Lista de nombres de origen soviético
Lista de nombres de origen soviético : una lista de nombres personales que aparecieron en los idiomas de los pueblos de la antigua URSS , por ejemplo, en los idiomas ruso [1] [2] , tártaro [3] y ucraniano [4] , después de la Revolución de Octubre de 1917 durante el apogeo de la moda en la Unión Soviética para neologismos y abreviaturas . Edis es una niña que lleva el nombre de Stalin.
A
b
- Barricade, Barricade - de un nombre común (ver Barricade ) [8] .
- White Night es un nombre compuesto, del concepto de noches blancas [1] .
- Bebelina - del nombre de August Bebel
- Abedul - de un nombre común (ver Abedul ) [1] .
- Beta - del nombre de la letra del alfabeto griego (ver Beta ) [9] .
- Bonaparte - del nombre de Napoleón Bonaparte [9] .
- Luchador - de un nombre común [2] .
- Bósforo - del topónimo Bosphorus [6] .
- Bolzhedor - Ferrocarril bolchevique . _ _
- Brillante - del nombre de la piedra preciosa diamante [8] .
- Budyon - del nombre de S. M. Budyonny [7] .
- Rebelde - de un nombre común [2] .
En
- Vanadio - del nombre del elemento químico vanadio [1] .
- Vanzetti - del nombre de Bartolomeo Vanzetti (ver Sacco y Vanzetti ) [7] .
- Danielyan, Vantsetti Amirjanovich - Director de cine soviético armenio.
- Varlen ( En el gran ejército de Lenin )
- Kolbanovsky, Varlen Viktorovich - sociólogo y filósofo [11]
- Vector - de la abreviatura del eslogan " Gran triunfo del comunismo " [ 12 ] .
- Suprun, Sergey Vektorovich - empresario [13] .
- Veloor - de la abreviatura de la frase " Gran Revolución de Octubre " [ 14 ] .
- Shabansky, Velior Petrovich - Doctor en Ciencias Físicas y Matemáticas, publicó más de 100 artículos científicos, ganador del Premio Lomonosov, jefe de laboratorio en el Instituto de Investigación de Física Nuclear de la Universidad Estatal de Moscú.
- Velipedastal - de la abreviatura de la frase " Gran ped gog Stalin " .
- Velir (a) - de la reducción de la frase " gran trabajador " [ 14 ] .
- Vemir (a) - de la abreviatura de la frase " Gran Revolución Mundial " .
- Khachikyan, Vemir Vladimirovich - Actor soviético armenio.
- Veor - de la abreviatura de la frase " Gran Revolución de Octubre " [12] .
- Bocharova, Vera Veorovna - residente de Moscú [15] .
- Primavera - del nombre de la estación (ver Primavera ) [6] .
- Vidlen (a) - de la reducción de la frase " a las grandes ideas de ei Lenin " [12]
- Nikolaeva, Natalia Vidlenovna - residente de Moscú [16] .
- Vil (a) - de las iniciales del nombre, patronímico y apellido Vladimir Ilyich Lenin [ 6 ] [ 1] .
- Vilen (a) - abreviatura de Vladimir Ilyich Len en [ 2 ] . El nombre masculino Vilen, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [17] .
- Vilenin (a) - de las iniciales y el apellido Vladimir Ilyich Lenin [ 1 ] .
- Korovitsyn, Vladimir Vileninovich - compositor, ciudad de Yaroslavl.
- Vilenor - de la abreviatura del lema " V.I. Lenin - el padre de la revolución" [18] .
- Vileor ( V. I. Lenin , la Revolución de Octubre o V. I. Lenin , el organizador de la revolución) [19]
- Willian - de la abreviatura de la frase " V. I. Lenin y la Academia de Ciencias " [12] .
- Vilivs - de las iniciales del nombre , patronímico y apellido Vladimir Ilyich Lenin e Iosif V Issarionovich Stalin .
- Viliy , Viliya - de las iniciales del nombre, patronímico y apellido Vladimir Ilyich Lenin [ 6] .
- Vilik - Vladimir Ilich Lenin y el comunismo .
- Vilior - de la reducción de la frase " Vladimir Ilich Lenin y la Revolución de Octubre " [ 18 ] .
- Vilich es una abreviatura del nombre y patronímico Vladimir Ilich [ 18 ] .
- Villen es la abreviatura de Vladimir Ilich Len .
- Villor - del lema " Vladimir Ilich Lenin - Líder de la Revolución de Octubre " .
- Vilor (a) - del lema " Vladimir Ilich Lenin - Organizador de la revolución " [ 2] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Chekmak, Vilor : un joven héroe partidista, participante en la Defensa de Sebastopol.
- Struganov, Vilor Viktorovich - jefe del crimen "Pasha-Color Music" [22] .
- Kuznetsov, Vilor Petrovich - actor [23] .
- Vilorg - de la frase " Vladimir Ilyich Lenin - organizador " [ 2 ] .
- Vilord - de la abreviatura del eslogan "
Vladimir Ilich Lenin - el organizador del movimiento obrero " [ 14 ] .
- Vilorius (Viloria) - lo mismo que Vilor (a) [2] .
- Buslovsky, Vilory Vilorevich - héroe de la guerra de Chechenia.
- Kim, Vilory Lavrentievich - jefe del crimen de Bratsk .
- Vilory Pashchenko es un actor soviético y ucraniano.
- Vilory Petrovich Ugarov - jefe de la administración del distrito de Ufimsky, República de Bashkortostán
- Vilorik - de la reducción de la consigna " V. I. Lenin - el libertador de los trabajadores y campesinos" [18] .
- Rusakova, Vlada Vilorikovna - ex miembro del Consejo de Administración de OAO Gazprom .
- Distel, Vilorik Andreevich - dentista, candidato de ciencias médicas, profesor de la Academia Rusa de Ciencias Naturales [25] , autor del libro de texto "Conferencias seleccionadas sobre ortodoncia" [26] .
- Vilork ( Vladimir Ilyich Lenin - organizador de la comuna revolucionaria _ _ )
- Kott, Valentin Vilorkovich - Director de Kovcheg - III LLC [27] .
- Viluza - de la abreviatura de la frase " Vladimir Ilyich Lenin - Ulyanov para vety " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Wil - por las iniciales de V. I. Lenin [2] . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Wildan - del ruso. Vladimir Ilich Lenin y Bash. dan (traducido como "gloria a Vladimir Ilich Lenin"). nombre baskir
- Vilnur - del ruso. Vladimir Ilich Lenin y Tat. nura (traducido como “la luz de Vladimir Ilich Lenin”). Nombre tártaro [3] .
- Wilson - del apellido inglés común Wilson [6] .
- Wilsor - de la abreviatura del eslogan " Vladimir Ilich Lenin - el creador de la Revolución de Octubre " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Williams - del apellido inglés común Williams [6] .
- Vilyur (a) - el nombre tiene varias opciones de decodificación: desde la reducción de las frases " Vladimir Ilyich ama a los trabajadores " [ 3 ] , " Vladimir Ilyich ama a Rusia " [ 12 ] o " Vladimir Ilyich ama a R solo" [18] . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Vinun - de la abreviatura del eslogan " Vladimir Ilich nunca morirá " [ 18 ] .
- Violen (a) - de la abreviatura de la frase " A Vladimir Ilyich, Oh October , Len in" [6] .
- Viorel - de la abreviatura de la frase " Vladimir Ilich , Acerca de la Revolución de Octubre , Lenin " [7] . Consonante con el nombre moldavo Viorel.
- Whist - de la abreviatura de la frase " en la fuerza grande e histórica del mineral " [14] .
- Safronov, Gennady Vistovich - residente de Moscú [31] .
- Vitim - del topónimo Vitim [6] .
- Viulen (a) - de la abreviatura del nombre, patronímico, apellido y seudónimo Vladimir Ilyich Ulyanov - Lenin [ 7 ] .
- Mentas, Viulen Yakovlevich - médico [32] .
- Churaeva, Viulena Ivanovna - profesora del gimnasio No. 2 ( Orsk ) [33] [34] .
- Vladilen (a) - de la abreviatura del nombre, patronímico y apellido Vlad imir I lyich Len en [2] . Opciones fonéticas - Vladelin, Vladelina. [6]
- Vladil - de la abreviatura del nombre, patronímico y apellido Vladimir Ilyich Lenin [ 2 ] .
- Vladlen (a) - de la abreviatura del nombre y apellido Vlad imir Len en [2] . El nombre masculino Vladlen, tomado del ruso , también se conoce en lengua tártara [3] .:
- Bakhnov, Vladlen Efimovich - poeta, periodista, dramaturgo, guionista.
- Biryukov, Vladlen Egorovich - actor.
- Davydov, Vladlen Semyonovich - actor [35] .
- Ilyin, Vladlen Alekseevich - estadista [36] .
- Livshits, Vladlen Moiseevich - psicólogo e ingeniero químico [37] .
- Loginov, Vladlen Terentyevich - historiador.
- Martynov, Vladlen Arkadievich - economista.
- Mikhailov, Vladlen Mikhailovich - general soviético.
- Paulus, Vladlen Vladimirovich - actor.
- Tupikin, Vladlen Alexandrovich - periodista.
- Voronetskaya, Tatyana Vladlenovna - productora, directora de cine, crítica de cine.
- Nikolaev, Nikolai Vladlenovich : periodista de televisión, presentador de televisión, reportero, productor.
- Vlail ( Vladimir Ilich Lenin _ _ )
- Voenmor - de la abreviatura de la frase " marinero militar " (la antigua designación del personal militar de la flota) [6] .
- Líder - de un sustantivo común (ver Líder ) [2] .
- Volga - del topónimo Volga [1] .
- Volen (a) - de la reducción de la frase " la voluntad de Lenin " [14] .
- Kapustina, Alexandra Volenovna - residente de Moscú [38] .
