copto | |
---|---|
nombre propio | ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ |
Países | Egipto , Sudán [1] |
Regiones | África del Norte |
estado oficial | Idioma de culto de la Iglesia copta : desde el siglo III hasta el presente [2] |
Organización reguladora | Instituto de Coptología [d] |
Número total de hablantes | más de 1000 (aproximadamente como segundo idioma ) [3] |
Estado | lenguaje muerto |
extinguido |
|
Clasificación | |
Categoría | lenguas africanas |
lengua egipcia Nueva lengua egipcia Lengua demótica | |
Escritura | escritura copta |
Códigos de idioma | |
GOST 7.75–97 | policía 328 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | policía |
ISO 639-3 | policía |
VALES | policía |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | ocho |
etnólogo | policía |
Linguasfera | 11-A |
IETF | policía |
glotólogo | copt1239 |
La lengua copta ( ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ Dimedremenkami ) es la lengua del grupo etnorreligioso de los coptos egipcios , es la última etapa en el desarrollo de la lengua egipcia , abarcando unos dos mil años [7] [8] . Utiliza su propio alfabeto copto , creado sobre la base de una mezcla del alfabeto griego y la escritura egipcia demótica [9] . El egipcio copto y el demótico están gramaticalmente estrechamente relacionados con el egipcio tardío, que estaba escrito en escritura jeroglífica . Tras la conquista de Egipto por los árabes en el siglo VII, la escritura copta fue perdiendo progresivamente su significado, hasta que, finalmente, fue sustituida por completo por el árabe de uso oficial. De los siglos XI-XII. el idioma comienza a extinguirse, siendo reemplazado por el árabe . Hasta ahora, es utilizado por la Iglesia copta y como lengua de comunicación en algunas familias coptas y zonas remotas de Egipto con predominio de la población copta [10] [11] [11] [12] [13] . Además, la lengua copta es utilizada para la comunicación entre ellos por algunos monjes coptos [14] .
Se han identificado varios dialectos coptos distintos , los más conocidos son Sahid, Bohair, Akhmim, Fayoum, Likopol y Oxyrhynchus. El dialecto Sahid se distribuyó en el territorio entre las ciudades de Asiut y Oxirrinco [15] y fue la lengua literaria de Egipto en el período del 325 al 800 d.C. mi. [16] El dialecto bohai se hablaba en el delta del Nilo y saltó a la fama en el siglo IX, convirtiéndose en la lengua litúrgica de la Iglesia copta [17] . A pesar de estar estrechamente relacionados, los dialectos coptos se diferencian entre sí en cuanto a su fonología, morfología y vocabulario.
El nombre propio del lenguaje copto se ve como ϯ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ (/təmətɾəmənkʰeːmə/) en el dialecto bohair y ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ (/t (ə) məntɾəmənˈkeːmə/) en el dialecto Sahida. El prefijo de partícula me(n)t- proviene del verbo mouti (ⲙⲟⲩϯ, "hablar"), formando una variedad de sustantivos abstractos en copto (no solo aquellos que se refieren al "lenguaje"). El término remənkʰēmi/rəmənkēme significa "egipcio", literalmente - "hombre de Egipto". Esta palabra es una combinación de rem- ( ⲣⲱⲙⲓ /ⲣⲱⲙⲉ, "hombre, persona"), el genitivo con la preposición (ə)n- (ⲛ̀, análoga al inglés de ) y la palabra "Egipto", kʰēmi/kēme ( ⲭⲏⲙⲓ/ⲕⲏⲙⲉ; kemet ). Por lo tanto, toda la expresión significa literalmente "el idioma del pueblo de Egipto", o simplemente "el idioma egipcio".
Otro nombre para el idioma es təməntkuptaion (ⲧⲙⲛⲧⲕⲩⲡⲧⲁⲓⲟⲛ), de la forma griega copta təməntaigupton (ⲧⲙⲛⲧⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲛ, "idioma egipcio"). El término logos ən aiguptios (ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲥ, "Egipcio") también está atestiguado en el dialecto sahídico, pero tanto logos como aiguptios son de origen griego . En el idioma de la Iglesia ortodoxa copta , el idioma se llama oficialmente tiaspi ənremənkʰēmi (ϯⲁⲥⲡⲓ ⲛⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ, "idioma egipcio"), aspi (ⲁⲥⲡⲓ) es la palabra egipcia para idioma.
