Lengua de planeta

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 21 de septiembre de 2021; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
lengua de planeta
nombre propio plomopla
Creado D. Ivanov, A. Lysenko y otros (2010)
Número total de hablantes al menos 50
Categoría lenguaje humano artificial y lenguaje auxiliar internacional
Clasificación de estructuras lenguaje planeado
tipo de letra alfabeto basado en latino
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3
lenguajes construidos

Lingwa de planeta (también ledepla, LdP; Lingwa de planeta, lidepla, LdP) es una lengua artificial que pertenece a la categoría de planificada ya posteriori [1] . El proceso de creación se inició en 2006 en San Petersburgo por un grupo de entusiastas liderado por Dmitry Ivanov, y la versión básica se publicó en 2010 [1] . El idioma se basó en los idiomas más influyentes del planeta a principios del siglo XXI: inglés , árabe , chino , alemán , ruso , francés , hindi , etc. [2]

Idea

La idea de los autores era crear un todo armonioso a partir de las lenguas nacionales más extendidas e influyentes del planeta. Como consecuencia de la idea principal, tanto en el diccionario como en la gramática de la lengua hay un número importante de raíces de palabras no europeas . Según estas características, Lidepla pertenece a la clase Mirlang . En general, el idioma fue creado de tal manera que una parte importante de la población mundial pudiera encontrar en él elementos de similitud con su lengua materna [1] .

Equipo de proyecto y uso del lenguaje

El líder del proyecto es el psicólogo Dmitry Ivanov. Fue él quien sentó las bases de la lengua [3] . En su trabajo sobre el idioma, fue ayudado principalmente por los lingüistas A. Vinogradova y E. Ivanova. En 2007 se unió y sigue siendo la lingüista principal del proyecto A. Lysenko [1] .

Desde el comienzo mismo del trabajo, el proyecto se presentó en Internet como abierto y fue ampliamente discutido en varios grupos de conlangers [4] . En general, en este momento (2014), al menos 15 personas de diferentes países han hecho una contribución significativa al desarrollo del idioma (trabajaron en diccionarios y gramática, escribieron textos originales, incluidas canciones, traducidos) [1] , sin contar los que participaron en los debates.

Actualmente, el lenguaje se utiliza para la comunicación, principalmente en Internet ( facebook , yahoo, etc.). En general, al menos 50 personas hablan el idioma [1] . Además, conocidas obras literarias se traducen al idioma, incluidos textos voluminosos como Alicia en el país de las maravillas de L. Carroll (presentado para su publicación y se publicará pronto) [5] , Frigate Drivers. Marinero Rutherford en cautiverio de los neozelandeses " N. Chukovsky [1] , historias, cuentos de hadas. Las canciones se traducen y cantan al idioma (incluido un álbum del músico alemán profesional Jonny M.), se hacen subtítulos para películas animadas y largometrajes (por ejemplo, " Ivan Vasilyevich Changes Profession ") [1] .

Personajes conocidos, como T. S. Babintseva y S. P. Semenov , muestran interés en el proyecto y utilizan Lidepla (en 2006, S. P. Semenov leyó un informe sobre Lidepla durante una de las conferencias) [6] .

Descripción del lenguaje

Algunas fuentes [7] indican 2006 como fecha de creación del lenguaje. Sin embargo, la versión básica del lenguaje se publicó recién en 2010 [1] . Se supone que después del lanzamiento de la versión básica, los conceptos básicos del idioma son estables y no se pueden cambiar.

Fonología

El idioma distingue 17 consonantes básicas (b, d, g; p, t, k; w, f; s, ʃ; x; d͡ʒ, d͡z; m, n, r, l) y 3 adicionales (v; t͡ʃ; ŋ ) [1] .

La distinción entre sonidos en pares w - v, d͡ʒ - t͡ʃ no es estrictamente necesaria, es decir, se pueden pronunciar de la misma manera (no hay pares mínimos ). El sonido ŋ se puede pronunciar como una combinación continua de sonidos ng o como una n palatalizada .

labial labiodental Alveolar Alveolar posterior Velar
nasal metro norte (norte)
explosivo pags b t d k ɡ
africadas d͡z t͡ʃ / d͡ʒ
fricativas w F ( v ) s ʃ X
Aproximantes r yo

Lidepla tiene 5 vocales (a, e, i, o, u).

primera fila fila de atrás
Levantamiento superior i tu
tiro medio mi o
elevación inferior a

El alfabeto y la lectura

El alfabeto oficial de la lengua Lidepla está basado en el latín , con 25 letras . Peculiaridades:

La regla básica del acento es: el acento recae en la vocal antes de la última consonante (o y): máta (madre), família (familia), akshám (tarde), ruchéy (arroyo). Sin embargo, dado que Lidepla trata de mantener la forma sonora de las palabras en la forma habitual más común, hay una serie de excepciones:

En la formación de palabras derivadas y compuestas , el lugar del acento no suele cambiar [1] .