- Volodar - del nombre del revolucionario V. Volodarsky [6] .
- Tungsteno - del nombre del elemento químico tungsteno . Homógrafo del nombre germánico antiguo Wolfram (con énfasis en la primera sílaba) [1]
- Will, Will - de un sustantivo común (ver Will ) [2] .
- Lapik, Valentina Volevna - autora de la disertación "Autorrealización de la personalidad del maestro en el proceso de enseñanza de tecnologías de ciencias humanas" [39] .
- Lyakhov, Volya - artista .
- Artamonova, Volya Georgievna - Académica de la Academia Rusa de Ciencias Médicas, Doctora en Ciencias Médicas, Profesora de la Universidad Médica Estatal del Noroeste que lleva el nombre de I. I. Mechnikov
- Voltio - de una unidad de medida física (ver Voltio ) [6] .
- Pila - de la reducción del título honorífico " Vor oshilovsky con pistolas " [12] .
- Ocho de marzo - desde el ocho de marzo ( Día Internacional de la Mujer ) [7] .
- Este - del nombre de uno de los puntos cardinales (ver Este ) [9] .
- Mundo (a) - de la reducción del ideologema " revolución mundial " [ 7 ] .
- Nominado - de un nombre común [9] .
G
- Gaidar - del nombre del escritor Arkady Gaidar [6] .
- Gamma - del nombre de la letra del alfabeto griego (ver Gamma ) [9] .
- Garibaldi - del nombre de Giuseppe Garibaldi [7] .
- Harrison es del apellido de William Lloyd Harrison .
- Clavel - del nombre de la flor (ver Clavel ), que se ha convertido en uno de los símbolos revolucionarios ("clavel rojo") [2] .
- Geisha - de un nombre común (ver Geisha ) [6] .
- Helian - del griego. Ἠέλιος (Helios) - el sol [6] .
- Helio , Helio - del nombre del elemento químico (ver Helio ) [6] .
- Arkadiev, Geliy Vitalievich - dibujante.
- Aronov, Geliy Efimovich - escritor.
- Zherebtsov, Geliy Aleksandrovich - radiofísico, doctor en ciencias físicas y matemáticas.
- Korzhev, Geliy Mikhailovich - artista.
- Ryabov, Geliy Trofimovich - escritor, guionista.
- Sysoev, Geliy Borisovich - actor.
- Dugin, Alexander Gelievich - filósofo, político.
- Gemma - de un nombre común (ver Gemma ) [6] .
- Guenville es una abreviatura de Genio Vladimir Ilich Lenin
- Genius, Genia - de un nombre común (ver Genius ) [1] .
- Ageev, Genius Evgenievich - Primer vicepresidente de la KGB de la URSS.
- Chudakov, Genius Evgenievich - profesor, personaje de la serie animada "Fixies"
- Geodar - de la combinación de los morfemas " geo- " y " regalo " [6] .
- Dalia - por el nombre de la flor (ver Dalia ) [1] .
- Escudo de armas - de un nombre común (ver Escudo de armas ) [2] .
- Heroida - de un nombre común [6] .
- Héroe - de un nombre común [8] .
- Gertrud (a) - de " ger oy ( ger oinya) labor a". Apareció en la década de 1920 . Homónimo del nombre femenino europeo occidental Gertrude [2] .
- Himalaya - del topónimo Himalaya [1] .
- Hipotenusa - del término matemático hipotenusa [1] .
- Glasp - presumiblemente de la "publicidad de la prensa " [ 2 ] .
- Gorn - de un nombre común (ver Gorn ) [6] .
- Granito - del nombre del mineral (ver Granito ) [2] .
- Granada - del topónimo Granada (ver Granada ) [6] .
- Mnatsakanova, Granada Nikolaevna - actriz.
- Sueño - de un nombre común [6] .
D
- Dazdraperma - de la abreviatura " ¡ Viva el primero de mayo !" [40]
- Dazdrasmygda - de la abreviatura " ¡ Viva el arco de la ciudad y el pueblo !"
- Dalis - de la reducción del lema " ¡ Viva Lenin y Stalin!" [12] .
- Dal, Dalina - de un nombre común [6] .
- Dalvín (a) [6] .
- Dalvos - del nombre de la región geográfica del Lejano Oriente .
- Dalton - del nombre del físico inglés John Dalton [6] .
- Damir (a) - de las consignas " ¡ Dale la revolución mundial !", " Viva la revolución mundial " o " Viva el mundo ". Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Danelia - del apellido georgiano Danelia [6] .
- Danzig - de la ciudad libre de Danzig , cuyos trabajadores portuarios, a instancias de los agentes del Komintern, se declararon en huelga durante la guerra soviético-polaca , interrumpiendo el envío de municiones.
- Regalo - de un sustantivo común [6] .
- Darwin lleva el nombre del naturalista Charles Darwin .
- Dasdges - de la abreviatura del eslogan " ¡ Viva los constructores de la Dnepro HPP a !" [41] .
- Diciembre - del nombre del mes Diciembre [6] .
- Decabrin (a) - del nombre del mes de diciembre [2] .
- Decembrista - de un nombre común (ver Decembristas ) [2] .
- Deleor - de la reducción de las consignas " Delo Lenin - Revolución de Octubre " [ 42 ] . Según Sergei Kaplan - de la reducción " Diez años de la Revolución de Octubre " [ 43] .
- Demkin, Deleor Andreevich - inventor [44] .
- Kaplan, Sergei Deleorovich - bardo.
- Delhi (mujer) - del topónimo Delhi [6] .
- Demir (a) - de la abreviatura del eslogan " ¡Dale la revolución mundial ! " [7]
- Demócrata - de un sustantivo común [2] .
- John es un nombre inglés prestado
- Jonrid - del nombre y apellido de John Reed .
- Dzerzh, Dzerzhinald - con el nombre de F. E. Dzerzhinsky [7] .
- Grushevsky, Dzerzhinald Fedorovich - Actor soviético.
- Dzermen - según las primeras sílabas de los nombres de los líderes de la Cheka - OGPU F. E. Dzerzhinsky y V. R. Menzhinsky . La variante fonética es Jermaine .
- Dzefa - del apellido y nombre Dze rzhinsky, Feliks [ 7] .
- Maslova, Zefa Anisimovna - artista de la orquesta.
- Diamara - de la abreviatura de las palabras " dialéctica " y " marxismo " [ 6 ] .
- Diesel - del nombre común de un motor diesel [1] .
- Dima (mujer) - de la abreviatura de la frase Materialismo Dialéctico . Forma abreviada homónima del nombre masculino Dmitry.
- Dean - del nombre de la unidad física de medida (ver Dina ) [6] .
- Diner (a), Ditner (a) - de la reducción de la frase "hijo de una nueva era " [14] . El nombre de Ditner se menciona en la novela de A. I. Solzhenitsyn " En el primer círculo ".
- Dognat-Peregnat, Dognaty-Peregnaty es un nombre compuesto derivado del eslogan " Poner al día y adelantar ". Se conocen los nombres de los gemelos Dognat y Peregnat [1] [48] .
- Dolkap (a) - de la reducción de la frase ''abajo el capitalismo''.
- Donara - de la reducción de la frase " a cuyo pueblo " [1] .
- Mkrtchyan (Pilosyan), Donara Nikolaevna - Actriz soviética armenia, esposa de Frunze Mkrtchyan, Artista del Pueblo de la URSS.
- Donaire - de la reducción de la frase " antes de la nueva era " [ 14 ] .
- Dotnara - de la abreviatura de la frase " to ch t of the ore people " [14] .
- Glazova, Dotnara Pavlovna - Candidata a Ciencias Económicas, Diputada Director de la sucursal de Volgogrado del IRTC "Microcirugía ocular", Economista de honor de la Federación Rusa [49] .
- Hija - de un sustantivo común [2] .
- Drezina - de un nombre común (ver Drezina ) [1] .
- Duma - de un nombre común (ver Duma ) [6] .
- Diablo: de la abreviatura de la frase "el hijo de la epohi de V. I. Lenin " . Homónimo del diablo inglés - el diablo [14] .
- Davis - del nombre de la comunista estadounidense Angela Davis [6] .
E
F
W
- Zaklimena - de la palabra "marcado", de la primera línea del himno "La Internacional" : "Levántate, marcado con una maldición" [9] .
- Zamvil - de la abreviatura de la frase " diputado de V. I. Lenin " [12] .
- Gilyazutdinov, Zamvil Zamaletdinovich - jurado [50]
- Oeste - del nombre de uno de los puntos cardinales (ver Oeste ) [9] .
- Zarema es una abreviatura de la consigna “ Por la Revolución del Mundo ” [1] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] . Homónimo del nombre turco Zarema (utilizado por A. S. Pushkin en el poema "La fuente de Bakhchisarai").
- Zarina, Zorina - de un nombre común (ver Amanecer ) [6] [1] . El nombre es muy común en el norte del Cáucaso.
- Dawn, Zorya - de un nombre común (ver Dawn ) [2] [6] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Zvezda, Zvezdarina - de un sustantivo común. La estrella roja es uno de los símbolos heráldicos de la era soviética [2] .
- Zoreslava, Zorislava - de las palabras " amanecer " y " gloria ". Formado según el modelo tradicional de nombres eslavos (cf. Vladislav , Yaroslav ) [6] .
Y
- Idea, Idea - de un nombre común (ver Idea ) [2] .
- Garanina, Ideya Nikolaevna - Directora, animadora y guionista soviética y rusa.
- Makarevich, Ideya Grigorievna - actriz del Teatro Dramático Académico Estatal de Krasnodar, Artista del Pueblo de Rusia [51] .
- Idilio - de un sustantivo común (ver Idilio ) [6] .
- Idlen - de la abreviatura de la frase " Id ei Lenina " [14] .
- Isaida - de la abreviatura de la frase " y diza Ilich , bebé " [ 14] .
