Svetlana

Svetlana
Origen ruso
Género femenino
Significado etimológico "brillante"
Nombre de la pareja masculina Svetlán
Producción formularios Svetlanka; Sveta; Svetulya; Svetunya; Svetusya; Svetukha; Svetusha; veta; Svetka; lana [1]
Artículos relacionados

Svetlana es un nombre personal ruso  femenino ; el único de su tipo que surgió en la literatura rusa a principios del siglo XIX y un siglo después se generalizó como un nombre personal real [2] .

Anteriormente, hubo sugerencias de que el nombre es de origen eslavo antiguo o ruso antiguo, pero no se confirmaron.

El nombre fue inventado y utilizado por primera vez por A. Kh. Vostokov en el "viejo romance" "Svetlana y Mstislav" ( 1802 ); ganó gran popularidad debido a la publicación de la balada "Svetlana" , creada por el poeta romántico Vasily Zhukovsky ( 1813 ). A lo largo del siglo XIX, el nombre se convirtió gradualmente en parte de la vida cotidiana de la cultura rusa, mientras perdía su conexión con la balada y las características de un nombre literario artificial. El nombre Svetlana se utilizó para nombrar buques de guerra y empresas; sin embargo, en ese momento no pudo convertirse en un nombre personal completo debido al conservadurismo del sistema de nombres de personas que existía en la sociedad rusa.

Como nombre femenino igual, el nombre Svetlana comenzó a usarse solo después de la Revolución de Octubre , con la abolición de las restricciones de la iglesia sobre los nombres de las personas. El hecho de que uno de sus primeros portadores fue la única hija del líder de la URSS I. V. Stalin jugó un papel especial en la popularización del nombre . La popularidad del nombre ha estado creciendo activamente desde finales de la década de 1930 y en las décadas de 1950 y 1970 se hizo masiva; más tarde, la frecuencia del nombre se redujo drásticamente.

El reconocimiento del nombre por parte de la Iglesia Ortodoxa Rusa ( 1943 ) lo permitió en el rito eclesiástico del bautismo .

Hipótesis sobre el origen del nombre

En diferentes momentos, los onomastólogos expresaron diversas hipótesis sobre el origen del nombre. Entonces, A. V. Superanskaya , considerando el nombre Svetlana como ruso antiguo, lo incluyó en la categoría de nombres que caracterizan a una persona por el color del cabello y la piel (entre otros similares: Chernava, Chernysh, Belyan, Belyay ), y también llamó la atención sobre similitudes fonéticas con otros nombres rusos antiguos (cf. Belyan , Dragana , Snezhana , Milan ) [3] . L. M. Shchetinin también anotó el nombre como ruso antiguo, creyendo que en la década de 1920 "sobrevivió a un segundo nacimiento" [4] . En el "Diccionario de nombres personales rusos", compilado por N. A. Petrovsky en las décadas de 1950  y 1960 , se indicó el origen eslavo del nombre [1] [2] .

Pero, como enfatizó V. A. Nikonov (y después de él E. V. Dushechkina ), el nombre Svetlana no se menciona en los monumentos escritos antiguos y documentos posteriores [5] , y por lo tanto, las suposiciones sobre el origen antiguo del nombre siguen siendo especulativas. El primer uso documental conocido del nombre es la obra poética de A. Kh. Vostokov “Svetlana and Mstislav”, escrita en 1802 y publicada en 1806 [2] .

En el moderno "Diccionario de nombres personales rusos" de Superanskaya (preparado bajo los auspicios del Instituto de Lingüística de la Academia Rusa de Ciencias ), no hay marcas sobre el origen ruso antiguo o eslavo del nombre. Por el contrario, el nombre se asigna al grupo de nuevos nombres de calendario [desde 1] ; también se dan dos variantes de la etimología del nombre: de la palabra "brillante" o del nombre de la iglesia Photina (en origen griego, formado a partir de otro griego φῶς , n. gen. φωτός  - "luz") rastreando este último [ 6] .

nombre literario

El trabajo de Vostokov en su conjunto no tuvo ninguna influencia visible en la cultura rusa y pronto fue olvidado. Solo gracias a la balada de Zhukovsky no desapareció el nombre Svetlana , al igual que desaparecieron muchos nombres literarios artificiales, que eran ricos en la era del sentimentalismo y el emergente romanticismo ruso . La poética especial del nombre en la obra de Zhukovsky determinó la formación de profundas connotaciones positivas en su percepción, y el destacado papel que jugó la balada en la cultura rusa fijó firmemente el nombre en la mente del público [2] .

Balada Zhukovsky "Svetlana"

Vasily Zhukovsky en 1808 presentó al público la balada "Lyudmila" , que era una traducción libre al ruso de la balada de culto "Lenora" del poeta alemán Gottfried August Burger (la publicación de "Lyudmila", por cierto, fue la primera paso a introducir el nombre Lyudmila , que hasta el siglo XIX no se usaba en Rusia ). "Lyudmila" fue la primera experiencia del poeta en el género de la balada ; fue un éxito rotundo, pero Zhukovsky quedó creativamente insatisfecho: no consideró resuelta la tarea de crear una balada romántica verdaderamente rusa [7] .

En el mismo 1808, Zhukovsky se puso a trabajar en una nueva balada, pero al mismo tiempo volvió a recurrir a la "Lenore" de los burgueses como punto de partida. La balada alemana (escrita en 1773 ) a finales del siglo XVIII y XIX se convirtió en un modelo de trabajo poético romántico en Europa, a menudo fue traducida y citada; ecos de "Lenora" se encuentran en muchas obras de la época. La balada se basa en una historia popular mística sobre el secuestro de una novia por parte de un novio muerto [7] .

Sin embargo, Zhukovsky, esta vez, incluso más lejos que en Lyudmila, se alejó del prototipo; de hecho, solo quedó la trama principal en la balada "Svetlana", y el procesamiento cambió radicalmente su significado. Las diferencias decisivas fueron el comienzo de la trama , el lugar y el tiempo de la acción, así como el final de la balada: si en Lenore la muerte de la heroína es una conclusión inevitable, y en Lyudmila se describe tan directamente, entonces en Svetlana todos los altibajos con los ataúdes y los muertos se convierten en una pesadilla. Finalmente, la elección del lugar y momento de la acción es la habitación de la niña, la noche anterior a la Epifanía , cuando, según la tradición, tuvo lugar la adivinación navideña en Rusia . La apelación al tema de la adivinación navideña se convirtió quizás en el hallazgo literario más valioso de Zhukovsky, que determinó toda la estructura de la balada y, en última instancia, la convirtió en verdaderamente rusa [7] .

El nombre Svetlana apareció en los bocetos de Zhukovsky de una nueva balada no de inmediato. El poeta repasó las opciones: primero apareció el nombre de Olga , pero Zhukovsky lo rechazó, porque era bien conocido por los lectores y tenía profundas connotaciones que podían desvirtuar la intención del autor, dando a la obra asociaciones históricas innecesarias. Luego, Zhukovsky recurrió al nombre artificial Svetlana , tomándolo prestado del trabajo de Vostokov. No había nada inusual en el uso de nombres artificiales: esta técnica se usó con bastante frecuencia en la literatura de finales del siglo XVIII y XIX. Por ejemplo, en ese momento, los nombres pseudo-rusos estaban en uso literario (como Prelesta, Priyata, Greetings ); algunos de ellos pasaron de las obras de un autor a otro. Su peculiaridad era una semántica puramente positiva de fácil lectura ( Priyata  - "agradable", Hola  - "amigable"). El mismo Zhukovsky, que trabajó en paralelo con Svetlana en el poema Vladimir, usó nombres del mismo tipo para sus personajes femeninos: Milolika, Miloslava, Dobrada . Tomar prestado el nombre de Svetlana Zhukovsky no es casual, fue una elección esencial; así, los conceptos asociativamente cercanos y semánticamente relacionados de “luz”, “brillante” (← “Svetlana”) y “santidad” (← “Tiempo de Navidad”) se combinaron en un texto poético y se complementaron entre sí [7] .

La balada recibió el reconocimiento más amplio inmediatamente después de su publicación en 1813 . V. G. Belinsky señaló décadas después: ““ Svetlana ”, la balada original de Zhukovsky, fue reconocida como su obra maestra, por lo que los críticos y filólogos de la época llamaron a Zhukovsky el cantante de Svetlana” [8] . Las líneas de la balada se convirtieron en epígrafes innumerables veces, y se encuentran reminiscencias en muchas obras literarias de años posteriores [9] . Este destino no pasó, incluido " Eugene Onegin " de A. S. Pushkin (el autor, por ejemplo, trazó paralelos en el personaje de Tatyana, el personaje principal de la novela, y Svetlana Zhukovsky). En 1820, la balada se incluyó en el "Libro educativo sobre literatura rusa", compilado por N. I. Grech , y desde entonces se ha establecido firmemente como un libro de texto , obligatorio para estudiar el texto [10] .

