Gajevica

Gajevitsa , o latín croata (llamado así por su creador, figura del Renacimiento croata Ljudevit Gaja ) es el alfabeto latino de la lengua croata , creado a mediados del siglo XIX sobre el modelo del checo y no ha cambiado desde entonces. Actualmente, Gajic se usa para escribir serbocroata ( serbio , croata , bosnio , montenegrino ) y esloveno (sin las letras ć y đ) [ 1] [2] .

El alfabeto croata es un análogo romanizado del cirílico Vukovic utilizado por el idioma serbio [2] . Gajevica, junto con vukovica, se usa en Bosnia y Herzegovina , Serbia y Montenegro .

El alfabeto croata consta de 30 letras [2] :

Carta Sonido Transcripción práctica de ruso Vukovic
un un [a] a ( đa → jya , lja → la , nja → nya , ja → [ b ] i ) un un
Cama y desayuno [b] b B b
cc [ ʦ ] C C c
Č č [ ʧ ] h (č se pronuncia más fuerte que ć) S.S
Ć ć [ ʨ ] h (ć es más suave que č) Ћ ћ
re [d] d re
Dž dž [ ʤ ] j Џ џ
Ð đ [ ʥ ] ji ( đa → ja , đe → je , đi → ji , đo → jo , đu → ju ) Ђ ђ
e e [mi] e (al principio de una palabra y después de las vocales ), e (después de las consonantes ) Su
F f [F] F ff
g g [gramo] GRAMO g g
S.S [X] X x x
yo yo [i] y Y y
jj [j] th (al principio de una palabra y después de las vocales: ja → i , je → e , ji → u , jo → yo , ju → yu ;

después de consonantes: ja → ya , je → ye , ji → yi , jo → yo , ju → yu )

È ø
kk [k] a K a
yo yo [l] yo Ll
lj lj [λ] l ( lja → la , lje → le , lji → li , ljo → le , lju → lu ) é љ
METRO [metro] metro mmm
norte norte [norte] norte norte norte
nueva york [ ɲ ] ny ( nja → nya , nje → no , nji → tampoco , njo → nyo , nju → nu ) Њ њ
oh [o] o ( đo → jo , ljo → le , njo → ne , jo → yo al principio de una palabra y después de las vocales, yo después de las consonantes) ay ay
Páginas [pags] PAGS pag
Rr [r] р (siempre, incluso silábico, como en v r t "jardín") R pag
S s [s] Con C con
Š š [ ʃ ] w W w
Tt [t] t Tt
tu tu [tú] y ( đu → ju , lju → lu , nju → nu , ju → [ ü ] yu ) tu tu
v.v. [v] en en en
zz [z] h ¿Qué?
Ž Ž [ ʒ ] y F

Las letras Q , X , Y , W no están incluidas en el alfabeto, pero se conservan en los nombres propios extranjeros: " Reina ", Burdeos , Nueva York .

Comparación con los alfabetos eslavos occidentales

Los alfabetos de las lenguas eslavas occidentales también se construyen sobre la base del alfabeto latino.

Las letras Š, Ž y Č se usan de la misma manera en los alfabetos checo y eslovaco , y Ć en polaco . Al igual que en los alfabetos eslovaco y polaco, el dígrafo dž también importa (en la ortografía polaca - dż ). Sin embargo

Notas

  1. L. A. Vvedenskaya, N. P. Kolesnikov. De nombres a nombres. - Rostov-on-Don: Phoenix, 1995. - S. 240. - 544 p. — ISBN 5-85880-29-X.
  2. 1 2 3 R. S. Gilyarevsky, B. A. Starostin. Nombres y títulos extranjeros en el texto ruso. - Moscú: Escuela Superior, 1985. - S. 220-221. — 304 pág.


Véase también