- Izail, Isil - de la abreviatura de la frase " y el ejecutor de las órdenes de Ilich ". Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Izzvil - de la reducción del eslogan " Aprende los preceptos de Vladimir Ilich Lenin " [ 14 ] .
- Izili es lo mismo que Isaiel [14] .
- Isolda - de la frase "fuera del hielo"; dado a una niña que nació durante el invierno de los exploradores polares en Taimyr . Homónimo del nombre europeo occidental Isolda [6] .
- Isoterma - del término físico (ver Isoterma ) [6] .
- Ikki - de la abreviatura IKKI ( Comité Ejecutivo de la Internacional Comunista ) [14] .
- Imma [6] .
- Imels - con el nombre de Instituto de Marxismo-Leninismo , que en 1954-1956 se llamó Instituto de Marcas - Engels - Lenin - Stalin . Opción fonética - Imels .
- Lomtatidze, Imels Fedorovich - Investigador del Instituto de Sistemas de Control de la Academia de Ciencias de Georgia [52]
- Indus - del topónimo Indus [6] .
- Industrial - de un nombre común (ver Industria ) [9] .
- Industria: de un sustantivo común (ver Industria ).
- Industria - de un nombre común (ver Industria ) [42] .
- Interna - de internacional [ 2] .
- Abramova, Interna Petrovna - Actriz soviética.
- Yolla [6] .
- Iridium - del nombre del elemento químico (ver Iridium ) [1] .
- Irtysh - del topónimo Irtysh [9] .
- Ysana [6] .
- Iskra - de un sustantivo común. Apareció en las décadas de 1920 y 1930 . Iskra es un periódico revolucionario fundado por Lenin [2] .
- Babich, Iskra Leonidovna - Guionista y directora soviética y rusa.
- Kuznetsova, Iskra Mikhailovna - residente de Moscú [54] .
- Iskra Polyakova es un personaje de la historia de Boris Vasiliev "Mañana hubo una guerra".
- Istalina - del nombre y apellido Y Osif Stalin . Apareció en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Istmat - de la abreviatura del nombre de la disciplina científica materialismo histórico [ 14 ] .
- julio, julio - del nombre del mes julio [6] . En consonancia con los nombres tradicionales Julius , Julia .
K
- Kazbek - del topónimo Kazbek [1] . También se conoce en lengua tártara [3] y en el norte del Cáucaso .
- Cairo - del topónimo Cairo [1] .
- Potasio - del nombre del elemento químico (ver Potasio ) [6] .
- Kaleria - de la abreviatura Ejército Rojo derrotó FÁCILMENTE a los imperialistas de Japón . Otra versión del origen: "'''K'''cava tinto'''LERIA'''»
El nombre femenino de origen más antiguo recibió una nueva transcripción "de moda" a finales de los años 30.
- Kama - del topónimo Kama [6] .
- Camellia - del nombre de una planta con flores (ver Camellia ) [6] .
- Alcantarillado - de un sustantivo común.
- Capitán - de un sustantivo común (ver capitán ). Fue grabado en los años 1920-1930 en el Territorio de Altai [2] .
- Capital - del título del libro "Capital. Crítica de la economía política” ; Alemán Das Capital. Kritik der politischen Ökonomie ) - la obra principal de Karl Marx
- Karandashiil es un nombre buriato de un apellido distorsionado del revolucionario Kalandarishvili [56]
- Karina - del nombre del mar de Kara . Así se llamaba una niña que nació durante el primer (y último) viaje del vapor Chelyuskin por la Ruta del Mar del Norte ( 1933 ). El nombre es homónimo de Karina de Europa occidental y también está en consonancia con Karine del este y Korinna de Europa occidental [6] .
- Karm , Karmiy - de la abreviatura del nombre Ejército Rojo - las fuerzas armadas de la Rusia soviética [6] .
- Karmiya - de la abreviatura del nombre K ejército rojo [6] .
- Karlen ( Karl (Marx), Len en )
- Kid - de la abreviatura de la frase " al ideal comunista eal " [14] .
- Kim (a) - del nombre de la organización Internacional de la Juventud Comunista [ 1 ] . El nombre masculino Kim, tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Breitburg, Kim Alexandrovich - músico, productor.
- Dolgin, Kim Mikhailovich - director, guionista [58] .
- Ryzhov, Kim Ivanovich - compositor.
- Tesakov, Kim Dmitrievich - compositor.
- Tsagolov, Kim Makedonovich - militar y estadista, maestro, profesor.
- Aguzarov, Tamerlan Kimovich - estadista.
- Borodina, Ksenia Kimovna - presentadora de televisión.
- Kasparov, Garry Kimovich - ex campeón mundial de ajedrez .
- Morozov, Evgeny Kimovich - músico de rock, vocalista del grupo DK .
- Kinemm - de la abreviatura de la palabra " lanzar atógrafo " [ 6] .
- Cyrus - de la abreviatura del nombre comunista e internacional [ 14 ] . Homónimo del nombre ortodoxo de origen griego Ciro [1] .
- Kirina. Formado según el modelo de los nombres femeninos tradicionales (cf. Irina , Marina ) [6] .
- Trébol - de un nombre común (ver Trébol ) [7] .
- Club - de un sustantivo común (ver Club ) [9] .
- Kollontai - del nombre del partido y estadista Alexandra Kollontai [6] .
- Columbia - del nombre de un elemento químico (su nombre moderno es niobio ) o del nombre del navegante Cristóbal Colón [6] .
- Colchis - del topónimo Colchis [6] .
- Comandante - de un sustantivo común (ver Comandante ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 en el territorio de Altai [2] .
- Cosechador - de un nombre común (ver Cosechador ) [1] .
- Comintern - del nombre abreviado de la Internacional Comunista [14] .
- Syzdykov, Askar Kominternovich - Director General de la empresa "Trading House FARITI" [59]
- Comisionado - de un nombre común (ver Comisionado ) [6] .
- Kommunar - de un sustantivo común (ver Kommunar ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Lazarev, Marat Kommunarovich - oyente de la conferencia científica de toda Rusia "Tecnologías de la información en ciencia, educación y economía" [60]
- Comunidades
- Comuna [42]
- Kommunera - de la abreviatura de la frase era comunista [42] .
- Kompart - de la abreviatura de la frase partido comunista [ 9 ] .
- Komsomol - de uno de los nombres del Komsomol , una organización de jóvenes comunistas [2] .
- Kravsilno ] ( Ejército Rojo es más fuerte que nunca)
- Krarmiya - de la abreviatura del nombre Ejército Rojo - las fuerzas armadas de la Rusia soviética [14] .
- Krasarm (a) - del nombre del Ejército Rojo . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Korshunov, Vladimir Krasarmovich - Director general de LLC "AN" Perm House "" [61]
- Khamaganova, Krasarma Tikhonovna - artista de la orquesta.
- Krasnomir: se registró en las décadas de 1920 y 1930 [2] . Formado según el modelo de nombres eslavos (cf. Lubomir) [1] .
- Krasnoslav: se registró en las décadas de 1920 y 1930 [2] . Formado según el modelo de nombres eslavos (cf. Yaroslav ) [1] .
- Cromwell - del nombre del líder de la Revolución Inglesa , Oliver Cromwell [6]
- Curie - de una unidad física de medida o de los nombres de físicos franceses (ver Curie ) [6] .
L
- Lavansaria - del topónimo Lavensaari [9] .
- Lapislázuli - del nombre del mineral (ver Lapislázuli ) [6] .
- Laila - de la abreviatura de la frase " pequeña lámpara de Ilich " [ 14] .
- Último: de la abreviatura de la frase " Tirador letón " (ver Tiradores letones ) [12] .
- Lauana [6] .
- Levanna - de una combinación de los nombres de los padres: Leo y Anna [6] .
- Ledav - según las primeras sílabas del nombre y patronímico de Trotsky - Le v Davidovich [12] .
- Ledat - de Le v Davidovich Trotsky [ 12 ] .
- Ledrud - de la reducción del eslogan " Lenin - otros niños " [ 12] .
- Ledictoespecificada ( Lenin y la dictadura de la gira)
- Lelyud - de la abreviatura del eslogan " Lenin ama a los niños " [ 12 ] .
- Lemar (a), Lemark - de la abreviatura de los nombres Lenin y Mark s. Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Lemir (a) - de la abreviatura de la frase " Lenin y la revolución mundial " [ 1] [12] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Lena - del topónimo Lena [6] . Forma abreviada homónima de algunos nombres ortodoxos tradicionales ( Elena , Leonida , Leontina , Leonty , etc.) [1] .
- Lenar (a) - de la abreviatura de la frase " ejército de Lenin " . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Lenvlad (a) - según las primeras sílabas del apellido y nombre Len en Vlad imir.
- Erokhina, Elena Lenvladovna - autora de colecciones USE en literatura
- Lengvard - de la abreviatura de la frase " Lenin Guard iya " (ver Red Guard ).
- Filippov, Lengvard Dmítrievich – Ph.D. Phys.-Math. Ciencias [62]
- Lengerb - de la abreviatura de la frase " escudo de armas de Lenin " [12] .
- lange4652 ( Len inzhiv )
- Lenian (a) - del apellido Lenin [6] .
- Kitsa, Lenian Petrovich : político soviético, primer vicepresidente del Consejo de Ministros de la ASSR de Carelia, jefe del Comité de Planificación Estatal de la ASSR de Carelia [63] .
- Leniz (a) - de la abreviatura de la frase " Testamentos de Lenin " . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Lenin (a) - del apellido Lenin. Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] [1] .
- Varshavskaya, Lenina Moiseevna - paramédico militar del 40º regimiento de morteros de guardias, capataz de guardia del servicio médico; uno de los enterrados anteriormente en el monumento a los caídos en la guerra en la colina Tõnismägi en Tallin [64] .
