo de Knorozov [267] .
Como sigue de las memorias de Vyach. Sol. Ivanov, Knorozov desde sus años de estudiante buscó resolver el problema de cómo la comunidad zoológica se transforma en un equipo humano. Por tanto, su interés por el chamanismo debe considerarse el primero y más profundo; La investigación de Knorozov en el campo de las uniones cerradas de hombres está directamente relacionada con esto. Knorozov buscó en la historia ejemplos de las formas de organización más efectivas utilizando la fascinación; en su opinión, era el Partido Bolchevique y los mormones en América [268] [269] . A partir de ideas implícitas, en la década de 1960, Knorozov pasó a la formación de un enfoque universal de los sistemas de comunicación en la sociedad. Este tema se discutió en el artículo de 1973 "Sobre la clasificación de la señalización", dedicado al principio fundamental del habla, que condujo a la formación de un repertorio comunicativo ilimitado. El colectivo humano pudo destacarse del zoosistema cuando surgió una nueva forma de comunicación, reflejando un modelo radicalmente nuevo del cerebro, cuando la señal no estaba ligada a una reacción inmediata [266] .
Otro problema teórico importante que ocupó a Knorozov fue la ley de Haeckel . Creía que la ley biogenética también es aplicable a los sistemas sociales, es decir, el desarrollo de un organismo superior separado es una breve y rápida repetición de las etapas por las que pasaron los antepasados en su evolución. Knorozov creía que la prueba de esto se podía encontrar en los sistemas de escritura que reflejaban las etapas de desarrollo y actividad del cerebro humano. Al estudiar el lado gráfico de diferentes tipos de escritura, Yu.V.Knorozov recurrió a los dibujos de niños, que comparó con imágenes primitivas, tratando de identificar las características de la señalización gráfica. Entonces, llamando la atención sobre el hecho de que en los dibujos de niños de hasta 6-7 años no hay perspectiva , Yuri Valentinovich afirmó que los dibujos de niños, como una cierta etapa de ontogénesis a nivel de filogénesis , corresponden a la etapa de el surgimiento de las primeras formaciones estatales [270] . Knorozov partió del hecho de que el proceso de desarrollo de la escritura es un proceso por etapas [5] . La pictografía primitiva codifica mensajes con la ayuda de escenas más o menos realistas, cada una de las cuales puede describirse mediante un número indefinidamente grande de frases de significado similar. Después del surgimiento del estado, surgió la necesidad de registros precisos, por lo que la escritura comienza a registrar el habla oral, inicialmente de forma morfémica-silábica (con una gran cantidad de homónimos y confirmaciones, determinantes que facilitan la lectura y la comprensión). La apariencia de los signos en todos los casos se remonta a formas pictográficas y refleja las condiciones locales; en una etapa tardía de desarrollo, el cuerpo de signos se vuelve claramente sistematizado y, en el caso de la escritura china y los sistemas derivados de ella, pierde su carácter pictórico [271] .
Según G. Ershova, el asentamiento del continente americano fue uno de los temas globales que interesó a Knorozov desde la década de 1950. De particular interés para él fue el volcán Bogdan Khmelnitsky , en cuyas laderas G. M. Vlasov [272] descubrió petroglifos en 1948 . Esto llevó a Yuri Valentinovich a plantear la hipótesis de que Kuril Ridge podría verse como un acceso a Beringia . Knorozov esperaba probar dos problemas científicos en el campo: primero, reconstruir una de las posibles formas de colonización de América y, segundo, elaborar posibles esquemas para la etnogénesis de los indios. Esto encajaba directamente en el plan del grupo de semiótica étnica: Knorozov afirmaba que las lenguas y culturas de los amerindios se remontan a la primera ola de poblamiento, es decir, al Paleolítico Superior , que excluía influencias y préstamos. De probarse esto, se podría afirmar directamente que la cultura y la escritura de los mayas podrían ser evidencia importante para su teoría del colectivo. Para fundamentar la expedición y asignar fondos del Instituto de Etnografía, se puso en primer lugar el estudio de la antigua cultura de los ainu y la búsqueda de hipotéticos protoescritura o petroglifos de la población pre-ainu [273] [274] .