El éxito de la balada se debió tanto a la nacionalidad romantizada, el color nacional, manifestado a través del tema de la adivinación navideña, como a la imagen orgánica del personaje principal. Svetlana en la balada es un personaje casi inactivo, es pasiva y reverentemente tímida, pero al mismo tiempo dulce y encantadora. Ella solo experimenta lo que le sucede y es incapaz de una acción decisiva, pero cautiva al lector con su timidez y humildad. Su pasividad se desencadena por la actitud activa del autor hacia la heroína: Zhukovsky no oculta el hecho de que ama a Svetlana, expresando una cálida participación y una sincera simpatía por ella; y estos sentimientos se transmiten fácilmente al lector [10] .

La balada "Svetlana" salió con una dedicatoria a A. A. Voeikova (nee Protasova), la sobrina y ahijada de Zhukovsky, para quien el poeta también fue maestro durante el período de trabajo en la balada. Vasily Zhukovsky le dio a su sobrina su trabajo como regalo de bodas. Alexandra Voeikova se convirtió en la primera portadora real del nombre Svetlana , aunque de manera extraoficial y solo en el círculo de amigos cercanos. Alexandra Andreevna era la dueña de un salón literario en San Petersburgo en la década de 1820 ; N. M. Yazykov , I. I. Kozlov , E. A. Baratynsky y otros le dedicaron poemas . El mismo Vasily Zhukovsky fue apodado Svetlana entre sus asociados en la sociedad literaria "Arzamas" (en general, se adoptaron apodos tomados de las baladas de Zhukovsky); este apodo juguetón firmemente pegado al poeta [11] .

"Una vez en una noche de Epifanía..."

Elena Dushechkina señaló [9] :

La balada de Zhukovsky "Svetlana" es un ejemplo de cómo una obra literaria se convierte gradualmente en un texto que realiza no solo funciones literarias. Parece romper los límites de su naturaleza artística y comienza una vida independiente en varias esferas de la vida rusa.

Alrededor de la balada en las décadas de 1810 y 1820, se formó un modelo noble de celebrar la Navidad . La Navidad era una fiesta popular favorita, que entre los campesinos iba acompañada de la tradición de historias "terribles" con tramas místicas y fantásticas. Las baladas de Zhukovsky - "Lyudmila", "Gromoboy" , pero sobre todo "Svetlana" - ocuparon en las familias nobles el mismo nicho que las historias orales ocuparon entre los campesinos. La lectura de romances se convirtió en un ritual festivo obligatorio; a veces, la gama de obras literarias era más amplia, pero a veces la parte literaria de la celebración de la Navidad se limitaba a la recitación de "Svetlana". En la década de 1870, aparecieron en Rusia manuales para organizar varios matinés infantiles: la balada de Zhukovsky siempre estuvo presente en los escenarios de las festividades navideñas [12] .

A principios de la década de 1820, la balada traspasó los límites de la literatura propiamente dicha: los primeros intentos de trasladar la balada al escenario se remontan a esta época [8] . En 1822, apareció la primera de las óperas escritas sobre la trama de Svetlana; su autor fue Katerino Cavos , italiano de nacimiento, que trabajó mucho y fructíferamente en el campo del teatro musical ruso. En 1846, tuvo lugar el estreno de la nueva ópera "Svetlana", esta vez la composición de F. M. Tolstoy . En la década de 1830, las primeras obras musicales pertenecen a la letra de una balada: tres canciones de A. N. Verstovsky ; en 1839 Yu. K. Arnold escribió una cantata sobre el texto de "Svetlana" [9] . Las ediciones de la balada a menudo iban acompañadas de ilustraciones trabajadas por muchos artistas gráficos; y en 1836, Karl Bryullov creó un retrato de la adivina Svetlana, que finalmente se convirtió en la encarnación iconográfica más famosa de la imagen. La pintura de Bryullov se convirtió no solo en una ilustración del texto de Zhukovsky, sino en su expresión emblemática . La exitosa trama de la imagen (una adivina vestida con un traje nacional ruso frente a un espejo) se reprodujo en numerosas litografías que acompañaron las ediciones navideñas de las publicaciones periódicas rusas en la segunda mitad del siglo XIX [13] .

Es significativo que en la segunda mitad del siglo XIX el texto del romance comienza su penetración desde la nobleza hasta lo más profundo de la cultura popular. Se incluyeron fragmentos de "Svetlana" en el texto del drama folclórico " Tsar Maximilian " [9] ; a mediados del siglo XIX aparecieron las primeras estampas populares del romancero y sus adaptaciones folclóricas [14] . Finalmente, a partir de la segunda mitad del siglo XIX, se publicaron fragmentos de la balada, a menudo con distorsiones, en varios cancioneros disponibles al público; al mismo tiempo, la autoría no se indicó en las publicaciones: el texto ganó anonimato y se percibió como verdaderamente popular [14] . La mayoría de las veces , las dos primeras estrofas de la balada se interpretaron como una canción popular rusa [14] :

Una vez en la noche de la Epifanía , las
niñas se preguntaron:
Fuera de la zapatilla de la puerta,
Despegando de sus pies, tiró;
Desmalezar la nieve; debajo de la ventana
escuchaba; alimentado
contando el grano de pollo;
La cera ardiente se ahogó;
En un cuenco de agua pura
Pusieron un anillo de oro,
Pendientes de esmeraldas;
Extendieron un paño blanco
Y sobre el cuenco cantaron en armonía Las canciones son
cantadas.

La luna brilla tenuemente
En el crepúsculo de la niebla -
Silencioso y triste
Querida Svetlana.
“¿Qué, amigo mío, te pasa?
Di una palabra;
Escucha canciones circulares;
Consíguete un anillo.
Canta, hermosura: “Herrero,
forjame oro y una corona nueva,
forja un anillo de oro;
Voy a casarme con esa corona,
Estar comprometido con ese anillo
En el altar santo "" [de 2] .

Al mismo tiempo, el creciente reconocimiento universal de "Svetlana" dio lugar a una serie de parodias de ella, como suele ocurrir con cualquier obra ampliamente conocida. A fines del siglo XIX, el primer verso de la balada ("Una vez en una noche de Epifanía ..."), según E. Dushechkina, "se convirtió en un conveniente y, lo más importante, en el que todos ganan, gracias a su gran popularidad, el comienzo de textos satíricos y humorísticos.” Muchas obras maestras conocidas no escaparon a un destino similar (cf. Pushkin " Mi tío tiene las reglas más honestas ... ", " Recuerdo un momento maravilloso ... ", Lermontov " Dime, tío, no es en vano ... ”, “Salgo solo a la carretera …”, las líneas de Tyutchev "Me encanta una tormenta eléctrica a principios de mayo ..." o Fet "Vine a ti con saludos ...") [9 ] .

Así, habiendo penetrado en todas las capas de la sociedad rusa a finales del siglo XIX y XX , la balada se convirtió en un hecho significativo de la cultura de masas . El nombre de su heroína fue percibido como verdaderamente ruso; la artificialidad, la literariedad para ese momento habían desaparecido por completo de ella [15] .

Nombre fuera del texto de la balada

Ya en 1824, vio la luz la primera obra literaria, no conectada argumentalmente con la balada de Zhukovsky, pero en la que, sin embargo, estaba presente el nombre de Svetlana . Era una historia poética inacabada de la antigua vida rusa "Ratmir y Svetlana" de A. A. Shishkov, sobrino de A. S. Shishkov . Entre los personajes de la comedia "Juicios mutuos" de N. I. Khmelnitsky ( 1829 ) hay una niña llamada Svetlana . Se conocen obras poéticas de la década de 1830 en las que aparece el nombre Svetlana , pero solo como una designación poética condicional de la amada, un análogo de los nombres Chloe, Delia, Philida , etc., que a menudo se encontraban en las letras de amor de principios del siglo XIX. siglo [14] .

Desde la segunda mitad del siglo XIX, el nombre, ya separado del texto de Zhukovsky, existía en la cultura popular. Una ilustración de esto es "El cuento de Iván el Bogatyr, su bella esposa Svetlana y el malvado mago Karachun", publicado en 1856 en forma de impresión popular . El cuento fue una reelaboración de la trama de " La princesa rana "; Hasta finales del siglo XIX se publicaron seis ediciones más de este cuento popular. Otro ejemplo es el espectáculo dramático "El cuento del zar Berendey", que se representó en instituciones educativas a principios del siglo XX. La acción de compilación se basó en cuentos de hadas y epopeyas rusas , y la hija de Berendey, el personaje principal, se llamaba Princesa Svetlana [14] .