- Parinova, Lenina Ivanovna - Profesora adjunta, Departamento de Histología, Universidad Médica de Donetsk.
- Leninza - de la reducción de la frase " Lenin para ".
- Leniniana - del apellido Lenin. Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Leninid - de la reducción de la frase "las ideas de Lenin " [ 18 ] .
- Leninismo - de la reducción de la frase " Lenin y el nombre del marxismo" (ver también marxismo-leninismo ) [12] .
- Leninir - de la abreviatura de la frase " Lenin y la revolución" [12] .
- Lenior - de la reducción de la frase " Lenin y la Revolución de Octubre " [ 12 ] .
- Lennore (a), Lenore (a) - de la abreviatura del eslogan " Lenin es nuestra arma " [ 14] .
- Lenslav (a) - de la abreviatura de la frase " Len inu Slava " [65]
- Lenuza - de la abreviatura de la frase " Lenina - Ulyanova for vety ". Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Lenur (a) - de la abreviatura de la frase " Len in estableció la revolución " . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Lener (a) - de la abreviatura de la frase " era de Lenin " [ 7 ] .
- Leola [6] .
- Leongin [6] .
- Leorgina [6] .
- Lermontov - del nombre de M. Yu. Lermontov [6] .
- Muradyan, Lermont Yervandovich - director soviético armenio
- Lestak - de la reducción de la consigna "¡ Lenin , Stalin , al comunismo!" [12]
- Leundezh - Lenin está muerto , pero sigue vivo . _ _ _
- Liberto (a) - del fr. liberté , libertad . Consonante con algunos nombres tomados de lenguas europeas occidentales (cf. Albert , Roberta ) [6] .
- Livadiy - del topónimo Livadia [6] .
- Liga - de un nombre común (ver Liga ) [6] .
- Lily , Lilina - por el nombre de la flor (ver Lily ) [6] [1] .
- Lima - del topónimo Lima [6] .
- Lira, Lirina - de un sustantivo común (ver Lira ); apareció en la década de 1930 [2] [6] .
- Lausana - del topónimo Lausana [6] .
- Laura - de la abreviatura de la frase " Lenin , Revolución de Octubre " [7] . Homónimo del nombre Laura , que es una forma del nombre Laura , conocido en lenguas europeas .
- lorix días ] Lenin , Revolución de Octubre , industrialización , colectivización , socialismo )
- Lorierik (a) es una abreviatura de la frase " Lenin , la Revolución de Octubre y la industrialización , la electrificación, la radioficación y el comunismo " [12] .
- Lunio- de la reducción de la consigna “ Lenin murió , pero las ideas quedaron ” [ 12 ] .
- Luigi (a) - de la abreviatura del eslogan " Lenin está muerto , pero tú estás vivo " [12] . Consonante con el nombre italiano Luigi ( Italiano Luigi ).
- Lunachara - del nombre de A. V. Lunacharsky [7] .
- Lga - del truncamiento del nombre tradicional Olga [6] .
- Lyubistina - de la abreviatura de la frase " amor y verdad en" [8] . Grabado por primera vez en 1926 en Leningrado . [41]
- Lyublen - de la abreviatura de la frase " Lyub y Lenina " [14] .
- Luxen (a) - del lat. lux , luz [6] .
- Lucerna - de un nombre común (ver Lucerna ) [7] .
m
- Imán - de un sustantivo común (ver Imán ) [6] .
- Principal (a) - del nombre del mes de mayo . El nombre está asociado con el feriado del Primero de Mayo [1] .
- Mayo, Maya - del nombre del mes de mayo. El nombre está asociado con el feriado del Primero de Mayo [2] [1] .
- Mine (a) - del topónimo Mine [6] .
- Maislav (a), Mayeslav (a) - del nombre del mes de mayo y el fonema gloria . Formado según el modelo tradicional de nombres eslavos (cf. Svyatoslav , Yaroslav ) [6] .
- Maya (nombre femenino; en honor a la primera, Día Internacional de los Trabajadores ) . El nombre de Maya era conocido antes.
- Marat - del nombre de J. P. Marat [7] . El nombre es más común entre los pueblos musulmanes de la antigua URSS.
- Marilen (a) - de la adición de las letras iniciales de los apellidos Marx y Len en [ 7] .
- Marklen (a) - de la adición de las letras iniciales de los apellidos Mark s y Len en [14] .
- Marx (a) - del nombre de Karl Marx. Se arregló en las décadas de 1920 y 1930 [2] [7] .
- Marxana [9] , Marxina - del nombre de Karl Marx [2] .
- Marxen - de los nombres de Marx y Engels [ 14] .
- Marlen (a) - de la adición de las letras iniciales de los apellidos Marx y Len en [2] : tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Pekarsky, Marlen Iosifovich - uno de los mayores expertos en hematopoyesis .
- Topchiyan, Marlen Yenovkovich - científica mecánica, especialista en el campo de la detonación.
- Khutsiev, Marlen Martynovich - director de cine, guionista, actor, profesor.
- Tskhadadze, Marlene Shalvovich - escultora [66] .
- Spindler, Marlen Pavlovich - artista inconformista.
- Rakhlina, Marlena Davidovna - poeta, traductora.
- Marsellesa - en honor al himno revolucionario de Francia .
- Marten - del nombre común del horno de hogar abierto [8] .
- Marenlenst - por las primeras letras de los apellidos Marx , Engels , Lenin , Stalin [ 12 ] .
- Mauser - de la marca de armas (ver Mauser ) [42] .
- Maels - por las primeras letras de los nombres Marx , Engels , Lenin , Stalin . La variante fonética es Maels [14] .
- Mael - por las primeras letras de los nombres Marx , Engels , Lenin [ 7 ] .
- Maenlest - por las primeras letras de los nombres de Marx , Engels, Lenin , Stalin [ 14 ] .
- Mediana: de un término matemático (ver Mediana ) [1]
- Micron - del nombre de la unidad de medida (ver Micron ) [6] .
- Policía: del nombre de las agencias de aplicación de la ley soviéticas (ver Milicia ) [42] .
- Mimosa lleva el nombre de la flor.
- Menor - de un término musical (ver Menor ) [6] .
- Miol, Miolina - de la abreviatura de los nombres de los padres: el nombre masculino Mi Khail y el femenino Olga ha [1]
- Mirabeau - en honor al revolucionario francés Mirabeau
- Uteshev, Mirabo Khusainovich - Académico de la Academia Turca Internacional, Doctor en Ciencias Técnicas.
- Mirra - de la abreviatura del ideologema " Revolución Mundial " [ 1] , se conoce antes.
- Martillo - de un sustantivo común. Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930. Se conocen los nombres de los hermanos Hammer y Sickle ( 1930 ) - del emblema heráldico soviético (ver Hammer and Sickle ) [2] .
- Monolito - de un nombre común (ver Monolito ) [6] .
- Mopr - de la abreviatura de MOPR (Organización Internacional de Asistencia a los Combatientes de la Revolución) [6] .
- Mora - del nombre de Tomás Moro [7] .
- Motvil - de la abreviatura de la frase "nosotros - de V. I. Lenin" [12] .
- Mela - por las primeras letras de los apellidos Marx , Engels , Lenin [ 7] .
- Malis (Mels) es una abreviatura de los nombres Marx , Engels , Lenin y Stalin [ 7] .
- Malor es una abreviatura de las consignas " Marx , Engels , Lenin , Revolución de Octubre " [ 2] o " Marx , Engels , Lenin - organizadores de la revolución" [14] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Mels es una abreviatura de los nombres Marx , Engels , Lenin , Stalin [ 14] .
- Melsor ( Marx , Engels , Lenin , Stalin , Revolución de Octubre ) [ 69] ; después de la desacreditación del culto a Stalin, la letra " C " del nombre "desapareció" [69]
- marlisespecificada ] Marx , Engels , Revolución , Lenin y Stalin)
- Myud (a), Mund - de la abreviatura " Día Internacional de la Juventud " [ 6] [14] (celebrado hasta 1945 el 1 de septiembre )
H
- Nal - en nombre del protagonista del poema " Nal and Damayanti " de V. A. Zhukovsky (fragmento del " Mahabharata ") [6] .
- Nancy - del topónimo Nancy [6] .
- Narciso - del nombre de la flor (ver Narciso ) [1] .
- Ciencia - de un nombre común (ver Ciencia ) [6] .
- Nacional - de la abreviatura de la palabra internacional [6] .
- Neva - del topónimo Neva [6] .
- Ninel - de la lectura inversa del nombre Lenin [2] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Borisova, Ninel Andreevna - neuróloga, doctora en ciencias médicas.
- Ninel Sergeevna Kulagina es una mujer que supuestamente demostró telequinesis y otras habilidades anómalas que se han estudiado en varios institutos de investigación durante más de 20 años.
- Litvinenko, Ninel Anisimovna - Decana de la Facultad de Periodismo y Filosofía de la URAO , Doctora en Filología. norte. [70]
- Myshkova, Ninel Konstantinovna - actriz.
- Podgornaya, Ninel Ivanovna - actriz.
- Tkachenko, Ninel Alexandrovna - cantante de ópera.
- Shakhova, Ninel Vladimirovna - periodista.
- Yultyeva, Ninel Dautovna - bailarina, profesora, coreógrafa.
- Dallakyan, Ninel Sergeevna - Actriz soviética armenia.
- Novita [2] .
- Novomir (a) - de la frase " nuevo mundo " [ 2 ] . Formado según el modelo de los nombres eslavos (cf. Vladimir ) [1] .
- Nord - del término marino, que denota norte , dirección norte (ver Nord ) [6] .
- Noviembre (a) - del nombre del mes de noviembre; en honor a la Revolución de Octubre [1] .
- Nurvil - de Tat. nury y ruso Vladimir Ilich Lenin (traducido como “la luz de Vladimir Ilich Lenin”). Nombre tártaro [3] .
