Manuscrito Suprasl

Para la crónica de la colección del Monasterio Suprasl, ver Crónica Suprasl

El manuscrito Supraslskaya [1] [2] ( Colección Supraslsky o Supraslskaya Menaion , nombre en latín Codex Suprasliensis ) es un manuscrito cirílico eslavo antiguo , una colección incompleta de las vidas de los santos y sermones de varios orígenes para el mes de marzo (March Menaion). El monumento más grande de la lengua eslava antigua en términos de volumen : 285 hojas de pergamino de gran formato [1] .

Probablemente escrito en el este [2] o el noreste de Bulgaria con la misma letra [1] .

Data de la primera mitad [2] o mediados del siglo XI [1] .

En 2007, la UNESCO incluyó el Manuscrito Suprasl en el Registro de la Memoria del Mundo [3] .

Descubrimiento

Descubierto por M. K. Bobrovsky (el futuro arcipreste) en 1823 en la biblioteca del Monasterio Suprasl cerca de Bialystok (en el territorio de la Polonia moderna ). Bobrovsky envió la primera parte del manuscrito a E. Kopitar para su estudio. Después de la muerte de Kopitar, las primeras 118 hojas se depositaron en la Biblioteca de la Universidad de Ljubljana (código Cod. Kop. 2 ) [4] .

Las siguientes 16 hojas fueron compradas en 1856 por A.F. Bychkov y actualmente están almacenadas en la Biblioteca Nacional Rusa (código Q. p. I. 72 ) [4] .

Las 151 hojas restantes tras la muerte de Bobrovsky terminaron en la biblioteca de los condes Zamoyski, de donde desaparecieron durante la Segunda Guerra Mundial, y luego fueron descubiertas en Estados Unidos y devueltas a Polonia en 1968. Actualmente almacenado en la Biblioteca Nacional de Varsovia [4] .

Ediciones

La primera edición basada en los materiales de Kopitar fue realizada por F. Mikloshich en 1851. El texto completo con comentarios paleográficos y lingüísticos fue publicado en 1904 por S. N. Severyanov (reeditado en Graz en 1956) [5] .

Edición facsímil (principalmente en blanco y negro, pero algunas páginas en color): colección Supraslski o Retkov , Sofia, 1982 (vol. 1), 1983 (vol. 2), también contiene una reproducción facsímil del texto basada en la composición tipográfica de Severyanov (pero con comentarios reemplazados) y paralelos griegos [1] [6] .

Descripción

El manuscrito está escrito en pergamino fino bien elaborado (en algunos casos, las letras son visibles desde el reverso de la hoja). Los márgenes están recortados en algunas hojas, a veces con daños en las letras extremas de las líneas individuales [6] .

Las hojas son de 31×23 cm, el texto es de 23×15 cm [7] .

Se han conservado 37 cuadernos, incluidos 48 artículos. Se pierde el comienzo del primer artículo, correspondiente al 4 de marzo (según S. N. Severyanov, falta una hoja). También faltan los folios con las lecturas del 1 al 3 de marzo, así como dos folios entre las páginas 36 y 37 de la edición 1982-1983, uno o más folios entre las páginas 154 y 155. Otras lagunas se encuentran entre las páginas 166 y 167 , 170 y 171 , 236 y 237, 568 y 569 ediciones 1982-1983. [8] .

Rasgos paleográficos

Casi todo el texto fue escrito por un escriba. Gracias a una posdata en una de las páginas, también se conoce su nombre: Retko (en este sentido, el manuscrito a veces se denomina "colección Retkov"). Severyanov creía que había una letra más en el manuscrito, y A. Margulies creía que había dos. Además, el manuscrito contiene notas, dibujos y correcciones posteriores [7] .

El monumento está escrito en cirílico, en una carta grande, el tamaño de las letras es de 3-4 mm, 28-30 líneas por página. Los capítulos del manuscrito están separados por cabeceras, se utilizan iniciales. Tanto los tocados como las iniciales están decorados con ornamentos geométricos con motivos florales [7] .

Características de ortografía y gráficos

Simplificación de gráficos: en lugar de las estándar ѧ y ѩ , se utilizan y ѧ , respectivamente.