El copto se usa como lengua litúrgica en las iglesias ortodoxa copta y católica copta (junto con el árabe). El idioma se habla solo en Egipto, e históricamente no ha tenido mucha influencia fuera del territorio egipcio, con la excepción de los monasterios ubicados en Nubia. La influencia lingüística del copto es más notable en el árabe egipcio , que se caracteriza por un sustrato copto en rasgos léxicos, morfológicos, sintácticos y fonológicos [18] .
El nombre copto ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ - Papnute (del egipcio pꜣy-pꜣ-nṯr ) - significa "perteneciente a Dios" o "él es de Dios" [19] [20] [21] . Se transmitió al árabe como Babnouda , una palabra que sigue siendo un nombre común entre los coptos egipcios hasta el día de hoy. También se ha adoptado en griego como el nombre Παφνούτιος ( Paphnutius ). Este nombre, a su vez, migró del griego al ruso, convirtiéndose en el nombre Pafnuty ; un ejemplo de su portador es el famoso matemático ruso Pafnuty Chebyshev .
El idioma egipcio tiene la historia documentada más larga de cualquier idioma, comenzando con el antiguo egipcio antes del 3200 a. mi. [22] y finalizando con sus fases finales como copto en la Edad Media . El término "copto" se refiere a una fase posterior en el desarrollo de la lengua egipcia (comenzó a utilizarse en el Nuevo Reino ). El egipcio posterior fue el habla coloquial común de períodos posteriores. Se distinguió por características analíticas como artículos definidos e indefinidos y conjugación perifrástica de verbos. Así, el copto es una referencia a la última etapa de desarrollo de la lengua egipcia (después del demótico) ya un nuevo sistema de escritura que fue adaptado del alfabeto griego.
Los primeros intentos de escribir palabras egipcias utilizando el alfabeto griego son transcripciones griegas de nombres propios egipcios, la mayoría de los cuales datan del período ptolemaico . Los científicos llaman a esta fase pre-copta. En el período tardío , los escribas demóticos generalmente usaban una ortografía más fonética, lo que indica un contacto cultural creciente entre egipcios y griegos incluso antes de la conquista de Egipto por Alejandro Magno . El idioma copto en sí se desarrolló sobre la base del egipcio demótico en los siglos I y II d.C. e., hasta el siglo V, coexistiendo con este último. Primero se registró en letras demóticas y griegas. Sobre su base, a principios del siglo IV, se había desarrollado una letra copta. La transición de la escritura egipcia antigua al alfabeto copto recién creado se debió en parte al declive del papel tradicional desempeñado por la clase sacerdotal de la religión del antiguo Egipto , que, a diferencia de la mayoría de los egipcios comunes, sabía leer y escribir y participaba activamente en los scriptoria de los templos. La lengua copta antigua está representada principalmente por textos no cristianos, como oraciones paganas egipcias, papiros mágicos y astrológicos. Muchos de ellos sirvieron como glosas de los equivalentes hieráticos y demóticos originales. Las glosas pueden haber estado dirigidas a hablantes no egipcios.
Bajo el dominio romano tardío , Diocleciano persiguió a muchos cristianos egipcios y obligó a los conversos a huir a los desiertos egipcios. Con el tiempo, el crecimiento de estas comunidades creó la necesidad de escribir textos cristianos en egipcio que fueran comprensibles y más accesibles para los lectores. Los primeros Padres de la Iglesia egipcia como Antonio el Grande , Pacomio el Grande , Macario de Egipto y Atanasio de Alejandría , quienes generalmente escribieron en griego, escribieron algunos de sus escritos dirigidos a los monjes egipcios en egipcio. Los textos egipcios escritos en alfabeto copto se generalizaron en los siglos II y III. Solo bajo el monje Shenoute , el idioma copto se convirtió en un idioma literario completamente estandarizado, basado en el dialecto de Said. El egipcio como lengua nativa y el conocimiento del griego y la retórica permitieron a Shenouté elevar la lengua copta en contenido y estilo a una altura literaria casi igual a la posición de la lengua egipcia en el antiguo Egipto.