- Nower (a) - de la abreviatura de la frase ''nueva era''.
- Noer (a) - de la abreviatura de la frase " nueva era " .
- Ner (a) - de la reducción de la frase " nueva era ". Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Netta - del término neto [6] .
Ah
- Gadfly: en honor al personaje principal de la novela romántica revolucionaria.
- Octiana [6] .
- Octubre - de un sustantivo común (ver Octubre ).
- Zamoskovny, Oktyabryonok Petrovich - autor de libros sobre estadísticas [71] [72] [73]
- Oktyabrin (a) - del nombre del mes de octubre; en honor a la Revolución de Octubre [2] [1] . El nombre femenino Oktyabrina, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Balabanov, Alexey Oktyabrinovich - director de cine, guionista
- Volkova, Oktyabrina Fedorovna - Sánscrito [74]
- Ganichkina, Oktyabrina Alekseevna - autora de libros sobre jardinería [75]
- Mironova, Oktyabrina Vladimirovna - Diputada del Soviet Supremo de la URSS
- Potapova, Oktyabrina Mikhailovna - directora de dibujos animados [76]
- Octubre - del nombre del mes Octubre ; en honor a la Revolución de Octubre . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Octubre: en honor a la Revolución de Octubre . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 en el territorio de Altai [2] .
- Juegos Olímpicos - de un sustantivo común; el nombre era conocido antes.
- Ohm - de una unidad física de medida (ver Ohm ) [6] .
- Onega - del topónimo Onega [1] .
- O es una abreviatura de la Revolución de Octubre [ 2 ] .
- Ordzhonika - del nombre de G.K. Ordzhonikidze [6] .
- Orelitos - de la abreviatura de la consigna " Revolución de Octubre , electrificación e industrialización - el triunfo del socialismo" .
- Osoaviakhim - del nombre de la organización pública OSOAVIAKHIM [9] .
- Oyushminald - de la abreviatura " Otto Yulievich Schmi dt sobre el hielo " . Apareció en la década de 1930 en relación con la epopeya de salvar a los Chelyuskinites . También grabado en 1960 . [2]
- Uno de los personajes de la historia. Weiner ( Arcadia y George ) "Testamento de Colón". Se presentó de la siguiente manera: "Soy el director de la escuela, mi nombre es Oyushminald Andreevich Butov".
P
- Papir - de la abreviatura de la frase " party party amida " [ 12]
- París - del topónimo París [6] .
- Partizan - de un sustantivo común (ver Partizan ) [2] .
- Partido - de un nombre común (que significa PCUS ) [6] .
- Pegor - el primer aniversario de la revolución
- Pervomaiskperma - del nombre de la festividad del Primero de Mayo (el nombre oficial en la URSS es Día Internacional de los Trabajadores ) [7] .
- Pionero - de un sustantivo común (ver Pionero ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Afiche - de un sustantivo común (ver Afiche ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Llama - de un sustantivo común [6] .
- Plana - de un nombre común (que significa Gosplan de la URSS ).
- Plinta - de la abreviatura de la frase " el partido de Lenin y el ejército popular de trabajo " [ 12] .
- Victoria - de un sustantivo común. Fue grabado en la década de 1930 [2] .
- Pobysk es una abreviatura de " una generación de luchadores y constructores del comunismo" [14]
- Polacos: de la abreviatura de la frase " recordar a Lenin , de Talin " [12] .
- Polígrafo (a) - del término poligrafía [8] .
- La mitad (b) por - de la reducción de la frase " según los preceptos de Lenin " [12] .
- Poros - de la reducción de la frase " recordar las decisiones de los congresos" [14] .
- Portafolio - de un nombre común (ver Portafolio ) [7] .
- Pravdina - de un nombre común (ver Pravda ) [2] .
- Pravlen (a) - de la abreviatura de la frase " el derecho de Lenin " [ 12 ] .
- Pravles - de la abreviatura de la frase " correcto , sí Lenin , de Talin " [12] .
- Prazat - del ruso. el proletariado y las siglas Tat. azatlygy (en traducción - "libertad del proletariado"). Nombre tártaro [3] .
- Luz inactiva (a) - de la abreviatura de la frase " vacaciones con el poder soviético " [ 9 ] .
- Proletkulta - del nombre de la organización cultural y educativa Proletkult [6] .
- Cinco-cuatro, Piachegod - abreviatura del eslogan "¡ Cinco - años - en cuatro años a!" [14] .
- Pyana - del topónimo Pyana [9] .
R
- Ravel - del nombre del compositor francés Maurice Ravel [6] .
- Rada - de la abreviatura " democracia de trabajo " . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] . Homónimo del nombre no eclesiástico eslavo Rada [1] . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Radamés - en nombre del personaje de la ópera " Aida " de G. Verdi [6] .
- Radian - de un término matemático (ver Radian ) [1] .
- Radio - del nombre del elemento químico radio [1] .
- Radik es una forma diminuta de los nombres Radiy y Radner (ver). Tomado del ruso , en lengua tártara se convirtió en un nombre independiente [3] .
- Radiola - del sustantivo común radio . Se registró en los primeros años del poder soviético [2] .
- Radishcha - del nombre de A. N. Radishchev [6] .
- Radner(a) - de la abreviatura " regocijarse en la nueva era " [ 78] [79] .
- Raytiya: de la abreviatura de la frase tipografía del distrito [ 1 ] .
- Ramil - de la abreviatura de la frase " Policía de trabajo " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Ranis: de la palabra "temprano" en el sentido del primer hijo, o nacido temprano en la mañana. Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Rannur es un nombre derivado del nombre masculino Ranis (ver) y el femenino Nurania. Nombre tártaro [3] .
- Rev (a) - de Revolución . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930. Se conocen los nombres de las gemelas Reva y Lucia (ver) [2] . El nombre masculino Rev, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Mamashev, Rev Gumerovich - Jefe de estudios de posgrado en el Instituto Tecnológico de Biysk [80] .
- Revvola - de la abreviatura de la frase " ola revolucionaria " [ 7 ] .
- Revvol - de la reducción de la frase " voluntad revolucionaria " [ 7] .
- Revdar - de la abreviatura de la frase " regalo de la revolución " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Revdit - de la abreviatura de la frase " niño revolucionario " [ 7] .
- Kremenchugskaya, Marina Revditovna - neuropatóloga [81] .
- Revel - del topónimo Revel [6] .
- Revlit [ 2] - de la frase " literatura revolucionaria ".
- Revmark de la abreviatura de la frase " marxismo revolucionario " [ 14] .
- Trofimov, Yuri Revmarkovich - director de la empresa "AY EM TROFIMOV" [82] .
- Revmir (a) - de la abreviatura de la frase " revolución mundial " [ 2 ] . El nombre masculino Revmir, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Sokolova, Revmira Lvovna - Actriz soviética.
- Revo (nombre masculino y femenino) - de las primeras sílabas de la palabra " revolución ". Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro [3] .
- Revola, Revolla - de la revolución . Mencionado en un poema de Alexander Prokofiev [2] [42] .
- Revolución - de la revolución .
- Revold (a) - de la abreviatura de las frases " movimiento revolucionario " o " niño revolucionario " [ 12] [42] .
- Baryshnikov, Vladimir Revoldovich - artista [83] .
- Revolución - de un nombre común (ver Revolución ) [7] .
- Revorg - de la abreviatura de la frase " organizador revolucionario " [ 42] .
- Camino revolucionario - de la abreviatura de la frase " camino revolucionario " [7] .
- Rem(a) - de la abreviatura de la frase " revolución mundial " [2 ] . Los nombres son homónimos a los nombres de la iglesia prerrevolucionaria de origen latino Rem y Rem (ver el artículo Rómulo y Rem ) [1] . El nombre masculino Rem, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Remizan - de la abreviatura de la frase "la revolución mundial ha comenzado " [1] .
- Remir (a) - de la abreviatura de la frase " revolución mundial ". Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Lopatkin, Remir Aleksandrovich - Candidato a Ciencias Filosóficas, Profesor Asociado del Departamento de Estudios Religiosos de la RAGS [84] .
- Renas - de la abreviatura de la frase " revolución , ciencia , unión ". Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro . La versión fonética del nombre tártaro es Rinas [3] .
- Renat (a) - de la abreviatura del eslogan " Revolución , ciencia, toneladas de minerales" [2] . Los nombres son homónimos de los nombres eclesiásticos prerrevolucionarios de origen latino Renat y Renata [1] . Tomados del idioma ruso , los nombres se han utilizado activamente entre los tártaros desde la década de 1930 . La versión fonética del nombre masculino tártaro es Rinat [3] .
- Akchurin, Renat Suleymanovich - cirujano cardíaco , académico .
- Kadyrov, Renat Rashitovich - actor.
- Gareeva, Renata Gegelevna - Vicedecana del Instituto Tecnológico FITAU Biysk [85] .
- Litvinova, Renata Muratovna - actriz, directora de cine, presentadora de televisión.
- Akhmetov, Rinat Leonidovich : empresario ucraniano, multimillonario, el hombre más rico de Ucrania, presidente del club de fútbol Shakhtar Donetsk.
- Gubaidullin, Rinat Shaihullovich - Diputado de la Duma Estatal.
- Dasaev, Rinat Fayzrakhmanovich - futbolista soviético.
- Safin, Rinat Ibragimovich - biatleta soviético.
- Tazetdinov, Rinat Arifzyanovich - Actor tártaro, Artista del Pueblo de la RSFSR.
- Adagamov, Rustem Rinatovich - bloguero ruso.
- Renio, Renio - del nombre del elemento químico renio [6] .
- Reomir - de la abreviatura de la palabra revolución y paz [ 7 ] .
- Reopold - formado según el modelo de algunos nombres tradicionales de Europa occidental (cf. Leopold ) [6] .
- Res - de la reducción de la frase " decisiones de los congresos " [12] .