En 1979, Knorozov participó en el XIV Congreso Científico del Pacífico en Khabarovsk (20 de agosto - 2 de septiembre) y en el camino pudo visitar la caldera del volcán Bogdan Khmelnitsky en Iturup . Como resultado de sus esfuerzos, hasta 1990, se realizaron nueve viajes a las Islas Kuriles (en 1979, 1982-1985, 1987-1990), cada uno con una duración de 1-2 meses [274] [275] . A lo largo de los años, lo acompañaron varios empleados de la Kunstkamera, incluido G. G. Ershova, así como colegas del Museo de Costumbres Locales de Sakhalin. Los viajes de diferentes años se dedicaron a diferentes tareas. Por ejemplo, en las primeras temporadas buscaban arte rupestre. Knorozov aplicó un método estrictamente científico: del estudio de mapas rusos y japoneses de diferentes siglos, dedujo un patrón de que en la región del Pacífico las personas solo pueden establecerse en ciertos lugares que son especialmente favorables para la vida. Así lo constató durante los viajes a Iturup en 1982-1983, en los que participaron, entre otros, E. S. Soboleva y Yu. E. Berezkin . Se descubrieron "montones de cocina" de 3600 años de antigüedad, los arqueólogos de Sakhalin se dedicaron aún más al estudio del santuario Ainu. Recién en la temporada 1988-1989 se descubrió un indiscutible sustrato ainu en las islas Kuriles: en el yacimiento de Yankito-I se encontraron abundantes utensilios de cerámica y piedra, muestras orgánicas que dieron una datación por radiocarbono de 5000-7000 años, fragmentos decorados de los Cultura Jomón . Knorozov en estas expediciones incluso comenzó a desarrollar las ideas de tramas comunes y la lógica de los ornamentos en culturas analfabetas [276] [277] . En la excavación Kit-3 de Iturup cerca del pueblo de Kitovoe , se descubrieron ocho círculos de piedra, formando un calendario arcaico de ocho años con meses de 28 y 35 días. En el sur de Sakhalin , en la región de Nevelsk , se encontraron lápidas "asni" con símbolos cosmogónicos. En los pilares, Knorozov encontró indicios de vegetación y contornos costeros de ciertos puntos geográficos. Según su decodificación, el camino póstumo de los ainu se mostró en el asni: desde el sur de Sakhalin, el difunto fue a Hokkaido , luego a Honshu , y aquí el pilar tenía un final redondo o una flecha. Según esta flecha, el Ain fue a ivasuy , es decir, a un agujero o cueva en el bosque, a través del cual entró en el pokan-katan , el mundo inferior. Sobre esta base, Knorozov sugirió que el avance de los portadores de la cultura Proto-Ainu no ocurrió linealmente (Honshu - Hokkaido - Sakhalin - Kuriles), y ya durante el reasentamiento de Honshu, se formaron inmediatamente tres ramas diferentes: Hokkaido, Sakhalin y Kuriles Ainu [278] .
Para los residentes locales, el personal militar y los investigadores, el "desembarco" de científicos famosos de la capital del norte también fue de gran interés. La familia conservó una carta de agradecimiento a "un miembro de la expedición Kuril del Instituto de Etnografía de la Academia de Ciencias de la URSS, Doctor en Ciencias Históricas, laureado con el Premio Estatal de la URSS Yu. año)" [176] .
Debido a la situación económica del país, las expediciones a Kuriles del MAE terminaron en la década de 1990 [247] . Trajeron un enorme material arqueológico y etnográfico sobre los ainu, pero las hipótesis más importantes de Knorozov no fueron confirmadas [274] .
Hubo muchas leyendas sobre los hábitos domésticos de Knorozov, que son refutados por sus familiares. En la vida cotidiana, siempre fue extremadamente modesto (aunque mantuvo un orden perfecto a su alrededor y se lo enseñó a todos), siempre vestía de acuerdo con el principio de conveniencia y hábito, incluso si el traje y los zapatos parecían impresentables. Al mismo tiempo, conocía muy bien su propio valor, y durante una expedición a las Islas Kuriles, invariablemente colocó la insignia del laureado del Premio Estatal de la URSS en su ropa de trabajo. Al no ser quisquilloso con la comida, le gustaba experimentar con los condimentos. Amaba las flores y las plantas de interior, que él mismo cuidaba. Jugaba al backgammon e intentaba que a otros les gustara este juego [279] [280] . Como erudito de sillón, prefería trabajar en los textos de pie; un podio de la sala de conferencias hacía las veces de escritorio en su habitación [281] .