En 1857, se construyó la fragata de vapor "Svetlana" , que sirvió en la flota imperial rusa durante unos 30 años. En 1871, el Gran Duque Alexei Alexandrovich emprendió un viaje alrededor del mundo como oficial superior . En mayo de 1873, la fragata se embarcó en la incursión de Vladivostok . La visita de un miembro de la familia imperial se convirtió en un acontecimiento significativo para la ciudad, y en su memoria la calle principal de Vladivostok, antiguamente americana, pasó a ser conocida como Svetlanskaya . Entre otros nautónimos (es decir, los nombres de los barcos) de la flota rusa de las décadas de 1850  y 1860, el nombre de la fragata "Svetlana" coincidió con los nombres de las fragatas " Rurik ", " Askold ", " Oleg ". - es decir, con los que llevan el nombre de los personajes legendarios de la antigua historia rusa. El nombre Svetlana se fijó entre los nautónimos: en 1896, se botó el crucero blindado de 1er rango "Svetlana" , que participó en la Guerra Ruso-Japonesa y murió en la Batalla de Tsushima ( 1905 ). En su honor, en 1913, se colocó el nuevo crucero Svetlana, pero el estallido de la Primera Guerra Mundial no permitió que se completara la construcción del barco [15] .

La pensión más antigua (ahora un sanatorio) en la ciudad de Sochi , construida en 1874, lleva el nombre de Svetlana . Fue fundado por A.P. Fronstein, miembro del movimiento por la unificación de Italia , exiliado al Cáucaso por actividades revolucionarias. Los revolucionarios a menudo recibían refugio en la pensión y, al principio, solo los ricos estaban alojados en ella [15] .

En 1913, apareció en San Petersburgo la sociedad anónima Svetlana , creada para la producción de lámparas incandescentes en Rusia . Pronto, apareció la inscripción "Svetlana" en el edificio construido de la planta, que ha sobrevivido hasta el día de hoy. La elección de un nombre "brillante" para una nueva empresa que fabrica dispositivos de iluminación resultó ser un gran éxito. Al mismo tiempo, el nombre Svetlana , además de la luz, también adquirió un simbolismo eléctrico, que más tarde, en los primeros años del poder soviético , afectó su destino futuro [15] [c 3] .

Finalmente, a principios del siglo XX , aparecieron seudónimos en el ambiente literario y teatral , formados en nombre de Svetlana ; esto fue facilitado por la moda de todo lo antiguo ruso y pseudo-ruso, que dominó a principios de siglo (los seudónimos Rurik Ivnev , Ilya Kremlev son indicativos en este sentido ). El seudónimo "Svetlanov" fue utilizado por el dramaturgo A. Kh. Moser, el escritor y periodista M. I. Oreshnikov a veces firmaba "M. Svetlanov. El conocido director de orquesta Evgeny Svetlanov heredó su apellido, que era un seudónimo de sus padres, artistas que trabajaban en el Teatro Bolshoi [14] .

Los hechos anteriores muestran que a finales de los siglos XIX y XX , se había formado en la sociedad una clara solicitud de un nombre "brillante": un nombre con una semántica positiva transparente; en parte se realizó en nombre de buques de guerra, empresas e instituciones. El nombre Svetlana hizo alarde de las portadas de las colecciones de canciones masivas, se formaron seudónimos a partir de él, apareció en producciones teatrales y varias obras literarias. Sin embargo, paradójicamente, en aquellos años no podía convertirse en un verdadero nombre femenino de ninguna manera [15] .

La formación de un nombre real.

prohibición de nombre

El libro de nombres ruso en el siglo XIX era un sistema conservador cerrado, prácticamente incapaz de reposición. Un nuevo nombre podría aparecer solo a través del reconocimiento por parte de la Iglesia Ortodoxa Rusa de un nuevo santo  : el portador del nombre. Pero en el siglo XIX, la lista de nombres permitidos estaba generalmente establecida y los nuevos santos no influyeron en el libro de nombres, ya que ya llevaban nombres del calendario ; su glorificación simplemente reproducía nombres famosos. Por ejemplo, el nombre Iván (más precisamente, su forma de iglesia Juan ) fue mencionado 79 veces en el calendario de finales del siglo XIX [5] [16] .

Sin embargo, la necesidad de una actualización periódica de los nombres personales existía constantemente en la sociedad rusa, y si antes se satisfacía dentro de los límites de la nomenclatura ortodoxa tradicional, a fines del siglo XIX comenzó a ir más allá de los límites establecidos [16]. . La razón de esto es la moda ya mencionada por todo el ruso antiguo y el eslavo antiguo, el interés por la historia precristiana de Rusia . Fue a partir de la segunda mitad del siglo XIX que los nombres asociados con la historia rusa antigua se generalizaron: Vladimir y Olga , pero estaban en el calendario, ya se les había asignado la práctica de nombrar, y no hubo problemas para nombrarlos. nombres [17] . Otros nombres, en los que se formó un interés público similar, se abrieron paso con gran dificultad. Por ejemplo, los nombres Igor y Oleg (también asociados con la historia de la antigua Rusia) no fueron reconocidos por la iglesia durante mucho tiempo como nombres verdaderamente ortodoxos . Los príncipes Igor Olgovich y Oleg Romanovich Bryansky fueron mencionados en el calendario, pero fueron canonizados con otros nombres. Las autoridades eclesiásticas trataron de suprimir resueltamente las violaciones de las instituciones ortodoxas, que ocasionalmente sin embargo ocurrieron bajo la presión de los padres que querían nombrar al niño con un nombre inusual que no estaba en el calendario [18] . De vez en cuando se publicaban prohibiciones, como la que apareció en el Boletín Espiritual de San Petersburgo en 1895 [19] :

Los nombres ortodoxos deben darse exclusivamente en honor de los santos de la Iglesia Ortodoxa, y está estrictamente prohibido dar nombres católicos romanos, protestantes, etc.

Svetlana figuraba entre los mismos nombres "prohibidos". El clero, negándose a bautizar con este nombre, ofreció a sus padres nombres del calendario sagrado Photinia , Photina  , de origen griego, formado a partir de otro griego. φῶς , gen . S. φωτός - "luz", es decir, que tiene un significado etimológico  cercano al nombre Svetlana . Pero estos nombres no eran similares a los "históricos", los rusos antiguos y, por lo tanto, no encajaban en el modelo de nombres de moda que existía en la sociedad. Además, el nombre Photinia (que estaba en circulación en la versión popular de Fetinya ) se comprometió en la cultura rusa de los siglos XVIII y XIX . Es conocido por varias obras literarias y dramáticas, en las que se convirtió en el nombre de personajes cómicos y poco atractivos de las clases bajas. Por ejemplo, N. V. Gogol en " Dead Souls " le dio este nombre a la doncella de Korobochka [20] .

Al mismo tiempo, desde la segunda mitad del siglo XIX, ha habido casos en que el nombre Svetlana , utilizado por las mujeres como un segundo nombre no oficial de "casa", fue más allá del estrecho círculo familiar y se convirtió en un conocido público. nombre. El nombre de bautismo, por supuesto, era diferente. Tal práctica, como señaló Elena Dushechkina , a veces se encontraba en la vida rusa y no interfería en lo más mínimo con "la comodidad de una persona que es portadora de dos nombres". Dushechkina, como un ejemplo temprano de este uso del nombre Svetlana , citó a la baronesa Svetlana Nikolaevna Vrevskaya (de soltera Lopukhina), presumiblemente nacida en la década de 1860 [20] .

En los años 1900 y 1910,  hubo cada vez más casos similares. Por ejemplo, se conoce a Svetlana Romanovna Sievert, que nació en 1905 en San Petersburgo en una familia de alemanes rusificados; en el bautismo la llamaron Photinia . En 1922 - 1923, Svetlana Sievert, estando en el exilio y viviendo en Berlín , se comprometió con Vladimir Nabokov ; su colección de poesía The Bunch (1922) incluía muchos poemas dedicados a la novia. Sin embargo, el matrimonio de Nabokov con Svetlana Sievert no tuvo lugar: sus padres impidieron el matrimonio [20] .