- Alimov, Sergey Resovich - Jefe de Cartucho-Servicio LLC [86] .
- Ref - de la reducción de la frase " frente revolucionario " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro . La versión fonética del nombre tártaro es Rif [3] .
- Refnur - del ruso. frente revolucionario y Tat. Nury (traducido como “la luz del frente revolucionario”). nombre tártaro; la variante fonética es Rifnur [3] .
- Reed (a), Ridolda - del nombre del escritor J. Reed [6] .
- Severova-Mikhailova, Ridolda Grigorievna - Actriz soviética.
- Riks - de la abreviatura de la frase " Obreros y campesinos con el sindicato " [2] (quizás el nombre se conocía antes ):
- Volkov, Sergey Riksovich - artista [87] .
- Rimidalv - de la lectura inversa del nombre Vladimir.
- Rodvark (a) - de la reducción de la frase " nació en el Ártico " [ 6] .
- Roy ( Revolución de Octubre e Internacional )
- Romblin - de la abreviatura de la frase " nacido capaz de ser indio " [ 18 ] .
- Rosik - de la abreviatura del nombre " Comité ruso y ejecutivo " [14] .
- Rubí - del nombre del mineral (ver Rubí ) [1] .
- Rousseau - del nombre del pensador francés J.-J. Rousseau [6] .
- Rutenio - del nombre del elemento químico rutenio [1] .
- Rem (a) - el nombre tiene varias opciones de decodificación: desde la abreviatura de las consignas " Revolución , electrificación , mecanización " [7] , " Revolución , Engels, Marx " [ 7] o " Revolución , electrificación , m ir" [14 ] .
- Rambo - de la abreviatura " Revolución , Electrificación , Bolchevismo Mundial , Octubre
Rojo "
- Remo - de la abreviatura de las consignas " Revolución , electrificación , octubre mundial " [7] o " Revolución , electrificación , movilización " [89 ] .
- Rams - revolución, electrificación, socialismo mundial.
C
- Sakmara - del topónimo Sakmara [6] .
- Sayana - del topónimo Sayana [6] . Se encuentra principalmente en Buriatia
- Luz - de un sustantivo común (ver Luz ) [2] .
- Svetlen (a) - de la frase abreviada "Luz de Lenin".
- Svetoslav (a) - de la combinación de las palabras " luz " y " gloria ". Formado según el modelo tradicional de nombres eslavos (cf. Svyatoslav , Vladislav ) [6] .
- Libertad: de un nombre común (ver Libertad ) [1] .
- Severina - del nombre de uno de los puntos cardinales (ver Norte ). Formado según el modelo tradicional de los nombres personales femeninos [6] . Anteriormente, el nombre Severin se conocía en ucraniano .
- Severyan - del nombre común "norteño" [6] .
- Sevmorputina - de la abreviatura del concepto de la Ruta del Mar del Norte . Fue grabado en las décadas de 1930 y 1940 [2] .
- Seventh of November es un nombre compuesto; del nombre cotidiano de la festividad de la Revolución de Octubre (ver Día de la Gran Revolución Socialista de Octubre ) [7] .
- Septiembre (a) - del nombre del mes Septiembre [6] .
- Hoz - de un sustantivo común. Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930. Se conocen los nombres de los hermanos Hammer y Sickle ( 1930 ) - del emblema heráldico soviético (ver Hammer and Sickle ) [2] .
- Sickle-And-Hammer - un nombre compuesto; del emblema heráldico soviético (ver Hoz y martillo ) [1] .
- Sestalinka es un nombre compuesto; de la frase "la hermana de Stalin" [1] .
- Sivren (a) - de la contracción de las palabras ''fuerza'', ''voluntad'', ''mente'' y ''energía''.
- Silen (a) - de la abreviatura de la frase " poder de Lenin " [14] .
- Lila - del nombre de la planta (ver Lila ) [1] .
- Slavina - de un sustantivo común (ver Gloria ). Formado según el modelo tradicional de los nombres personales femeninos [6] .
- Slavchel (a) - de la reducción del eslogan "¡ Gloria a va chel Yuskins !" [catorce]
- Consejo - de un nombre común (ver Consejos ) [2] .
- Agoyan, Consejo Beniaminovich - Artista soviético armenio.
- soberano días ] poder soviético )
- Solpred - de la reducción de la frase Solzhenitsyn traidor [7] .
- Sonar días ( pueblo soviético )
- Social, Socialina - de un nombre común (ver Socialismo ) [42] .
- Matyukevich, Sociala Iosifovna - Actriz soviética bielorrusa.
- Unión: del nombre de la Unión Soviética . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Spartacus: en nombre de Spartacus . [7]
- Belyaev, Spartak Timofeevich - Doctor en Ciencias Físicas y Matemáticas, Académico de la Academia Rusa de Ciencias.
- Dzhedzhelava, Spartak Ivanovich - jugador de fútbol [90] .
- Ziganshin, Spartak Uzbekovich - arquitecto [91] .
- Mishulin, Spartak Vasilyevich - actor.
- Plyatskovsky, Mikhail Spartakovich - compositor soviético.
- Voronkov, Dmitry Spartakovich - guionista, director de cine, guionista, intérprete de canciones de autor [92] .
- Spartakiad: del nombre de las competiciones deportivas de masas que se celebran regularmente en la URSS (ver Spartakiad ) [42] .
- Stalen - de la abreviatura de los nombres Stalin , Len en [18] .
- Stalenita - de la abreviatura de los nombres Stalin , Lenin [ 42 ] .
- Staliv - de la abreviatura del apellido y las iniciales Stalin I.V. [ 42 ]
- Staliy - de un nombre común (ver Acero ) [2] .
- Stalik - del nombre de I. V. Stalin [7] .
- Stalik Khankishiyev (nacido en 1962) es el seudónimo de un conocido especialista culinario, escritor y fotógrafo.
- Staliana - del nombre de I.V. estalin
- Stalin - del nombre de I. V. Stalin [7] .
- Abramova, Stalina Iosifovna - Actriz soviética.
- Stalingrado
- stalinoleno
- Kachny Oleksandr Stalinolenovych — Presidente del Consejo Regional de Kiev
- Acero (femenino) - de un sustantivo común (ver Acero ). Fue grabado en la década de 1930 [2] .
- Estator - de la abreviatura de la frase " Stalin triunfa " [ 12] .
- Capital - de un sustantivo común (ver Capital ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
T
- Taigina - de un nombre común (ver Taiga ) [2] .
- Misterio - de un nombre común [6] .
- Takles, Taklis - de la reducción de la frase " tácticas de Lenin y Stalin " [ 14] [12] .
- Talina - de un nombre común [6] .
- Tankist - de un sustantivo común (ver Tankman ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 en el territorio de Altai [2] .
- Thalmann - con el nombre de Ernst Thalmann . El nombre que se conoce en el idioma tártaro , se ha utilizado desde la década de 1930 [3] .
- Telmina - del nombre de Ernst Telman [6] .
- Tiksi (mujer) - del topónimo Tiksi [6] .
- Camarada - de un sustantivo común (ver Camarada ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 en el territorio de Altai [2] .
- Tovarishtai ( Camarada - tai ( Terminación buriatia para nombres y títulos formados a partir de sustantivos . Por ejemplo, Tarbagatai ).
- Tomik - de la abreviatura de la frase " triunfo del marxismo y el comunismo " [ 12 ] .
- Tomil (a) - de la abreviatura de la frase " la identidad de Marx y Lenin " [14] .
- Thorez - por el nombre del comunista francés Maurice Thorez [6] .
- Torio, Torio - del nombre del elemento químico torio [6] .
- Punto - de un sustantivo común [9] .
- La Traviata - del título de la ópera de G. Verdi " La Traviata " [9] .
- Tractor, Tractorin (a) - de un nombre común (ver Traktor ). Se fijó en los primeros años del poder soviético. El nombre está asociado con el lanzamiento del primer tractor doméstico ( 1923 ) [2] .
- Tribun - de un nombre común (ver Tribun ) [6] .
- Triel- Lenin , Liebknecht , Luxemburgo .
- Trik , Trikom - significa "tres" K "" ("tres" kom ""): Komsomol, Komintern, Kommunism [ 12 ] .
- Trolebuzin (a) - de la abreviatura de los nombres Trotsky, Lenin, Bukharin, Zinoviev.
- Trolezin (a) - de la abreviatura de los nombres Trotsky , Lenin , Zinoviev [ 12 ] .
- Trolen (a) - de la abreviatura de los nombres Trotsky , Lenin [ 12] .
- Trudomir (a) - de la combinación de los fonemas " trabajo " y " paz ". Formado según el modelo tradicional de los nombres eslavos (cf. Vladimir , Velimir ) [6] .
- Tullius - del antiguo nombre genérico romano Tullius (ejemplo: Mark Tullius Cicero ) [6] .
- Turbina - de un sustantivo común (ver Turbina ). Fue grabado en la década de 1920 [2] .
Wu
- Ural - del topónimo Ural . Fue grabado en la década de 1920 [2] .
- Delicia - de un sustantivo común [6] .
- Sucediendo - de la reducción de la frase " éxitos de los primeros planes quinquenales " [14] .
F
- Februaryin(a) - del nombre del mes febrero [6] .
- Feliksana - femenino del nombre masculino Felix (antes de la Revolución de Octubre , se usaba el nombre canónico Felix) [6] [1] .
- feonina [6] .
- Fizmat - de "física" y "matemáticas"
- Filadelfia - del topónimo Filadelfia [6] .
- Florencia - del topónimo Florencia [6] .
- Frieden - abreviado como Friedrich + Engels [ 6] .
- Frunze - del nombre de M. V. Frunze [7] .
- Dovlatyan, Frunze Vahinakovich - Artista del Pueblo de la URSS, director.
- Dovlatyan, Mikhail Frunzevich - director.