Los Knorozov coleccionaron una biblioteca doméstica que contenía (según la moda de entonces) obras recopiladas por suscripción ; como todos notaron, Yuri Valentinovich era un conocedor excepcionalmente profundo de ficción y poesía. La parte profesional de la biblioteca incluía no sólo monografías sobre etnografía, lingüística, crítica literaria, estudios religiosos, folklore, sino también ciencias naturales [282] . Sin embargo, a pesar de la pasión por el romanticismo en su juventud (en particular, Vyacheslav Ivanov [283] ), los gustos de Knorozov eran extremadamente individuales. Por ejemplo, podría decir en voz alta que no consideraba a Akhmatova una poetisa, que “nunca había oído hablar de Tsvetaeva ”, y que Doctor Zhivago fue evaluado como una obra muy mediocre. Según los testimonios de estudiantes y familiares, Knorozov leía algo todo el tiempo, prefería a los detectives de ficción (incluida la "bandeja"), citaba a Pushkin , Lermontov y Gogol . De los autores del siglo XX, se decantó claramente por Hasek y Graham Greene . Apreciaba lo divertido, y él mismo era propenso a las paradojas al borde del humor negro [284] [282] . Según G. Ershova, a Knorozov le gustaba asignar apodos-características a personas y cosas de su entorno, y el sistema de imágenes cubría solo personajes y fenómenos que despertaban simpatía [285] . En particular, el denso vocabulario de la lengua yucateca Cordemex se convirtió en "Carne gorda" [286] .
Knorozov en los últimos años de su vida pudo mostrar despotismo ("como si el Dr. Jekyll se convirtiera en el Sr. Hyde ante nuestros ojos ") y sospecha. G. Ershova , una estudiante de posgrado que conoce a Knorozov desde 1979, afirmó que el mentor fue extremadamente negativo sobre su amistad con I. K. Fedorova , y tuvieron que fingir en su presencia que apenas se conocían [287] .
Yuri Knorozov era un amante de los gatos. I. K. Fedorova recordó que alrededor de 1970 le dio a un colega un gato siamés Asya (Aspida), luego nació un gatito, al que Knorozov apodó "Fat Kys". Entonces, la raza siamesa era una rareza en la URSS. El afecto de Knorozov por el gato era tan grande que casi en serio la llamó "su coautora" (e incluyó en esta capacidad los artículos de 1973 sobre la clasificación de la señalización en el texto mecanografiado) [288] . La fotografía más famosa del científico, con Asya (Aspida) en sus brazos, fue tomada al mismo tiempo por un empleado de la Kunstkamera Galina Ivanovna Dzeniskevich (1933-2002); según G. Ershova, esta fue la única fotografía que le gustó al propio Knorozov [289] . Sin embargo, los gatos siameses no vivieron mucho (Asya desapareció cuando la dejaron salir a caminar) [183] , pero fueron reemplazados por otros animales: un gato atigrado común y un gato blanco "White Bandit" (sobre el cual Knorozov dijo que ella "pretende ser un gato"), que sobrevivió al dueño durante ocho años [282] [290] .
Después de la muerte de Knorozov, su archivo se dividió: una parte significativa de los materiales terminó en Moscú; en 2007, transfirió la parte del archivo que le quedaba a E. Yu. Knorozova a Dumbarton Oaks [190] . El archivo incluye 14 cajas de papeles y una caja de periódicos y recortes de periódicos. El orden de los documentos del autor se perdió, por lo que el personal del archivo (Alexander Tokovinin realizó la descripción inicial) dividió condicionalmente los documentos en cuatro secciones: biografía, correspondencia, manuscritos de monografías y artículos y materiales de investigación. Algunos de los materiales sobre los ainu se han transferido a la Biblioteca del Congreso de EE . UU. [291] .
En 1999, se publicó el Compendio Shkaret ( Compendio Xcaret. De la escritura jeroglífica maya descifrada por Yuri V. Knórosov ) en tres volúmenes, una edición de obras seleccionadas de Knorozov, acompañada de reproducciones de tres códices mayas ( Dresden , París y Madrid ). . El primer volumen incluía un catálogo revisado de Knorozov que indica lecturas fonéticas y artículos que explican la esencia de su método. El segundo volumen está dedicado a las reproducciones de los códigos en base a los cuales se llevó a cabo el descifrado. El tercer volumen incluye traducciones de los textos de los códigos con comentarios [292] . En 2018, Kunstkamera publicó una colección de casi 600 páginas de obras seleccionadas de Yu. V. Knorozov (compilado y editor ejecutivo M. F. Albedil ), con una biografía de su padre escrita por E. Yu. Knorozova y su hija A. A. Maslova. Los materiales se dividen en cuatro secciones, que reflejan los principales intereses del científico (incluido un informe en inglés sobre el desciframiento de la escritura de Harappa), y también se imprime un inventario del archivo transferido a Dumbarton Oaks. El 6 de septiembre de 2019, en el marco de la 32° Feria Internacional del Libro de Moscú, se llevó a cabo la presentación del libro “El último genio del siglo XX. Yuri Knorozov: el destino de un científico " G. G. Ershova . La primera biografía voluminosa del científico fue publicada por la Universidad Estatal Rusa de Humanidades (RSUH) [293] .