La cuestión del nombre Svetlana surgió en la sociedad cada vez más a menudo y en diferentes niveles; los padres de las niñas recién nacidas se dirigieron a las autoridades de la iglesia (hasta el Santo Sínodo ) con solicitudes de permiso para bautizar con el nombre de Svetlana , pero, por regla general, sin éxito. En 1912, la revista "Church Herald" abordó específicamente este problema y dio las siguientes explicaciones [20] :

En 1900, el Santo Sínodo recibió dos veces peticiones de los peticionarios para obtener permiso para nombrar a las hijas de los peticionarios con el nombre de "Svetlana", pero el Santo Sínodo no encontró motivos para satisfacer dichas peticiones, ya que no existe el nombre Svetlana en los ortodoxos. calendario.

Al mismo tiempo, según Alla Ktorova , ocurrió el primer (presuntamente) caso de nombramiento oficial con el nombre de Svetlana . A principios del siglo XX, en la familia de Alexander Veniaminovich Ellis, el comandante de la Fortaleza de Pedro y Pablo , nació una hija, a quien querían llamar Svetlana . Los miembros de la familia y la familia inmediata apoyaron la idea; además, el tío del recién nacido comandaba el crucero Svetlana . A través de él, se hizo una petición al Santo Sínodo; la solicitud, por vía de excepción, fue concedida. El hecho de que el puesto de comandante de la Fortaleza de Pedro y Pablo en el Imperio Ruso fuera extremadamente honorable jugó un papel importante aquí. El comandante era considerado la tercera persona más importante de la capital después del emperador soberano y el gobernador general , aunque nominalmente. Svetlana Aleksandrovna Ellis (casada con Kazembek) vivió una larga vida en el exilio y murió a principios del siglo XXI en los EE . UU. [21] .

Explosión antroponímica de la década de 1920

La Revolución de Octubre rompió muchos de los viejos órdenes. Después de la adopción del " Decreto sobre la separación de la iglesia del estado y la escuela de la iglesia " a principios de 1918, todos los ritos de la iglesia dejaron de tener el carácter de un establecimiento legal; el derecho a registrar el nacimiento y el nombre se transfirió a las autoridades civiles - oficinas de registro . Por lo tanto, se violó la tradición centenaria de nombrar a las personas de acuerdo con los cánones de la iglesia, se rompió la conexión directa del libro de nombres ruso con la lista de santos ortodoxos . De hecho, cualquier palabra podía convertirse ahora en un nombre, y sólo su debido registro era responsabilidad de las oficinas de registro [5] [22] .

Este estado de cosas dio lugar a un hecho sin precedentes en la historia de la antroponimia rusa , una fuerte expansión en el número de nombres personales y cambios radicales en la composición de la lista de nombres ; investigadores posteriores hablaron de este fenómeno como una "explosión antroponímica" [23] . En un período de tiempo relativamente corto, entraron en uso cientos de nombres, que antes de la revolución no tenían derecho a usar debido a su ausencia en el calendario. Entre ellos se encontraban numerosos préstamos de lenguas europeas ( Albert , Eduard , Zhanna , Bella ); nombres de neologismo ( Gelium , Elina ), incluidos aquellos con connotaciones soviéticas y comunistas ( Vladlen , Vil, Avangard, Ninel , Oktyabrina ). Muchos nombres rusos antiguos y eslavos antiguos regresaron a la lista de nombres, cuyo nombre fue impedido por la iglesia ( Bronislav , Stanislav , Dana, Lyubava ). Los nombres que figuraban en los calendarios prerrevolucionarios, pero que no se usaban por una u otra razón, comenzaron a ser ampliamente utilizados; por ejemplo, se adjuntó al nombre la tradición de nombrar solo en un entorno monástico ( Valentín , Zoya , Margarita ) . Al mismo tiempo, los nombres tradicionales quedaron en desuso, especialmente aquellos que caracterizaban a la aldea patriarcal rusa ( Iván , Stepan , Fedor , Praskovya , Evdokia , Marfa ) [5] [16] [22] .

Por lo tanto, el nombre Svetlana , en los años posteriores a la revolución, se convirtió en un nombre femenino legítimo y completo, se asoció en la mente del público con el advenimiento de una nueva era soviética; y la propia formación se produjo en consonancia con las principales corrientes antroponímicas [23] .

Replanteamiento de nombres

En su obra “Svetlana. Historia cultural del nombre "Elena Dushechkina notó la eufonía del nombre Svetlana , su exitosa similitud con los nombres rusos tradicionales femeninos con la final - [na] - Ekaterina , Elena , Uliana , - así como la poderosa semántica positiva heredada de los conceptos de " Luz tenue ". En los primeros años del poder soviético, la palabra "brillante" se complementó con otro acento semántico, especialmente relevante en los años de formación del nombre: un acento asociado con la construcción de un "futuro brillante", con el movimiento de la sociedad. por el "camino luminoso" hacia el comunismo [23] .

Anteriormente, ya se mencionó que en el nombre de Svetlana aparecieron símbolos eléctricos , que surgieron después del inicio de los trabajos de la empresa del mismo nombre en San Petersburgo. Después de la revolución, la demanda de los productos de la planta de Svetlana aumentó muchas veces; las bombillas a la luz del plan leninista para la electrificación de Rusia (GOELRO) resultaron ser no solo una cosa, sino un producto importante desde el punto de vista ideológico. Al mismo tiempo, el nombre Svetlana adquirió un significado nominal: las bombillas comenzaron a llamarse svetlanas, descifrando la palabra como una abreviatura de la frase " lámpara de luz incandescente " . En la década de 1920, el uso de la palabra se volvió común (aunque no por mucho tiempo) y se usó a la par con la notoria " bombilla de luz de Ilich ". Rastros de esto se encuentran en diversas obras literarias, por ejemplo, en uno de los poemas de Boris Pasternak , escrito en 1931 (“Cuando me canso de la charlatanería...”) [23] .

Como se señaló anteriormente, en el siglo XX , el nombre en la cultura rusa existió con bastante éxito fuera de la balada de Vasily Zhukovsky, y los vínculos semánticos con la fuente original se desdibujaron. Después de la revolución, Zhukovsky se inscribió en el campo de los escritores conservadores ideológicamente incorrectos; sus obras fueron retiradas de los programas escolares y cada vez menos reimpresas. La conexión del nombre con el texto de Zhukovsky, ya muy debilitado, se interrumpió durante mucho tiempo en la conciencia de las masas; el nombre fue asimilado "desde cero" [23] [24] .

Al no estar agobiado por la historia anterior en la percepción pública, el nombre Svetlana , además del simbolismo principal, la luz, adquirió fácilmente un sonido ideológico a través de la electricidad. No se trató solo como un buen nombre nuevo: se interpretó como un nombre verdaderamente soviético. Y la exitosa forma lingüística, la eufonía y los nombres femeninos tradicionales incorporados en la gama de modelos contribuyeron a su rápida y fácil difusión [23] .

Las primeras Svetlanas: hijas de la élite soviética

V. A. Nikonov y A. Ya. Shaikevich señalaron que los nuevos nombres, recién en uso, tienen una gran especificidad social. El nombre, que aparece en la sociedad, primero gana reconocimiento en el grupo social más alto y solo luego se difunde entre las masas. Y a medida que aumenta su frecuencia, su estatus social pronunciado se neutraliza [25] [26] .

El nombre Svetlana no fue una excepción a este respecto. En la década de 1920, el nombre era muy raro, pero al mismo tiempo se encontraba con notable regularidad en las familias del más alto partido soviético y la élite estatal. En 1924, M. N. Tukhachevsky , un héroe de la Guerra Civil, nombró a su hija Svetlana . En el mismo año, nombraron a Svetlana una hija recién nacida en la familia de un destacado líder del partido N. I. Bujarin . En 1926, una hija , Svetlana , apareció en la familia de I. V. Stalin ; en 1929  , en la familia de su socio más cercano, V. M. Molotov . Las hijas también se llamaban Svetlanas en las familias de los líderes militares, estatales y del partido soviético con un rango más bajo: por ejemplo, un miembro del Comité Ejecutivo Central de toda Rusia A. B. Khalatov (1926), un diseñador de aviones Artyom Ivanovich Mikoyan ( 1930 ; hermano Anastas Ivanovich ) [27] .

Sin embargo, el nombre fue utilizado no solo entre los funcionarios del nuevo gobierno, sino también en las familias de la intelectualidad creativa. Por ejemplo, en 1920, el cantante de ópera Leonid Sobinov nombró a su hija Svetlana . (Cabe señalar que Sobinov, siendo creyente, bautizó a su hija recién nacida, y el nombre divino de Svetlana Sobinova era Lukiya , un nombre de origen latino, del latín  lux  - "luz" o la versión femenina del nombre Luke (uno de los 12 apóstoles) En 1926, la hija Svetlana apareció con el escritor M. A. Sholokhov , en 1929, con el dramaturgo A. N. Afinogenov [27] .