- Elanyan, Frunze Mikhailovich - Artista de ópera soviético armenio.
- Mkrtchyan, Frunze Mushegovich - Artista del Pueblo de la URSS.
- Fed - por las iniciales de F. E. Dzerzhinsky [ 12] . Mejor conocida como una marca de cámaras .
x
C
- Tsas es una abreviatura de Almacén Central de Farmacia . Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Colores: de un nombre común (ver Color ) [6] .
H
- Chara - de un nombre común [6] .
- Chelnaldin (a) - de la abreviatura de la frase " Chel Yuskin" (o Chel Yuskins ) sobre un témpano de hielo " [14] .
- Chelslav (a) - de la abreviatura de la frase '' ¡Gloria a los Chelyuskins! ''.
- Cherkaz - de la abreviatura del nombre " Red Cossacks " [ 12 ] .
- Chilena - del nombre del estado de Chile [6] .
W
E
- Evir ( E poha en guerra y revolución
)
- Boximer, Evir Avramovich (n. 1937 ) - miembro de pleno derecho de la Academia de Ciencias Electrotécnicas de la Federación Rusa, ciudadano honorario de Mordovia [96] . Su sobrina [97] escribe sobre el significado de su nombre .
- Edil (mujer) - una abreviatura de la frase " esta chica y el nombre de Lenin " [ 7 ] .
- Olshevsky, Edil Mikhailovich - director.
- Edison - del nombre del inventor estadounidense Thomas Edison [6] .
- Electricista: del nombre de la profesión (ver Electricista ). Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] .
- Electrina, Electra - de un sustantivo común (ver Electricidad ). El nombre está asociado al plan GOELRO [42] .
- Elektrolenin (a) - de la abreviatura de la palabra electricidad y el apellido Lenin . El nombre está asociado al plan GOELRO [42] .
- Elektromir (a) - de la abreviatura de la frase " mundo eléctrico " . El nombre está asociado al plan GOELRO. Formado según el modelo de los nombres eslavos (cf. Vladimir ) [42] .
- Electrón - del nombre de la partícula elemental (ver Electrón ) [2] .
- Electrificación: de un nombre común (ver Electrificación ; el nombre está asociado con planes para la electrificación de Rusia, ver GOELRO ; a diferencia de la palabra prototipo, el nombre se escribe a través de "o") [8] .
- Elemento - Engels, Lenin, Marx [98]
- Elite - de un sustantivo común (ver Elite ) [8] .
- El - por el nombre de la letra cirílica (ver L ) [6] .
- Elbrus - del topónimo Elbrus [9] .
- Elvida [6] .
- Elmar (a) - de la abreviatura de los nombres Engels , Lenin , Marx . Tomados del ruso , los nombres también se conocen en el idioma tártaro . Variantes fonéticas de nombres tártaros - Ilmar (a) [3]
- Elfo - del nombre de personajes mitológicos (ver elfos ) [6] .
- Engelen (a), Englen (a) - de la reducción de la frase " Engels y Len in". Fue grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] [6] .
- Engel, Engels, Engelsina - del nombre de Friedrich Engels . Grabado en las décadas de 1920 y 1930 [2] [6] . El nombre femenino Engelsina, tomado del ruso , también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Eneida - del nombre de la antigua epopeya " Eneida " [6] .
- Energía, Energía - de un sustantivo común (ver Energía ) [6] .
- Erg - del nombre de la unidad física de medida (ver Erg ) [6] .
- Ery, Era - de un nombre común (ver Era ) [6] [1] .
- Erislav (a) - de la combinación de los fonemas " era " y " gloria ". Formado según el modelo tradicional de nombres eslavos (cf. Vladislav , Vyacheslav ) [6] .
- Erkom (a) - de la abreviatura de la frase " er y comunismo " [7] .
- Erlen (a), Erlend - de la abreviatura de la frase " er a Lenin " [12] .
- Éter: del nombre de una clase de compuestos químicos (ver Éter ) [6] .
Yu
- Aniversario - de un sustantivo común (ver Aniversario ). El nombre está asociado a la celebración del décimo aniversario de la Revolución de Octubre de 1927 . [42]
- Hume - del nombre del filósofo escocés David Hume [6] .
- Humanita - en consonancia con el nombre del periódico comunista francés " Humanite " [2] .
- Yunir - de la reducción de la frase " joven revolucionario " . Tomado del ruso , el nombre también se conoce en el idioma tártaro [3] .
- Yunkom (a) - de la abreviatura de la frase " joven kommunarka " [ 14] .
- Yunna - de un nombre común (ver Juventud ) [6] .
- Yunovlad (a) - de la combinación de los morfemas "joven-" (cf. juventud ) y "vlad" (cf. propio). Formado según el modelo de nombres eslavos (Dobrovlad (a), Dukhovlad (a), Dushevlad (a)) [6] .
- Yunpion - de la abreviatura de la frase " joven pionero " .
- Yunpion Apollonovich Pushkarev - soldado de primera línea, poeta [99]
yo
- Yaateya - de la reducción de la frase " soy ateo " [ 9] .
- Enero (a) - del nombre del mes de enero.
- Yarek: el nombre está en consonancia con el diminutivo "Yarik" de los nombres Yaroslav, Yaromir y Yaropolk.
- Yaroslavna - del patronímico de la heroína de las " Palabras sobre la campaña de Igor " Euphrosyne Yaroslavna (ver Yaroslavna ; el nombre femenino tradicional para Yaroslav era Yaroslava ) [6] .
- Yaslenik (a), Yaslik (a) - de la abreviatura de la frase " Estoy con Len other y Krupskaya " [14] [12] .
Véase también
Notas
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 _ 4 _ 3 4 5 _ 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Petrovsky, N.A. Diccionario de nombres personales rusos. - M .: AST, 2000. - ISBN 5-17-002940-3 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 _ 4 _ 3 4 5 _ 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 _ G. del diccionario explicativo de la lengua los soviéticos - San Petersburgo. : Folio-Press, 1998. - ISBN 5-7627-0103-4 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 _ 4 4 _ 4 8 _ 4 _ Diccionario de nombres personales tártaros . Placeres tártaros (16 de julio de 2004). Recuperado: 30 de enero de 2010. (indefinido)
- ↑ Skripnik L. G., Dzyatkivska N. P. Vlasny nombres de personas. - K. : Naukova Dumka, 2005. - ISBN 9660005504 .
- ↑ Mokienko V.M., Nikitina T.G. Diccionario explicativo de la lengua de los soviets. - San Petersburgo. : Folio-Press, 1998. - ISBN 5-7627-0103-4 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 4 _ 4 5 _ 4 _ 4 _ 5 50 51 52 53 54 55 56 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 68 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 78 79 80 82 83 84 85 86 88 88 89 90 91 92 94 95 96 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98. 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 98 100 101 102 103 104 105 106 106 107 108 108 110 111 112 114 114 115 116 117 118 118 120 121 122 123 124 125 126 127 128 128 129 130 131 132 133 134 135 137 138 139 140 141 142 143 145 146 147 147 148 148 148 149 150 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 140 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Suslova, A.V., Superanskaya, A.V. Sobre los nombres rusos. - 3ra ed., rev. y adicional .. - L . : Lenizdat, 1991. - 220 p. - 600.000 copias. - ISBN 5-289-00807-1 .
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42. Elena Dushechkina Tendencias mesiánicas en la práctica antroponímica soviética en las décadas de 1920 y 1930 // University of Toronto Toronto Slavic Quarterly. - Primavera 2005. - Edición. 12 _
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antroponimia . Enciclopedia en línea "Circumnavegación". Fecha de acceso: 16 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2011. (Ruso)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Alla Ktorova. Curiosidades de nombres y apellidos en diferentes países del mundo // Dulce Regalo, o El Secreto de los Nombres y Apodos. Historias entretenidas sobre nombres, apellidos, nombres en ruso y habla extranjera . - Gamma Press 2000. - 2002. - 208 p. - 5000 copias. — ISBN 5-9223-0097-0 .
- ↑ Tolstonogov Arlen Petrovich (enlace inaccesible) . Sitio web de la SSAU. Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 7 de julio de 2012. (indefinido)
- ↑ Kolbanovsky Varlen Viktorovich // Enciclopedia sociológica rusa / Osipov G.V. - Infra-M, Norma, 1998. - ISBN 5891231638 . (enlace no disponible)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 _ _ Museo de S. M. Kirov en San Petersburgo. Recuperado: 8 de febrero de 2010. (indefinido)
- ↑ AZOV-2000, JSC. Información detallada sobre la empresa . Recuperado: 27 de diciembre de 2008. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43. Artemy Lebedev Arvil . Diccionario de abreviaturas, acrónimos, abreviaturas y palabras compuestas del idioma ruso . Sokr.ru. Fecha de acceso: 7 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Todos los moscovitas: amigos y colegas :-) (enlace inaccesible - historial ) . Recuperado: 22 de diciembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Directorio telefónico y de direcciones de Moscú (enlace inaccesible) . Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Diccionario explicativo de nombres personales tártaros (enlace inaccesible) . Placeres tártaros (16 de julio de 2004). Consultado el 30 de enero de 2010. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gennady Slyshkin. Estadistas: un rastro en la conciencia lingüística // Obozrevatel - Observer. - 2004. - Nº 8 .