Como lengua escrita, el copto coexistió primero con el griego, y desde el siglo VII con el árabe -la conquista musulmana de Egipto por parte de los árabes se produjo con la expansión del Islam precisamente en el siglo VII-. A principios del siglo VIII, el califa Abdul-Malik ibn Marwan decretó que el árabe reemplazaría al griego koiné y al copto como único idioma oficial . El lenguaje copto literario declinó gradualmente, y dentro de unos pocos cientos de años, el obispo egipcio Severus Ibn al-Mukaffa consideró necesario escribir la Historia de los patriarcas en árabe. Sin embargo, en el plan de la iglesia, el idioma conservó su posición, muchos textos hagiográficos fueron compilados durante este período. Hasta el siglo X, el copto siguió siendo el idioma hablado por la población indígena fuera de la capital de Egipto.
Como lengua escrita, se cree que el copto cedió completamente el paso al árabe egipcio alrededor del siglo XIII [23] , aunque lo cierto es que sobrevivió como lengua hablada hasta el siglo XVII [5] y en algunas localidades incluso más tiempo; Hasta mediados del siglo XX, el copto se conservó como idioma principal en las familias coptas de Negada , Asyut y Zenia (Bisolsel) cerca de Luxor [24] [6] , quizás en algunas familias aún se conserva el idioma.
El copto se usa como lengua de culto en el rito copto . Además, desde finales del siglo XX, ha habido cierto interés en el renacimiento del copto como lengua hablada entre los activistas coptos y egipcios [25] [26] .
En la segunda mitad del siglo XX, el Papa Cirilo VI de Alejandría inició un movimiento para revivir la lengua copta. Se han publicado varios trabajos de gramática, incluido un diccionario más completo que el disponible anteriormente. Los descubrimientos científicos en el campo de la egiptología y la apertura del Instituto de Estudios Coptos también contribuyeron al renacimiento de la lengua. Los esfuerzos para revivir el idioma continúan tanto dentro como fuera de la Iglesia y han atraído el interés de coptos y lingüistas en Egipto y más allá.
Recientemente ha habido nuevas propuestas para el renacimiento de la lengua copta [27] .
Hay hasta nueve dialectos de la lengua copta, de los cuales cinco se consideran principales (resaltados en negrita). Los dialectos se dividen en dos grupos:
Es costumbre destacar la siguiente vocalidad percusiva de la lengua copta ( Loprieno 1997):
Subida | Fila | ||
---|---|---|---|
frente | Medio | Trasero | |
no labializado | labializado | ||
Superior | i | tu | |
Medio | e , eː | o , oː | |
Más bajo | a |
Vocalismo átono:
Subida | Fila | ||
---|---|---|---|
frente | Medio | Trasero | |
no labializado | labializado | ||
Superior | i | ||
Medio | ə | ||
Más bajo | a |
No todos los investigadores ven una diferencia tan grande entre vocalismos acentuados y no acentuados, pero todos están de acuerdo en que había una costura en la fonética copta (la llamada Vokalstrich ). El schwa que precede a una consonante se indica mediante una línea horizontal sobre la letra de la consonante correspondiente. Siguiendo a W. Worrell, algunos eruditos creen que en el idioma copto, las consonantes pueden formar una sílaba , pero esto probablemente se expresó en un sobretono vocal. Este sobretono fue la costura: así lo demuestran las irregularidades en los gráficos y la sustitución de la línea horizontal por una E.
ConsonantismoEs difícil determinar el número exacto de consonantes en copto, ya que a menudo son posibles múltiples interpretaciones de los grafemas . Por ejemplo, es difícil establecer el estado fonético de la oclusiva / g /, / d / y la fricativa / z /: en palabras de origen egipcio , los grafemas Γ y Τ, Ζ y Σ varían libremente, excepto cuando se pronuncian junto a [ n ], mientras que en estosgriego
El siguiente sistema de consonantes se restaura en copto:
señales | Bilabial | labiodental | Alveolar | Alveolar posterior | Palatal | Velar | glotal |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explosivo | pags | t , ( d ) | c , ( ɟ ) | k , ( ɡ ) | ʔ | ||
nasal | metro | norte | |||||
Temblor | r | ||||||
fricativas | β | F | s , ( z ) | ʃ | x * | h | |
Aproximantes | w | j | |||||
Lado | yo |
El fonema / x / está ausente en el dialecto Said, hay una letra especial para él en el alfabeto Bohair.