Elena Dushechkina escribió [27] :

Las primeras Svetlanas de la era soviética, en su mayoría hijas del partido y la élite soviética (y no solo ellas), llamaron el nombre "nuevo brillante" por el deseo de garantizarles una "vida brillante", no esperaban un futuro brillante en todos. El destino no los favoreció: ellos, como hijos de "enemigos del pueblo", experimentaron severas pruebas.

La mencionada Svetlana Mikhailovna Tukhachevskaya, a la edad de 13 años, luego de la ejecución de sus padres durante los años del " Gran Terror ", terminó en un orfanato especial para niños de " enemigos del pueblo ", y más tarde - en un campamento ; en total, pasó unos 20 años en el exilio y en los campos. La hija de Nikolai Bukharin, Svetlana Nikolaevna Gurvich, fue arrestada en 1947 y pasó 6 años en el exilio. La base de datos de la Memorial Society (que, por cierto, no es exhaustiva) contiene información sobre 335 Svetlanas que sufrieron durante los años de las represiones estalinistas (la mayor nació en 1919 ; es decir, la mayoría eran niñas y adolescentes muy jóvenes Elena Dushechkina, examinando la base de datos, "estaba horrorizada por los números"). A modo de comparación: hay más de mil víctimas de represiones políticas con el nombre de Elena en la base de datos, a pesar de que el nombre de Elena no era raro en las décadas de 1920 y 1930 [ 27 ] .

La hija de Stalin, Svetlana , que nació el 28 de febrero de 1926 , se convirtió en la tercera hija de Stalin y la segunda casada con Nadezhda Alliluyeva , jugó un papel especial en el destino futuro del nombre . Se sabe que en la familia Stalin-Alliluyeva, periódicamente surgían serios desacuerdos entre los cónyuges. Probablemente, después de uno de estos desacuerdos, Nadezhda Alliluyeva, estando en los últimos meses de embarazo, abandonó Moscú y se mudó con sus padres en Leningrado , donde dio a luz a una hija. Como enfatizó Elena Dushechkina, hay muchas razones para creer que Stalin no tuvo nada que ver con la elección del nombre de la hija. Nadezhda Alliluyeva regresó a Moscú con el niño cuando Svetlana tenía tres meses [28] .

Después de la muerte de su esposa ( 1932 ), Joseph Stalin comenzó a aparecer con su hija en las gradas durante las manifestaciones y desfiles realizados en honor de las principales fiestas soviéticas: el 7 de noviembre y el 1 de mayo . Y el 3 de agosto de 1935, apareció una foto en Izvestia con el título "Camarada Stalin con su hija Svetlana". La publicación dio a conocer públicamente el nombre de la hija del “líder de los pueblos”, dando así un poderoso impulso a su posterior difusión [28] .

V. A. Nikonov y A. V. Superanskaya llamaron la atención sobre el hecho de que en las sociedades monárquicas, la introducción de uno u otro nombre en el libro de nombres de la dinastía gobernante tuvo un efecto sobre su destino, por regla general, de manera beneficiosa [25] [29] . Se observaron circunstancias similares con el nombre Svetlana : a partir de la segunda mitad de la década de 1930, comenzó un fuerte aumento en la frecuencia del nombre. Este fue un desarrollo natural en una situación en la que florecía el " culto a la personalidad ". A fines de la década de 1930, en Moscú , había 22 niñas recién nacidas con el nombre Svetlana por cada mil (es decir, la frecuencia era del 22 ‰), pero el nombre aún era poco utilizado fuera de la capital y las grandes ciudades [28] .

Nombre en el arte soviético de los años 1930 - 1960

El nombre, que estaba "en ascenso", ya en la nueva calidad de un nombre femenino real, penetró en las obras literarias y artísticas de esa época, que, a su vez, se hizo famosa y contribuyó al crecimiento de una mayor popularidad. del nombre [24] . Entre las obras literarias destaca el poema "Svetlana" de Sergei Mikhalkov , que se publicó en Izvestia el 29 de junio de 1935 . El propio Mikhalkov explicó mucho más tarde que la aparición del nombre Svetlana en sus poemas se debió al deseo de ganarse el favor de un compañero de clase en el Instituto Literario con este nombre. Después de la publicación, según Mikhalkov, fue invitado inesperadamente al Comité Central del partido , donde se le informó que al camarada Stalin le gustaban mucho los poemas. Más tarde, "Canción de cuna de Svetlana", una versión revisada del poema, se publicó muchas veces y se hizo ampliamente conocido. Entre la intelectualidad creativa soviética, el trabajo de Mikhalkov fue considerado como francamente arribista, lo que garantizó el posterior favor de Stalin hacia el poeta [28] .

Arkady Gaidar le dio el nombre de Svetlana a la heroína de su cuento infantil "La copa azul", una niña encantadora; la historia se publicó a principios de 1936 en la revista Pioneer . Apareció en la historia no por casualidad: Gaidar lo tomó prestado de una de las hijas de A. Ya. Trofimova, escritora y poetisa infantil, con cuya familia el escritor era amigo a principios de la década de 1930 . Una de las obras más líricas de Arkady Gaidar, "The Blue Cup", se ganó de inmediato la simpatía de los lectores y, sobre todo, del público infantil, para el que fue creada. La historia se publicó como un libro separado en el mismo año y se reimprimió repetidamente en las colecciones del autor. Svetlana en la historia es una niña traviesa y espontánea, pero al mismo tiempo no infantilmente razonable y valiente; el autor escribe sobre ello con particular calidez [30] .

El nombre en el arte soviético de la década de 1930 adquirió un sonido completamente nuevo, contrastando notablemente tanto con la imagen de la niña tímida y sumisa de la balada Vasily Zhukovsky como con la comprensión pseudorrusa prerrevolucionaria del nombre. En la novela Svetlana ( 1934 ) de Panteleimon Romanov , el nombre se convierte en símbolo de la construcción de una nueva vida y adquiere un valor aún mayor para la protagonista que la niña que lleva este nombre [31] . En el "ballet heroico moderno" "Svetlana" ( 1939 ) de D. L. Klebanova , una niña llamada Svetlana lucha con éxito contra saboteadores y espías extranjeros, y en el camino construye una relación romántica con el líder del Komsomol Ilko. El ballet fue un gran éxito durante los años del estalinismo; después de su estreno en el Teatro Bolshoi en 1939, se representó en escenarios teatrales en la ciudad de Gorki (en 1940 y 1947 ), Járkov (en 1941 y 1946 ), Lvov ( 1948 ) y Vilnius ( 1951 ). La famosa bailarina soviética Olga Lepeshinskaya , que brilló en el escenario del Bolshoi como Svetlana, recordó más tarde la producción con simpatía: “Bailé yo misma, mi carácter, mi emoción y alegría, mi mañana y mi día”. El ballet, que después de la muerte de Stalin fue completamente olvidado, se convirtió en un fenómeno notable para su época: fue un intento exitoso de encarnar en el ballet una trama de periódico de actualidad soviética. Al mismo tiempo, la heroína Svetlana estaba dotada de cualidades tales como determinación, independencia, independencia [32] .

En los años de la posguerra, la galería de personajes llamados Svetlana solo aumentó. En la literatura infantil y juvenil , Svetlana aparece en la novela "Seventeen" de German Matveev ( 1954 ), los cuentos "Svetlana" de Nina Artyukhova ( 1955 ) y "School Desk" de Inna Rakovskaya ( 1956 ), en el ciclo de historias de Sergei Baruzdin "Big Svetlana", sobre quien el escritor trabajó en las décadas de 1950  y 1960 ; y otros. Una característica especial de todas las Svetlanas literarias en el género infantil y adolescente de esa época fue la presencia de cualidades excepcionalmente positivas en ellas, como la capacidad de respuesta, la apertura, la claridad, la nobleza interior, la diligencia. Así, el nombre simbolizaba los mejores rasgos de carácter y servía como una especie de marcador de identificación de una “buena” persona [33] .

El nombre adquirió el mismo significado simbólico en el "gran" arte: por ejemplo, en la novela "Eagle Steppe" de Mikhail Bubennov sobre la epopeya virgen ( 1959 ), el poema "Svetlana" de Sergei Smirnov ( 1963 ), en Stanislav Rostotsky ' s película " Sobre los siete vientos " ( 1962 ; el papel de Svetlana Ivashova fue interpretado por Larisa Luzhina ; este trabajo le dio a la actriz gran fama y reconocimiento). Las Svetlanas aquí son desinteresadas y fieles, valientes e independientes. No temen las dificultades de la vida, son tranquilos en su determinación, están abiertos al mundo y traen a este mundo la luz interior de sus impecables cualidades espirituales [34] .