- ↑ A través de los ojos de los periódicos Copia de archivo fechada el 2 de abril de 2015 en Wayback Machine // Trabajador de Chelyabinsk , 25/08/2000
- ↑ Osadchy Stanislav Viliorovich. pagina personal Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Orden estatal de San Petersburgo - Mapa de adquisiciones (enlace inaccesible) . Consultado el 24 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Vilor Viktorovich Struganov (Pasha-Color Music) - noticias, información - Periódico. ru
- ↑ Vilor Kuznetsov (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 31 de octubre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Expedición marítima a altas latitudes "Arktika-2008" . Consultado el 19 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Distel Vilorik Andreevich . Consultado el 31 de octubre de 2008. (indefinido)
- ↑ Conferencias seleccionadas sobre ortodoncia: una guía de estudio . Consultado el 31 de octubre de 2008. (indefinido)
- ↑ Medicina. Misceláneas. Tablón de anuncios del CIS . Consultado el 24 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Facultad de Automatización de Procesos Productivos de la USPTU - Vil Faizullovich Galiakbarov (enlace inaccesible) . Consultado el 16 de octubre de 2019. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2017. (indefinido)
- ↑ Falleció Vil Emmanuilovich Chudnovsky // Periódico Psicológico
- ↑ Facultad de Historia de la Universidad Estatal de Moscú . Consultado: 12 de septiembre de 2009. (indefinido)
- ↑ Todo Moscú (enlace inaccesible - historia ) . Consultado el 28 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Especialistas hospitalarios (enlace inaccesible) . City Clinical Hospital No. 31 (Moscú). Consultado el 19 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Listas de estudiantes de cursos de capacitación avanzada para educadores en el campo del uso de tecnologías educativas modernas y materiales educativos de nueva generación en el proceso educativo, realizados sobre la base de IPK y PRO de la Universidad Pedagógica Estatal de Orenburg (enlace inaccesible) . Consultado el 19 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Perfil de usuario personal . Sitio web de la Red de Maestros Creativos. Consultado el 19 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Vladlen Semionovich Davydov . Sitio web MKhAT. Consultado el 31 de octubre de 2008. (indefinido)
- ↑ Falleció el exjefe de la región de Odessa - Odessa Mouthpiece
- ↑ Khbhj Bkyudkem Lnhyaeebhv
- ↑ Todos los moscovitas: amigos y colegas :-) (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 22 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 16 de enero de 2010. (indefinido)
- ↑ Autorrealización de la personalidad del docente en el proceso de enseñanza de las tecnologías de las ciencias humanas . Recuperado: 22 de diciembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Dazdraperma - Wikcionario . es.wiktionary.org. Recuperado: 13 julio 2019. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 Tatiana Arefieva. Nombres de Rusia // reportero ruso. - 4 de febrero de 2010. - N° 4 (132) . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2010. (Ruso)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Gavryuchenkov, Yu. F. Nombres revolucionarios . Revista "Samizdat" . Lib.ru (21 de enero de 2001). Recuperado: 19 de febrero de 2010. (Ruso)
- ↑ Biografía. Serguéi Kaplan.
- ↑ Método de estimulación eléctrica neuromuscular y estimulador eléctrico neuromuscular. Descripción de la invención a la patente de la Federación Rusa . Consultado el 17 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Biografía del demócrata Leonov en el sitio web www.warheroes.ru . Consultado el 17 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ El hombre se quebró como un junco
- ↑ Date prisa para hacer el bien. Al 75 aniversario de Jonrid Akhmedov . "Dagestanskaya Pravda" (5 de abril de 2008). Consultado el 17 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Anna Trefilova. Es sorprendente cómo a veces pasamos por alto lo obvio . Eco de Moscú (14 de noviembre de 2008). Consultado el 13 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Biografía del profesor V. I. Glazov (enlace inaccesible) . VolgGTU . Consultado el 17 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 17 de abril de 2013. (indefinido)
- ↑ Lista general unificada de jurados de la República de Tartaristán:: Naberezhnye Chelny (enlace inaccesible) . Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 9 de abril de 2010. (indefinido)
- ↑ Idea Grigorievna Makarevich (enlace inaccesible) . Consultado el 17 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2013. (indefinido)
- ↑ Historia del Instituto de Sistemas de Control de la Academia de Ciencias de Georgia (enlace inaccesible - historia ) . (indefinido)
- ↑ Libros de I. A. Kvasnikov en el sitio web de Biblus
- ↑ Iskra Kuznetsova . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Determinación del tribunal de distrito de Kamysty de la región de Kostanay (enlace inaccesible) . Consultado el 27 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2017. (indefinido)
- ↑ Antroponimia de Mitroshkina A. G. Buryat. Novosibirsk, 1987.
- ↑ Lista de candidatos a jurados del distrito Stepnovsky del Territorio de Krasnodar (enlace inaccesible - historia ) . periódico "Stepnovskiye Vesti" (13 de septiembre de 2008). Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Kim Dolgin (Klimenty Dolgin) - biografía - Directores rusos - Kino-Teatr.RU
- ↑ Casa de comercio FARITI (enlace inaccesible) . Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Lista de oyentes del VNK "Tecnologías de la información en ciencia, educación y economía" (6-8 de noviembre de 2007, Yakutsk ) (enlace inaccesible) . Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2009. (indefinido)
- ↑ LLC "AN" Permsky Dom ". Información sobre la empresa . Sistema de información "Law and Finance". Directorio. Fecha de acceso: 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Investigación de manifestaciones ionosféricas de procesos magnetosféricos en la cadena meridional de ionosondas de Yakut. Disertación para el grado de candidato de ciencias físicas y matemáticas (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 14 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2016. (indefinido)
- ↑ 21/01/2014 - En memoria de Lenian Petrovich Kitsa (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 17 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2014. (indefinido)
- ↑ NEWSru.co.il - Noticias israelíes :: Lenina Varshavskaya. La historia de una niña judía que murió durante la liberación de Tallin
- ↑ Llévalo al alma / La música patriótica se puede tocar incluso en una flauta / (Sitio http:) / www.voronezh-media.ru, 09/08/2006
- ↑ Murió el famoso escultor de San Petersburgo Marlen Tskhadadze "Konkretno.ru - portal de noticias
- ↑ Eleusizov Mels Khamzaevich en news.yandex.ru . Fecha de acceso: 6 de enero de 2009. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Hombre "Calculadora" (enlace inaccesible - historial ) . Recuperado: 6 de enero de 2009. (indefinido)
- ↑ 1 2 Viktor Snitkovsky Caída desde el piso 53 // “Estamos aquí”, 07/12/2011
- ↑ Biografía del Decano de la Facultad de Filología de la URAO . Fecha de acceso: 27 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 17 de junio de 2009. (indefinido)
- ↑ "Fundamentos de estadística: para la preparación. diseñadores mecánicos contabilidad "- M .: Estadísticas, 1974. (enlace inaccesible - historia ) . Recuperado: 6 de enero de 2009. (indefinido)
- ↑ "El sistema de indicadores básicos de estadísticas agropecuarias: pract. manual para la formación avanzada de ejecutivos y especialistas de la Oficina Central de Estadística de la URSS "- M .: Estadísticas, 1980. (enlace inaccesible - historia ) . Recuperado: 6 de enero de 2009. (indefinido)
- ↑ Lista de libros de O. P. Zamoskovny en www.biblus.ru . Recuperado: 6 de enero de 2009. (indefinido)
- ↑ Smaranam: En memoria de Oktyabrina Fedorovna Volkova. Colección de artículos , comp. Lysenko VG, 2006
- ↑ Oktyabrina Galichkina: retrato de prensa en Yandex News
- ↑ Oktyabrina Mikhailovna Potapova en ProfiCinema.
- ↑ Biografía de R.P. Yurkin . Sitio web "Guardia Joven". Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Vida. Cine - Vitaly Melnikov - Google Books
- ↑ ECHMIADZIN: la perla de Armenia (enlace inaccesible) . Consultado el 17 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Instituto Tecnológico de Biysk (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 17 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Kremenchugskaya Marina Revditovna - neuropatóloga (enlace inaccesible) . Manzanilla. Clínica Infantil Dr. Zager. Consultado el 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2009. (indefinido)
- ↑ Compañía #1072499 . Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Baryshnikov Vladimir Revoldovich . sitio "Artistas de la región de Kharkiv". Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Lopatkin Remir Alexandrovich . Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ sitio web de la Facultad de Tecnologías de la Información, Automatización y Control del Instituto Tecnológico de Biysk . Fecha de acceso: 14 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ^ Cartucho-Servicio LLC (enlace inaccesible - historial ) . Catálogo de empresas en Bielorrusia. Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Volkov, Serguéi Riksovich . sitio ArtNow.ru. Consultado el 18 de noviembre de 2008. (indefinido)
- ↑ Andrei Belousov :: Top.rbc.ru
- ↑ V. S. Bakhtin. La formación del lenguaje y la mitología de la dictadura comunista en la literatura, el periodismo y el folclore rusos de los años 20 y 30 (enlace inaccesible) . excelion.ru Consultado el 9 de febrero de 2010. Archivado desde el original el 25 de abril de 2013. (indefinido)
- ↑ Dzhedzhelava Spartak Ivanovich, 14/11/1923, jugador de fútbol
- ↑ Uralgiprotrans - Contactos
- ↑ http://unikino.ru/died-from-life-voronkov-dmitry-spartakovich/ (enlace inaccesible)
- ↑ Poesía de corteza de abedul Contáctenos (enlace descendente) . Consultado el 17 de noviembre de 2016. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2016. (indefinido)
- ↑ Stalin Rubinov / Poetry.ru - servidor nacional de poesía moderna
- ↑ Blog del sitio web de KVOKU | Kiev VOKU es una famosa escuela militar, formada en 1918 y disuelta en 1991
- ↑ Boximer Evir Avramovich . Editorial "Cables y alambres". Recuperado: 12 de abril de 2010. (indefinido)
- ↑ Mogilever Yu.I. Pelota de prueba. Capitulo dos. . Blog de Yulia Mogilever (3 de diciembre de 2005). Consultado el 12 de abril de 2010. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. (indefinido)
- ↑ Elem Klimov - vida al límite
- ↑ Poemas de poetas de primera línea de Biysk (enlace inaccesible - historia ) . — en formato *.doc. Consultado el 14 de diciembre de 2008. (indefinido)
[una]
- ↑ La lista más completa de nombres femeninos rusos . (indefinido)