Incluso durante la vida de Knorozov, en 1998 en el Instituto Histórico y de Archivos de la Universidad Humanitaria Estatal de Rusia , por iniciativa de A.P. Logunov , se abrió el programa "Culturas de la antigua Mesoamérica en el contexto del patrimonio epigráfico" [167] . Poco a poco se formó el Centro Mesoamericano. Yu. V. Knorozov, encabezado por G. Ershova. Desde 2010 existen centros Knorozov en Guatemala y México. Están comprometidos en varios proyectos, incluida la promoción de la lengua y la cultura rusas, el estudio del maya moderno [294] . En 2012, se erigió en Cancún el primer monumento a Knorozov de G. Pototsky, lo que provocó una reacción negativa de G. Ershova [167] . El 11 de marzo de 2018 se erigió en Mérida un nuevo monumento , obra del escultor mexicano Reinaldo Bolio Suárez (Pacelli). El monumento está ubicado junto al Gran Museo del Mundo Maya . En el anverso de la estela hay un altorrelieve : Knorozov está representado con un gato Asya en pleno crecimiento, y en el reverso hay jeroglíficos mayas. Las palabras del científico están grabadas en el pedestal: "Mi corazón siempre sigue siendo mexicano". El trabajo fue pagado por el Centro Mesoamericano Knorozov y otros representantes del lado ruso [295] [296] .
Yuri Knorozov en sus últimos años es uno de los héroes de la novela de ficción mística de D. Glukhovsky " Crepúsculo ", publicada en forma impresa en 2007. El héroe enfermo y moribundo se muestra como "una extraña criatura mitológica con los rasgos de un dios y un loco" [269] .
En 2016, una de las calles de Jarkov recibió el nombre de Yuri Knorozov. En la ciudad de Pivdennoe, la calle Karl Marx, en la que se encontraba la casa de los Knorozov, también recibió el nombre del científico. Se instaló una placa conmemorativa en la casa donde creció Yuriy en agosto de 2019. Knorozov también está representado en un bajorrelieve en el vestíbulo del edificio principal de la Universidad de Kharkov [297] [298] . En 2018, una de las rocas de Iturup [278] recibió el nombre de Knorozov . En San Petersburgo, hay proyectos para instalar un monumento o una placa conmemorativa para la próxima fecha del centenario del nacimiento de Yuri Knorozov [299] .
En septiembre de 2019, una alumna de Yuri Knorozov, Galina Ershova, presentó la primera biografía del científico “El último genio del siglo XX. Yuri Knorozov: el destino de un científico" [300] .
En noviembre de 2019, el Instituto Histórico y de Archivos de la Universidad Estatal de Humanidades de Rusia inauguró el Centro Histórico y Cultural Multimedia. Yu. V. Knorozov, cuya tarea principal es organizar e implementar a nivel cualitativo el trabajo cultural y educativo sobre la preparación y desarrollo de actividades de museos y exposiciones en el marco de los problemas científicos del Centro [301] .
El científico ucraniano Yuriy Polyukhovich , quien anteriormente ocupó el cargo de Primer Viceministro de Educación y Ciencia de este país, anunció oficialmente que “se está trabajando” para celebrar el centenario del nacimiento de Yuriy Valentinovich en 2022 a nivel oficial [302]. ] . El 1 de julio de 2022, el presidente de la Federación Rusa, Vladimir Putin, firmó un decreto sobre la perpetuación de la memoria y la celebración del centenario del nacimiento de Yuri Knorozov, decretando “el gobierno de la Federación Rusa dentro de tres meses para garantizar el desarrollo y la aprobación de un plan de eventos principales para perpetuar la memoria de Yu. V. Knorozov” [303] .
En septiembre de 2022, Knorozov fue representado en un mural en una de las casas del microdistrito Zheleznodorozhny de Balashikha , cerca de Moscú , como parte del festival del Código Cultural [304] .
En octubre de 2022, en el Centro Educativo y Científico Mesoamericano. Yu.V. Knorozov RGGU acogió la exposición “Knorozov y el chocolate. Dos siglos de un siglo”, dedicado en su mayor parte al científico ya la historia del chocolate [305] .
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
Genealogía y necrópolis | ||||
|