En la década de 1950, el nombre también se usó en la poesía lírica, como una imagen exaltada que, por ejemplo, adquirió consonancia con toda Rusia (en el poema "Svetlana" de A. Prokofiev , 1956 ); o convertirse en la personificación de la primavera en la canción popular de principios de la década de 1960 “Ninth Grade” (letra de Y. Rybchinsky, música de B. Monastyrsky, interpretada por Nina Brodskaya ) [34] .

Sin embargo, la obra más famosa de la década de 1960 con el nombre de Svetlana fue Svetlana's Lullaby de la película de Eldar Ryazanov The Hussar Ballad ( 1962 ). La película se basó en la "comedia heroica" en verso " Hace mucho tiempo ", escrita a principios de la década de 1940 por Alexander Gladkov . Durante la Gran Guerra Patriótica, el compositor Tikhon Khrennikov escribió la música para la obra, por lo que la actuación se convirtió en musical; producciones de esa época fueron reconocidas por el público y aclamadas por la crítica. La adaptación cinematográfica de Riazanov abrió el trabajo a una audiencia cinematográfica masiva. La película fue un gran éxito, mostró las habilidades de dirección de E. Ryazanov y el brillante trabajo en equipo del magnífico elenco ( Yuri Yakovlev , Igor Ilyinsky , Nikolai Kryuchkov ; en el papel principal de Shurochka Azarova - Larisa Golubkina ; esta es su película debut). En gran medida, el éxito de la película estuvo determinado por los movimientos argumentales de ganar-ganar de la “ comedia de situación ” y los números musicales, que se convirtieron en éxitos después del estreno de la película. La duración de la película es la Guerra Patria de 1812 ; Habiendo aprendido sobre el comienzo de la guerra, la heroína decide ir al ejército activo, vestida con un uniforme militar y presentándose como un hombre joven. La conmovedora escena de la despedida de Azarova de su antigua vida serena en la finca está acompañada por una canción lírica en la que la heroína se dirige a su muñeca [35] :

Claros de luna,
La noche, como el día, es brillante.
Duerme, mi Svetlana,
Duerme como yo dormí.

Es significativo que aquí el nombre Svetlana no es un nombre real: es solo el nombre de una muñeca. Es decir, hasta cierto punto, se reprodujo la situación que existía durante el trabajo de Zhukovsky en la balada "Svetlana", cuando el nombre aún no podía ser un nombre femenino real. Otro elemento de conexión de la película (y, en consecuencia, de la obra) con la balada de Zhukovsky fue que el poeta trabajó en Svetlana justo durante la Guerra Patriótica de 1812. (Cabe señalar que después del estreno de la película, se extendió la idea errónea de que "Svetlana's Lullaby" era el texto escrito por Zhukovsky). jugado en la radio y la televisión postsoviética. Para algunos portadores del nombre, nacidos en las décadas de 1960 y 1970  , la canción de cuna se convirtió en un recuerdo profundamente personal, ya que se escuchó por primera vez de sus madres, y algunas Svetlanas obtuvieron su nombre bajo la influencia directa de la canción [35] .

Nombre soviético masivo

El nombre Svetlana ganó popularidad en las décadas de 1940  y 1950 , es decir, justo en aquellos años en que se fijó una disposición especial en el arte y la cultura popular soviética . Por ejemplo, según información recopilada por A.V. Superanskaya y A.V. Suslova en Leningrado , en estas dos décadas, la frecuencia del nombre fue del 20‰ (frente al 4‰ en la década de 1930 ) [17] . Los datos de A. Ya. Shaikevich en Moscú indican que en la década de 1950 el nombre ocupaba el décimo lugar en popularidad en la capital (con una frecuencia de 26 ‰) [36] . Según las estadísticas recopiladas por V. A. Nikonov para varias regiones del centro de Rusia en 1961 , el nombre Svetlana era en ese momento predominantemente un nombre de "ciudad". En las ciudades, alcanzó valores de frecuencia muy altos, que van desde 36 ‰ en Tambov y 37 ‰ en Kursk hasta 96 ‰ en Kostroma . En el campo, el nombre también se fijó con bastante frecuencia, pero solo en algunas áreas alcanzó valores comparables a los urbanos. Las fluctuaciones de frecuencia oscilaron entre el 15 ‰ (en las zonas rurales de la región de Kursk ) y el 54 ‰ (en las zonas rurales de las regiones de Yaroslavl y Kostroma ) [de 4] [5] .

En los años de la posguerra, el nombre Svetlana también adquirió estatus internacional, ingresando en los nombres de muchos pueblos de la URSS ; el interés por él a veces alcanzaba niveles elevados. Por ejemplo, en el distrito Salavatsky de Bashkiria , entre las niñas Bashkir nacidas en 1968 , el nombre ocupó el primer lugar en términos de número de nombres, por delante de todos los nombres femeninos Bashkir tradicionales. Entre las niñas recién nacidas kazajas y kirguisas en 1969, la frecuencia del nombre era, según V. A. Nikonov, 3-4 ‰ [37] .

En las décadas de 1960  y 1970, el nombre experimentó el apogeo del entusiasmo de las masas [38] . Por ejemplo, entre los nacidos en estos años en Leningrado, la frecuencia fue de 88 ‰ (solo los nombres Elena , Irina y Tatyana mostraron valores más altos ) [17] . A fines de la década de 1970 (período 1978 - 1981 ) en Moscú, el nombre ocupaba el noveno lugar entre los nombres más utilizados para nombrar a los recién nacidos, y su frecuencia era del 47 ‰ [39] .

Pero tal carácter masivo no podía sino afectar la actitud hacia el nombre: a medida que aumentaba la frecuencia, perdía su especificidad social; convirtiéndose en “ordinario”, perdió su carga semántica inicialmente alta. Después de la muerte de I. V. Stalin, ya no se asoció con el nombre de la hija del "líder de los pueblos". Este acento semántico, relevante en las décadas de 1930  y 1940 , se olvidó rápidamente, y para las generaciones más jóvenes del deshielo de Jruschov y la era del estancamiento , resultó ser completamente confuso: en las décadas de 1950  y 1970, el nombre Svetlana se percibía simplemente . como un buen nombre femenino. Al mismo tiempo, se neutralizó su "soviética", se perdió su novedad [38] . V. A. Nikonov llamó la atención sobre el hecho de que en la década de 1960, la heterogeneidad entre los nombres igualmente populares de esa época Svetlana y Tatyana dejó de sentirse : es decir, entre el nuevo nombre y el antiguo nombre, con tradiciones centenarias en la cultura rusa [ 5] .

La "simplificación" gradual del nombre está ilustrada por la cronología de la aparición de formas derivadas del nombre. En la década de 1930, el nombre generalmente se usaba en su forma completa, incluso en un círculo reducido de personas cercanas; de los diminutivos , las formas Svetlanka , Svetlanochka se generalizaron . A fines de la década de 1930, apareció una forma abreviada Sveta , y Svetka , un diminutivo con una connotación familiar desdeñosa, se volvió ampliamente utilizado a partir de fines de la década de 1950 [24] . Al respecto, cabe destacar una anécdota de esos años . A la pregunta: "¿por qué las mujeres rusas caminan tan mal con tacones?" siguió la respuesta: "porque tiene una red a la derecha, Svetka a la izquierda, un Iván borracho en la parte de atrás y un plan de siete años en el frente". La época de nacimiento de la anécdota es fácil de establecer al mencionar el plan de siete años , es decir, esto es a fines de la década de 1950. El diminutivo Svetka en el chiste es el nombre de la hija y está dotado de las propiedades de una designación típica, es decir, este es un tipo de niña en general. El nombre Iván , con el que se nombra a un marido borracho por la vida agotada de una mujer, ha ocupado tradicionalmente el lugar de un apodo generalizado para una persona rusa en la cultura rusa; y el nombre Svetka  - un nuevo nombre - en una broma resultó estar en la misma fila con él [38] .

crisis de nombre

La crisis del nombre, directamente relacionada con su masificación, se empezó a sentir en la época de mayor entusiasmo público por el mismo [38] . Svetlanas , que nacieron en la década de 1930 , estaban orgullosas de la rareza de su nombre en su juventud, notando en el camino que en la escuela no tenían ningún homónimo [27] . Svetlana , que nació en las décadas de 1960  y 1980 , habló de una irritación latente contra su propio nombre: había demasiados otros portadores del mismo. Para destacarse de alguna manera entre los muchos Svet y Svetka , algunas Svetlanas comenzaron a recurrir a nuevas formas cortas del nombre, que sonaban más inteligentes en el contexto del nombre "vulgar" Svetka . Entre ellos, la forma Lana se hizo notable , sonando de manera "occidental" y recibió circulación en las décadas de 1980 y 1990 . Es significativo que la hija de Stalin, Svetlana Alliluyeva , después de otro matrimonio a principios de la década de 1970, se convirtió en Lana Peters: tomando el apellido de su marido, transformó así su propio nombre. Menos conocidas son las formas Vet, Vetka y Lan [38] .