Vocabulario

La mayor parte del vocabulario del leadep se compone de palabras internacionales de origen latino ampliamente utilizadas . Sin embargo, una parte importante del vocabulario más frecuente  son palabras del inglés, ruso, chino, árabe e hindi. El idioma no tiene terminaciones fijas para las partes del discurso , lo que le permite utilizar palabras de cualquier idioma en una forma prácticamente inalterada (las palabras se adaptan a la fonología del idioma Lideple y se escriben fonéticamente , sin conservar la ortografía original ) [1] .

A partir de 2014, el diccionario de idiomas Lidepla contiene 4 mil entradas, lo que da unas 10 mil palabras, y sigue creciendo. En general, las palabras se seleccionan de acuerdo con los siguientes criterios [1] :

A veces, frases enteras en Lidepla parecen casi frases en uno de los idiomas de origen [1] [8] :

Lista de Swadesh Lista de Swadesh para ledeple
( Listas de Swadesh para lenguajes construidos )
No. Lidepla ruso
una yo yo
2 Yu tu tu
3 nu nosotros
cuatro se esto es
5 a después
6 hu quién
7 kwo qué
ocho bu no
9 hola, oli todo todo
diez Mucho un monton de
once Naciones Unidas una
12 dwa dos
13 abuela grande
catorce largo largo
quince siao pequeña
dieciséis gina mujer
17 hombre El hombre
Dieciocho Jen humano
19 pez pez
veinte Faula pájaro
21 doga perro
22 kinah piojo
23 Baum madera
24 semillas semilla
25 vida sábana
No. Lidepla ruso
26 riza raíz
27 kutá corteza, piel
28 derma cuero
29 masu carne
treinta hema sangre
31 osta hueso
32 fetiche grasa
33 huevo huevo
34 Korna bocina
35 Kauda cola
36 plumas pluma
37 har pelo)
38 kapá cabeza
39 aura oído
40 ojo ojo
41 nos nariz
42 Muh boca
43 dientes diente
44 lisan lengua)
45 naka uña
46 peda pie pierna)
47 Genu rodilla
48 mano brazo mano)
49 duza estómago
cincuenta Gorla garganta
No. Lidepla ruso
51 sina seno
52 cordia corazón
53 hepata hígado
54 Pi beber
55 chí comer comer)
56 kusi morder
57 Vidi ver
58 audi oír
59 Ene saber
60 somnífero dormir
61 muerto morir
62 Kili matar
63 nadar nadar
64 Flai volar
sesenta y cinco promeni caminar
66 lay venir
67 lagi mentir
68 sidi sentar
69 Stan pararse
70 dai dar
71 Mostrar hablar
72 surya sol
73 luna luna
74 estrella estrella
75 akwa agua
No. Lidepla ruso
76 pluva lluvia
77 piedra piedra
78 ramla arena
79 Arda Tierra
80 badal nube
81 humo fumar
82 agni el fuego
83 pela ceniza
84 jal quemar
85 Dao sendero
86 montaña montaña
87 brusco rojo
88 sonrisa verde
89 hwan amarillo
90 blanco blanco
91 swate negro
92 noche noche
93 prenda caliente
94 longitud frío
95 combustible completo
96 nuevo nuevo
97 hao bueno
98 redondo redondo
99 Suhe seco
100 nombre nombre

Gramática

La gramática del lenguaje Lidepla se basa en 3 reglas.

Regla de pertenencia a clases

Cada palabra ledepla pertenece a una determinada clase ( sustantivo , adjetivo , verbo , adverbio , etc.). Las palabras derivadas se forman con la ayuda de sufijos y prefijos [8] :

  • lubi (amar)
  • luba (amor)
  • lubi-ella (amorosa)
  • lubi-shem (con amor)

No hay terminaciones estrictamente fijas para varias partes del discurso, aunque existen las más preferidas. Por ejemplo, la mayoría de los verbos terminan en -i, pero hay excepciones (jan (saber), shwo (hablar), etc.).

Formación de palabras

Con la ayuda de varios prefijos y sufijos , puede formar nuevas palabras que pertenecen a la misma clase que la palabra original, o con un cambio en su clase [8] . Por ejemplo:

  • somni (dormir)
  • en-somni (dormir)
  • somni-ki (tomar una siesta)
  • ek-somni-ki (tomar una siesta)
  • gro-somni (sueño profundo)
  • mah-somni, somnisi (poner a dormir, poner a dormir)
  • somni-ella (durmiendo)
  • somni-shem (como en un sueño)
  • somni-ney (dormido)
  • somni-nem (adormilado)
  • somni-yen ("dormido", mientras duerme)
  • somnishil (adormecido, somnoliento)
  • somnilok (lugar para dormir)
  • somninik (durmiente somnoliento).
La regla de constancia de la forma de la palabra

La forma de la palabra nunca cambia, las partículas se usan para expresar significados gramaticales adicionales, por ejemplo:

  • yo lubi (me encanta)
  • ela lubi (ella ama)
  • yu ve lubi (te va a encantar)
  • me wud lubi (me encantaría)
  • lubi (ba) (amor).