Una de las principales dificultades es el estatus fonético de las oclusivas. Además, los textos de Bohair reflejan una peculiaridad de la fonética egipcia antigua: se aspiran oclusivas antes de vocales, sonorantes y [ β ] . Sin embargo, esta regla no se aplica a aquellas [ t ], [ c ] y [ k ], que se originaron a partir de los fonemas del antiguo Egipto / d /, / ɟ /, / g / y / q /, respectivamente, como resultado de el movimiento de estas consonantes hacia adelante en el lugar de formación. A partir de esto, algunos trabajos ( Loprieno 1997) concluyen que en copto se pronunciaban como abruptas , al igual que en egipcio antiguo para esta posición.
El impacto es poder.
El elemento griego es muy significativo en el vocabulario.
La lengua copta es el resultado de una transición de una lengua sintética (que era el antiguo egipcio, en su mayor parte - en el período antiguo) a la analítica . Por ejemplo, se puede hablar de la pérdida de adjetivos como parte del discurso, así como de una fuerte convergencia de formas no finitas del verbo con nombres .
Al mismo tiempo, también hay rasgos en copto que son característicos de las lenguas sintéticas, como una inflexión verbal bastante rica .
La naturaleza del límite entre morfemasEl copto se puede llamar un lenguaje flexivo . Una cantidad bastante grande de valores se expresan de forma acumulativa, por ejemplo, género , número y determinación , posesividad, número y determinación, los llamados. " raíz de conjugación " y negación , etc.:
Ϣⲁⲣⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
HAB-Peter escucha |
"Pedro (de vez en cuando) escucha" |
ⲙⲉⲣⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
NEG.HAB-Peter oye |
"Pedro (de vez en cuando) no escucha" |
En copto, el caso no se expresa morfológicamente . Sin embargo, si el sujeto de la oración (tanto con objeto directo como sin él) es un nombre, se le añaden afijos flexivos verbales :
Ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
PFV-MASC-hombre escucha |
"El hombre escuchó" |
El objeto directo se puede incorporar :
Ϫⲉ ⲉϥⲛⲉϫ ⲇⲁⲓⲙⲱⲛⲓⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲃⲉⲉⲗⲍⲉⲃⲟⲩⲗ |
FOC=IPFV-3M-throw-imp out en Beelzebub |
“Él echa fuera los demonios por el poder de Beelzebub” ( Lucas 11:15 ) |
Si el objeto directo es referencial (tiene un artículo , es un nombre propio , tiene un poseedor), y la raíz del verbo es un imperfectivo , se marca con la preposición ən , que expresa el acusativo (regla de Stern-Ernstedt):
Ⲛⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲱⲛⲓⲟⲛ |
PST-IPFV-3M-desechar ACC INDEF-bes |
“Él echaba fuera un demonio” ( Lucas 11:14 ) |
Además, al cambiar el orden básico de las palabras , si el sujeto es un nombre después del verbo, aparece una partícula especial ⲛϫⲓ entre él y el verbo :
Ⲁϥⲃⲱϣⲉⲃ ⲛϫⲓ Ⲡⲁⲛⲉⲩ |
PFV-3M-respuesta NOM Paneu |
"Y Paneu respondió" |
Así, la lengua copta puede considerarse acusativa.
Orden básico de las palabrasEl orden básico de las palabras en copto es SVO, también utilizado por VSO.
Marcado en el sintagma nominal y en la predicaciónEn el sintagma nominal en copto, el marcado de dependencia es:
Ⲡϣⲉⲣⲉ ⲉⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ |
MASC-Hijo POSS-MASC-Dios |
"Hijo de Dios" |
En la predicación, el marcado puede ser dependiente o doble:
Ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
PFV-MASC-hombre escucha |
"el hombre oyó" |
Ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ |
PFV-3M-escucha NOM MASC-hombre |
"el hombre oyó" |
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|
Idiomas afroasiáticos | |
---|---|
Lengua y escritura del antiguo Egipto | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
| ||||||||
|