La década de 1980 fue un punto de inflexión crítico en la popularidad del nombre [38] . En Leningrado , la frecuencia del nombre en ese momento era 27 ‰ y, en comparación con la década anterior, se redujo en más de tres veces [17] . En Kaliningrado , por ejemplo, en la década de 1960, el nombre era uno de los cinco nombres más "de moda", y en 1994 no se registró ni un solo caso de nombrar este nombre. Si en la década de 1930 el nombre era de alto estatus, se las llamaba hijas de la élite soviética, luego en la década de 1980 el nombre no solo perdió su frecuencia, sino que también se convirtió en "sin prestigio"; su nicho social cambió. Elena Dushechkina escribió [38] :

Como suele ocurrir con los nombres de moda, tras haber tenido éxito en las grandes ciudades, en los estratos culturales de la sociedad, Svetlana comienza a trasladarse a la periferia geográfica y cultural, a los círculos menos cultos: del centro a la periferia, de las grandes ciudades, como fue en un principio, a provincia, por lo que pronto adquiere la condición de denominación con "sabor común".

La caída de la popularidad del nombre estuvo acompañada de una reevaluación de su lugar en la cultura. En el cine soviético de los años 80 se encuentra una galería de pequeños personajes episódicos de tercera categoría, Svetok . En el conocido ciclo de chistes sobre Vovochka (que recién comenzó a tomar forma en la década de 1980), " Svetka from 7th B", la novia de Vovochka , aparece de vez en cuando : es la personificación de la fácil accesibilidad. En la literatura de las décadas de 1980 y 1990, el nombre Svetlana (como regla general, en las formas Sveta o Svetka ) a menudo lo usan personajes socialmente bajos: fartsovshchik y cantantes de restaurantes, prostitutas y prostitutas . Algunos de ellos están representados con ironía o antipatía. Algunos -como, por ejemplo, la hija de una prostituta y víctima de violencia sexual del relato autobiográfico de Eduard Limonov "El adolescente Savenko" ( 1983 )- evocan lástima y compasión. La forma abreviada de Light se encontró entre los "nombres de trabajo" de prostitutas reales. Y el proverbio de rima común "Svetka-dulce", conocido desde principios de la década de 1970 , comenzó a entenderse no solo como una broma inocente, sino también como una sugerencia obscena [40] .

Como se mencionó anteriormente, los cambios en el nombre personal ocurren con regularidad; algunos nombres se vuelven frecuentes, otros pierden repentinamente su antiguo atractivo. En la década de 1980, estaba ocurriendo otro cambio en las preferencias del público en cuanto a los nombres. Muchos nombres femeninos que, como Svetlana , fueron líderes en la década de 1960 ( Elena , Natalya , Olga , Irina ) estaban perdiendo sus posiciones. Pero ellos, a diferencia del nombre Svetlana , tenían una "alimentación" histórica en forma de una tradición de nombres estable que los apoyó durante un período de disminución del interés masivo en ellos. Y el nombre Svetlana , no suficientemente arraigado históricamente, ha experimentado un fuerte descenso de popularidad. Los nombres de los líderes de la década de 1960 fueron reemplazados por nombres femeninos con un rico “bagaje” histórico y cultural, como Daria , Anastasia , Maria . Al analizar las circunstancias de la "extraña metamorfosis" que le sucedió al nombre, Elena Dushechkina sugirió [38] :

La razón del declive casi catastrófico del prestigio del nombre (junto con su mayor prevalencia) podría ser la artificialidad de su origen, que dio lugar a una actitud hacia él como un nombre inventado, y por lo tanto “no real”. La misma "literariedad", que en un principio se sintió como poesía, sublimidad, comenzó a percibirse como pretenciosidad y mal gusto.

Sin embargo, el nombre, habiendo perdido su popularidad en la denominación de los recién nacidos en las décadas de 1990 y 2000, pasó del libro de nombres humanos a otras áreas de la onomástica rusa, adquiriendo paradójicamente una gran reputación comercial. Según las observaciones de Elena Dushechkina, Svetlana se usa con mucha más frecuencia que otros nombres femeninos para nombrar restaurantes , cafés , peluquerías , salones de belleza , tiendas y otras pequeñas empresas , especialmente en el sector de servicios. Dushechkina creía que el número de portadores de este nombre entre empresarios y familiares de los propietarios de tales empresas no es suficiente para explicar este hecho, y que un incentivo importante para nombrar empresas con el nombre Svetlana es su semántica original, clara e incondicionalmente positiva, correlación con los conceptos de "luz", "luz" . Es decir, a pesar del hecho de que el nombre resultó estar parcialmente comprometido por el entusiasmo excesivo por él en las décadas de 1960 y 1970, aún no ha perdido simpatía en la conciencia de las masas, aunque expresada indirectamente [41] . En este sentido, Dushechkina expresó su esperanza de que regrese un nombre femenino ruso único a la categoría de los que se usan activamente. Las observaciones de los cambios en la cultura rusa en la década de 2000 muestran que estas esperanzas tienen fundamentos reales. Por ejemplo, el nombre Svetlana (y su forma abreviada Sveta ) se usa en comerciales en un contexto positivo. De la misma manera, se involucra en películas que se han hecho populares. En particular, en el éxito de taquilla " Night Watch " ( 2004 ) y su secuela " Day Watch " ( 2007 ), basada en las obras populares de S. Lukyanenko , hay una "brillante hechicera" llamada Svetlana (este papel fue interpretado por Maria Poroshina ) [42] .

Derivados de nombres y nombres relacionados

La formación de palabras de formas cortas y diminutas del nombre se muestra en la siguiente tabla [de 5] [43] :

En la década de 1920 , nació un nombre masculino emparejado con el nombre Svetlana - Svetlan , pero no recibió una distribución notable [23] . También se conoce un nombre masculino estrechamente relacionado: Light (así llamó el poeta a su hijo Demyan Bedny ); y este nombre se ha quedado raro [16] . En los mismos años de entusiasmo por los nuevos nombres, aparecieron varios nombres que se remontan a la palabra "luz": Svetoslav y Svetoslava, Svetlomir y Svetlomir, Svetozar y Svetozara y otros [6] .

Cabe señalar que en las lenguas eslavas del oeste y del sur , se registraron nombres formados a partir de la raíz [luz]: estos son el checo Svetka , el moravo Svet (y los diminutivos Svetik, Svetek ), así como Svetla, Svetil, Svetlusha y otros [ 20] .

El libro de nombres ortodoxos contiene tradicionalmente varios nombres que están semánticamente cerca del nombre Svetlana . Además de los nombres mencionados anteriormente Photina y Photinia , estos son Faina (del otro griego φαεινή  - "brillante, brillante"), Lukiya (del latín  lux  - "luz"), Eulampia ( del otro griego λάμπω  - "vela, yo brillo" ), Aglaida (del griego antiguo ἀγλαΐα  - "brillar, luz") [20] , así como Elena (según una de las versiones, que se remonta al griego antiguo ἑλλένη  - "antorcha").

Svetlana tiene nombres análogos en los idiomas de Europa occidental con una etimología que se remonta a los conceptos de "brillante, radiante, claro, radiante, puro". Tales son, por ejemplo, italiano.  Lucía ( Lucía ), fr.  Lucie ( Lucy ; cf. Lucia ); inglés  Clara , alemana  clara , italiana  Clara y Chiara , fr.  Claire ( Claire, Clara, Chiara, Claire ) [44] .