Es decir, hay una letra no estándar yus pequeña cerrada ꙙ, que se usa en lugar de la yus pequeña ѧ estándar. Yus ѧ pequeña se usa en lugar de la yus pequeña iotada estándar, que no se usa en este manuscrito.

Por lo general, aunque de manera inconsistente, se coloca una cámara ҄ para indicar palatalización . Después de la cámara l҄ , н҄ , р҄ , iotated no se utilizan, excepto para y .

A veces ѣ en lugar de ꙗ . Tal efecto puede ocurrir en textos que se originan a partir de textos en el alfabeto glagolítico, en el que no había un análogo ꙗ , y en su lugar podría haber un glagolítico ѣ (el manuscrito Suprasl es una colección, y además, no se sabe cuántos veces se copiaron los textos y de cuáles).

u rara vez se usa, generalmente en lugar de it pcs (léase de la misma manera). Junto con ѹ , se usa su alógrafo ꙋ . ꙃ está disponible solo en valor numérico, en otros casos en lugar de ꙁ . Hay un estilo especial ꙗ .

Características del lenguaje

El monumento refleja un cambio en la ь fuerte reducida en e , pero no hay transición de la ъ fuerte en o . Además de la combinación inicial del eslavo antiguo ra (de *or ), el monumento también contiene una combinación de ro , que obviamente indica una característica lingüística del eslavo occidental: esclavo y robo , razv y rozvѣ , igual e igual .

No distingue entre ꙁ ~ ꙃ, que significa la simplificación del sonido [d͡z] (ꙃ, africada alveolar sonora ) y su transición a [z'] (denotado por ꙁ).

Complemento [l] e intervocálico [y] a menudo desaparecen (según tú ꙁemi, pokaati con ꙙ). Hay transformaciones estándar y no estándar de combinaciones con africadas:

estándar: s + c ⇒ ts, s + h ⇒ h no estándar: s + c ⇒ sc, s + h ⇒ mid, s + h ⇒ pcs (en ruso, las transformaciones son estándar, que en el antiguo eslavo eclesiástico se consideran no estándar: s + ts ⇒ ss, s + h ⇒ sch ⇒ u; "considerar", "desaparecer", etc.).

El manuscrito Suprasl no solo representa el mayor número de desviaciones de las "normas" del antiguo idioma eslavo eclesiástico, sino que también contiene muchas características que caracterizan el idioma de otros grupos eslavos. En este manuscrito encontramos la palabra robot y el prefijo rosas . Solo el manuscrito Supralskaya conoce el pronombre chso [9] .

Notas

  1. 1 2 3 4 5 Zeitlin R. M., Vecherka R., Blagova E. Diccionario eslavo antiguo. - M. : idioma ruso, 1994. - S. 22. - ISBN 5-200-01113-2 .
  2. 1 2 3 Remneva M. L. Antiguo eslavo eclesiástico. - M. : Proyecto académico, 2004. - S. 65. - ISBN 5-8291-0270-6 .
  3. Codex Suprasliensis - Mineia četia, Mart (The Supraśl Codex - Menology, marzo)  (inglés)  (enlace no disponible) . UNESCO . Consultado el 20 de diciembre de 2009. Archivado desde el original el 16 de enero de 2010.
  4. 1 2 3 Colección Stefova L. Supraslski // Enciclopedia Kirilo-Metodievsk. - Sofía: Marin Drinov, 2003. - T. III. - S. 776.
  5. Colección Stefova L. Supraslski // Enciclopedia Kirilo-Metodievsk. - Sofía: Marin Drinov, 2003. - T. III. - S. 776-777.
  6. 1 2 Colección Stefova L. Supraslski // Enciclopedia Kirilo-Metodievsk. - Sofía: Marin Drinov, 2003. - T. III. - S. 777.
  7. 1 2 3 Colección Stefova L. Supraslski // Enciclopedia Kirilo-Metodievsk. - Sofía: Marin Drinov, 2003. - T. III. - S. 778.
  8. Colección Stefova L. Supraslski // Enciclopedia Kirilo-Metodievsk. - Sofía: Marin Drinov, 2003. - T. III. - S. 777-778.
  9. Bernshtein S. B. Sobre un moravismo checo en los monumentos de la lengua eslava antigua // Uchenye zapiski Instituto de Estudios Eslavos de la Academia de Ciencias de la URSS, 1951, volumen 3. P. 325

Literatura

Enlaces