Idioma mirandés

miranda
nombre propio lengua mirandesa
Países Portugal
Regiones Miranda do Douro , Vimioso , Mogadoro
estado oficial Portugal (segundo árbitro)
Organización reguladora Instituto de la Lengua Mirandesa [d]
Número total de hablantes 15,000
Clasificación
Categoría Lenguas romance

familia indoeuropea

Idiomas italianos rama romana grupo romance occidental Subgrupo Ibero-Romance Continuo Asturleone
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1 No
ISO 639-2 mwl
ISO 639-3 mwl
etnólogo mwl
ELCat 4734
IETF mwl
glotólogo mira1251
Wikipedia en este idioma

El idioma mirandés ( mirandes , autodenominado mirandés o lhéngua mirandesa ) es una lengua romance hablada por los mirandés  , una población de una pequeña área en el noreste de Portugal (los municipios de Miranda do Douro , Vimioso , Mogadoro ). Tiene estatus oficial junto con el portugués .

Historia

El mirandés ha sido un idioma separado desde al menos el siglo XII (formación de Portugal). Las raíces del idioma mirandés se encuentran en la forma coloquial del latín , que se hablaba en el norte de la Península Ibérica . Heredero de la antigua lengua leonesa . El mirandés está, por lo tanto, estrechamente relacionado con el asturiano y el leonés modernos , y juntos forman parte del continuo lingüístico asturleone .

Descrito en el siglo XIX por el etnógrafo portugués José Leyte de Vasconcelos . Desde 1986, el idioma se enseña en las escuelas.

Desde el 29 de enero de 1999, al mirandés se le ha otorgado el estatus de segundo idioma oficial en las regiones donde se habla por decisión del Parlamento .

Estado actual

El mirandés tiene el estatus de segundo idioma oficial de Portugal (después del portugués). En el popular diario nacional Público , el escritor Amadeu Ferreira escribió una columna mirandesa mensual hasta su muerte en 2015. En 2005, también tradujo al mirandés la primera parte de la serie de cómics sobre las aventuras de Asterix . El grupo folclórico Galandum Galundaina también está promoviendo el idioma mirandés .

Comparación con otros idiomas

El mirandés tiene una fonología , morfología y sintaxis distintas , y difiere significativamente tanto del español como del portugués . El asturiano y el leonés son los que más se le acercan . La diferencia entre los mirandés y ellos se debe a que son comunes en diferentes estados: el mirandés está fuertemente influenciado por el portugués, mientras que el asturiano y el leonés están fuertemente influenciados por el español.

Comparación con el portugués

A continuación se muestra un ejemplo de un texto mirandés y su traducción al portugués. Autor - Amadeu Ferreira, texto publicado en el diario " Público " el 24 de julio de 2007 .

Mirandés : portugués : Ruso :

Muitas lhénguas tenen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d'anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa.

Muitas línguas têm orgulho dos seus pergaminhos antigos, da literatura escrita há cientos de años y de escritores muito famosos, hoje bandeiras dessas línguas. Mas há outras que não podem ter orgulho de nada disso, como e o caso da língua mirandesa.

Muchos idiomas se enorgullecen de sus textos antiguos, la literatura escrita hace cientos de años, y los escritores famosos que estos idiomas levantan a la bandera. Pero otros no pueden estar orgullosos de todo esto, como es el caso del idioma mirandés.

Enlaces