Día del nombre

Como se señaló anteriormente, el nombre no fue reconocido por la Iglesia Ortodoxa Rusa durante mucho tiempo . Sin embargo, en 1943 el Santo Sínodo estableció la identidad del nombre Svetlana con los nombres de dos santos [42] :

Así, después del reconocimiento oficial de la iglesia, Svetlana tuvo la oportunidad de celebrar los onomásticos [42] .

notas

notas al pie

  1. Los nuevos nombres de calendario se entienden como nombres que entraron en uso después de la Revolución de Octubre . En el período de 1924 a 1930, se publicaron calendarios (en el modelo de los prerrevolucionarios) en ediciones masivas, en las que se publicaron los nombres recomendados para nombrar a los recién nacidos. Sin embargo, a diferencia de las tradiciones anteriores, los nombres en los nuevos calendarios no estaban ligados a los días de conmemoración de tal o cual santo. Además, en los calendarios posteriores a la revolución, aparecieron muchos nombres nuevos que no se usaban en la cultura rusa para nombrar a las personas antes de la revolución: tomados de idiomas de Europa occidental, nombres de neologismo, etc.
  2. Texto completo de la balada en Wikisource : " Svetlana "
  3. En febrero de 1967, según el nombre de la empresa, la antigua calle Ananievskaya pasó a llamarse Svetlanovsky Prospekt ( Gorbachevich K.S. , Khablo E.P. ¿Por qué se llaman así? Sobre el origen de los nombres de calles, plazas, islas, ríos y puentes en Leningrado.- L .: Lenizdat , 1967.- S. 309-310.- 470 p. )
  4. En otros centros regionales, estas cifras fueron: 59‰ en Kaluga , 70‰ en Penza , 73‰ en Vladimir , 74‰ en Ulyanovsk . En otras áreas rurales: 18 ‰ ( regiones de Tambov y Penza ), 23 ‰ ( región de Kuibyshev ), 25 ‰ ( región de Tula ), 29 ‰ ( región de Vladimir ), 31 ‰ ( región de Ulyanovsk ), 35 ‰ ( región de Kaluga ).
  5. En la tabla, las cadenas de construcción de palabras se muestran con el símbolo (→); paradigmas de formación de palabras con el símbolo (↓); la última derivada (en orden alfabético de los sufijos involucrados) en el paradigma está subrayada . Los elementos truncados de las palabras generadoras se encierran entre corchetes (). La alternancia de fonemas está en cursiva en las formas derivadas formadas por la alternancia. La pluralidad de la estructura de formación de palabras de la derivada se marca con números: es decir, los números ( 1 , 2 , etc.) marcan la derivada, que se puede obtener de varias formas de formación de palabras.

Referencias

  1. 1 2 Petrovsky N. A. Svetlana . Diccionario de nombres personales rusos . gramota.ru. Consultado el 2 de julio de 2011. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2021.
  2. 1 2 3 4 Dushechkina E. V. Del autor // Svetlana. Historia cultural del nombre. - San Petersburgo. : Universidad Europea de San Petersburgo, 2007. - P. 7-12. - ISBN 978-5-94380-059-7 .
  3. Superanskaya A.V. ¿Y qué pasó antes? // Nombre - a través de siglos y países. - 3ro. - M. : KomKniga, 2010. - S. 51-60. - ISBN 978-5-484-01128-5 .
  4. Shchetinin L. M. Nombres rusos (Ensayos sobre la antroponimia de Don). - Rostov del Don, 1975.
  5. 1 2 3 4 5 6 Nikonov V. A. Nombres personales rusos hoy // Nombre y sociedad. - M. : Nauka, 1974. - S. 66-85.
  6. 1 2 Superanskaya A.V. Diccionario de nombres personales rusos. - M. : Eksmo, 2006. - S. 432. - (Biblioteca de diccionarios). — ISBN 5-699-10971-4 .
  7. 1 2 3 4 Dushechkina E.V. "La cantante de Svetlana" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 12-17.
  8. 1 2 Dushechkina E.V. “Envíanos tu balada” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 17-20.
  9. 1 2 3 4 5 Dushechkina E.V. "Una vez en la noche de Epifanía ..." // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 20-25.
  10. 1 2 Dushechkina E.V. “Silenciosa y triste querida Svetlana” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 34-38.
  11. Dushechkina E.V. “Tu buena Svetlana”: A.A. Protasova (Voeikova) // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 38-49.
  12. Dushechkina E.V. “El alma de una Svetlana reflexiva” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 25-29.
  13. Dushechkina E. V. “En el pensamiento de Svetlana” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 29-34.
  14. 1 2 3 4 5 6 Dushechkina E.V. “Ven a mí, Svetlana” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 49-60.
  15. 1 2 3 4 5 Dushechkina E.V. “Un hermoso nombre femenino” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 60-68.
  16. 1 2 3 4 Superanskaya A. V., Suslova, A. V. Así fue, así se convirtió // Acerca de los nombres rusos. - 5ª ed., revisada. - San Petersburgo. : Avalon, 2008. - S. 49-85. - ISBN 978-5-90365-04-0.
  17. 1 2 3 4 Superanskaya A. V., Suslova, A. V. Estadísticas de nombres // Acerca de los nombres rusos. - S. 86-107.
  18. Ktorova alla. Curiosidades de nombres y apellidos en diferentes países del mundo // "Pasado..." Idioma. Palabra. nombre _ - M. : Pasado, 2007. - S.  148 -169. - ISBN 978-5-902073-54-3 .
  19. Nikonov V. A. Elegir un nombre // Nombre y sociedad. - S. 142-154.
  20. 1 2 3 4 5 6 Dushechkina E.V. "¿Se puede llamar Svetlana?" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 68-76.
  21. Ktorova alla. La moda de los nombres es el pico del rebaño orwelliano // Lenguaje “Pasado…”. Palabra. Nombre. - S. 170-189.
  22. 1 2 Superanskaya A. V., Suslova A. V. Nuevos nombres // Acerca de los nombres rusos. - S. 157-176.
  23. 1 2 3 4 5 6 7 Dushechkina E.V. Explosión antroponímica y sus consecuencias // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 76-80.
  24. 1 2 3 Dushechkina E. V. "Te llamaremos Svetlana ..." // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 110-122.
  25. 1 2 Nikonov V. A. Un nombre personal es un signo social // Nombre y sociedad. - S. 12-27.
  26. Shaikevich A. Ya. Coloración social del nombre y su popularidad // Poética. Estilística. Lenguaje y cultura. En memoria de T. G. Vinokur. — M .: Nauka, 1998.
  27. 1 2 3 4 5 Dushechkina E.V. Hijas de la primera generación de la élite soviética // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 80-88.
  28. 1 2 3 4 Dushechkina E.V. El nombre de la hija del “líder de todos los pueblos” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 88-98.
  29. Superanskaya A. V. Nombres rusos simples // Nombre - a través de siglos y países. - S. 40-50.
  30. Dushechkina E.V. Svetlanka de "Blue Cup" de Arkady Gaidar // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 98-104.
  31. Dushechkina E.V. La magia del nombre: novela de Panteleimon Romanov "Svetlana" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 104-106.
  32. Dushechkina E.V. Ballet "Svetlana" en 3 actos y 4 escenas // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 106-110.
  33. Dushechkina E.V. Chicas de gran deber // Svetlana. Historia cultural del nombre. - Art. 122-131.
  34. 1 2 Dushechkina E.V. "¡Te encontraré, Svetlana!" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 131-144.
  35. 1 2 Dushechkina E.V. "Rosas rosadas a Svetka Sokolova" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 144-148.
  36. Shaikevich A. Ya. Nombres personales rusos del siglo XX (basado en los materiales de la oficina de registro del distrito Frunzensky de Moscú) // Nombres personales en el pasado, presente y futuro. - M. , 1970.
  37. Nikonov V. A. Nombres personales de los pueblos de habla túrquica // Nombre y sociedad. - S. 85-130.
  38. 1 2 3 4 5 6 7 8 Dushechkina E.V. “No tiene sentido llamar a Svetlana” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 153-170.
  39. Nikonov V. A. Estamos buscando un nombre. - M. : Rusia soviética, 1988. - ISBN 5-268-00401-8 .
  40. Dushechkina E.V. “Por alguna razón, siempre la llamaron Svetka” // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 170-183.
  41. Dushechkina E. V. “Agencia Svetlana: Bellas Damas” y otros // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 183-190.
  42. 1 2 3 Dushechkina E. V. "No es sin razón que te llamé este nombre brillante: Svetlana" // Svetlana. Historia cultural del nombre. - S. 196-203.
  43. Tikhonov A.N., Boyarinova L.Z., Ryzhkova A.G. Svetlana // Diccionario de nombres personales rusos. - M. : School-Prensa, 1995. - ISBN 5-88527-108-9 .
  44. Superanskaya A.V. Diccionario moderno de nombres personales. Comparación. Origen. Escritura. - M. : Iris-press, 2005. - (De la A a la Z). — ISBN 5-8112-1399-9 .
  45. Reverenda Photinia (Svetlana) de Palestina . calendario ortodoxo . Pravoslavie.ru. Consultado el 4 de julio de 2011. Archivado desde el original el 14 de junio de 2011.
  46. Mártir Fotina (Svetlana) Samaritana, romana . calendario ortodoxo . Pravoslavie.ru. Consultado el 4 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de agosto de 2011.

Enlaces