Las únicas excepciones a la regla son:

  • forma plural de sustantivos (kitaba (libro) - kitabas (libros), flor (flor) - flores (flores),
  • el verbo "to be", que tiene sus propias formas: bi/es/bin.
El principio de necesidad

El uso de una partícula especial es opcional si el significado es claro por el contexto (el "principio de necesidad" [1] [8] ). Ejemplos:

  • Yeri me miti ela (Ayer la conocí). Manya me miti ela (Mañana la conoceré).
  • Me vidi mucho kinda (veo muchos niños). Me vidi kindas (veo niños).
Regla del orden directo de las palabras

El orden de las palabras en una oración suele ser directo ( sujeto  - predicado  - objeto ), la definición precede a la palabra que se define, las preposiciones van antes del grupo al que se refieren.

Si el orden de las palabras cambia, esto se indica mediante partículas especiales, por ejemplo den (colocado antes de un objeto directo o antes de un grupo relacionado con una preposición) [8] , por ejemplo: Ela lubi lu. Den lu ela lubi. - Ella lo ama.

Ejemplos de texto

(Pater Noster, Padre Nuestro)

Nuy Patra kel es pa swarga,
hay Yur nam santefai,
hay Yur reging lai,
hay yur vola cumplir
i pa arda kom pa swarga.
Dai ba a nuy pan fo jivi sedey
e pardoni ba a nu nuy deba,
kom nu pardoni toy-las kel debi a nu.
Bye dukti nu inu temta
e protekti nu fon bada.

(Oli-komune deklara de raitas de jen de UN, "Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas")

Makala 1

Ol jenes janmifi komo libre e egale in swa-ney dignitaa e raitas. Lu es doti-ney pa menta e kojansa al lu gai akti relatedm mutu in spiritu do bratisitaa.

Makala 2

Kada jen nidi tu posesi ol raitas e ol liberitaas, kwo es proklamibile bay aktuale deklara, sin kel unkwe farka, komo relatedm rasa, kolor do derma, sexu, lingwa, religion oda otre konvinsas,relatedm nasionale o sosiale origin, hevsa-ney, raitagrada-ney oda otre stasas. Krome to, bu gai tu fa-fai nulkel farka pa reson de politike, raite oda internasionale modus de landa o teritoria, a kel jen perteni; budependem fon to, si sey teritoria es nodepende, sobre-kan-bile, no-selfadirigi-ke o koykomo otrem limita-ney in swa-ney suvernitaa..." [9]

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Artículo en la revista de la Universidad Estatal de San Petersburgo (No. 13 (3855) 26 DE OCTUBRE DE 2012) . Consultado el 25 de abril de 2014. Archivado desde el original el 21 de abril de 2014.
  2. Journal of Universal Language Archivado el 19 de mayo de 2014.
  3. basado en gran parte en el idioma Novial , desarrollado por el lingüista danés O. Jespersen ( Jespersen ) y en datos sobre el desarrollo y la estructura de los idiomas criollos.
  4. por ejemplo . Consultado el 25 de abril de 2014. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2014.
  5. L. Carroll. Alisa-ney Aventura en Divalanda = Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. - 1. - Cnoc Sceichin, Leac an Anfa, Cathair na Mart, Co. Mhaigh Eo, Éire: Evertype, 2014. - 150 p. - ISBN 1-78201-071-5 .
  6. NI Saunova. ¡Siempre hacia adelante! Bosquejo biográfico de Tamara Babintseva .. - San Petersburgo. : CJSC "TAT", 2008. - 98 p. - ISBN 5-98796-018-5 . ; S. P. Semionov. Memoria 2006 // Transformación humanística. Colección de informes en las conferencias anuales de la Coalición Internacional "¡Por el Humanismo!" (1991-2007). - San Petersburgo. : CJSC "TAT", 2007. - 88 p. — ISBN 5-98796-015-0 .
  7. por ejemplo , Libert, Alan Reed / Moskovsky, Christo. Aspectos gramaticales y léxicos de las lenguas artificiales \u003d Aspectos de la gramática y el léxico de las lenguas artificiales. - Fráncfort del Meno, Berlín, Berna, Bruselas, Nueva York, Oxford, Viena, 2011. - 180 p. — ISBN 978-3-631-59678-4 . Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 26 de abril de 2014. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. 
  8. 1 2 3 4 5 6 Riverego . Consultado el 26 de abril de 2014. Archivado desde el original el 19 de mayo de 2014.
  9. Lingwa de Planeta . www.facebook.com. Recuperado: 11 junio 2018.

Literatura

Informes de prensa

Enlaces