Idioma Karachay-Balkar | |
---|---|
nombre propio |
karachai-malkar hasta, taulu hasta |
Países | Rusia |
estado oficial | Karachay-Cherkesia |
Número total de hablantes | 305.364 en Rusia (censo, 2010 [1] ) |
Estado | vulnerables [2] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas de Eurasia |
familia turca Sucursal Kypchak Grupo Polovtsian-Kypchak | |
Escritura | Cirílico ( escritura Karachay-Balkar ), latín en la diáspora |
Códigos de idioma | |
GOST 7.75–97 | cacao 280 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | krc |
ISO 639-3 | krc |
VALES | krc |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 1075 |
etnólogo | krc |
IETF | krc |
glotólogo | kara1465 |
Wikipedia en este idioma |
El idioma karachay-balkario (Karachay, Balkar) ( karachay-malkar til , taulu til ) es uno de los idiomas turcos , el idioma de Karachais y Balkars . El nombre moderno se ha aceptado generalmente desde la década de 1950, anteriormente se llamaba Mountain Tatar, Mountain Turkic, Tatar Jagatai [3] .
El idioma Karachay-Balkarian pertenece al grupo Polovtsian-Kypchak de idiomas túrquicos. Los idiomas más cercanos son el kumyk , el tártaro de Crimea (dialecto medio y lenguaje literario), el krymchak , el caraíta , así como los idiomas del pasado: polovtsiano y armenio-kypchak . Distribuido en Karachay-Cherkessia y Kabardino-Balkaria , en Asia Central , Turquía , en los países de Medio Oriente .
Dependiendo de la pronunciación de las consonantes turcas comunes dzh y ch , se distinguen dos dialectos principales y varios dialectos [4] [5]
1) Dialectos de asfixia (ejemplo: chach - "pelo"): a) Joking Karachai ( Jol - "camino"). Territorio - Karachay . b) J'okaying Baksan ( j'ol , donde j' denota un sonido más suave que j ). El territorio es el valle del río Baksan . c) Hocking Chegemsky ( zhol ). El territorio es el valle del río Chegem . d) Mixto Khulam-Bezengievsky (posible al mismo tiempo zhol y evil ). El territorio es el valle del río Cherek Khulamsky . 2) Balkar ruidoso-asfixiante ( sats y enojado ). El territorio es el valle del río Cherek Balkarsky .El idioma literario Karachay-Balkar existe desde la década de 1920 sobre la base del asfixiante dialecto Karachay-Baksano-Chegem.
Sin embargo, la diferencia entre jocking y jocking se refleja en la ortografía y la pronunciación: en Karachay-Cherkessia, se acepta la pronunciación y la ortografía j , en Kabardino-Balkaria se permiten ambas pronunciaciones: j (Baksan) y j (Chegem), que se refleja ortográficamente también . La pronunciación de Malkar no es literaria; cuando dominan la pronunciación literaria, los Malkar reemplazan con mayor frecuencia el sonido de su dialecto nativo con zh (como en Chegem) [6] .
Malkar también se caracteriza por la transición b > f y k ' > x ' , por ejemplo: chepgen > tsefkhen - "vestido", chypchyk > tsiftsykh - "gorrión" [7] [5] .
En el dialecto Balkar, la lengua media k y g son sonidos de una formación más atrasada que en la lengua literaria [8] .
Según el censo de 2010, 305.364 personas hablan Karachay-Balkar en la Federación Rusa [1] [9] .
Según el sitio web Ethnologue, el número de hablantes en todo el mundo es de 310 730. Fuera de Rusia, Karachay-Balkar se habla en Turquía, algunos países europeos y en los EE. UU.
El idioma Karachay-Balkarian es una de las lenguas estatales de las repúblicas Karachay-Cherkess [10] y Kabardino-Balkarian [11] . En el primero, se llama respectivamente Karachay (Karach.-Balk. Karachay til ), en el segundo Balkar (Karach.-Balk. Malkar til ).
Los periódicos " Zaman " [12] y " Karachay " [13] , la revista " Mingi Tau " [12] , así como las revistas infantiles "Nyur" [12] e "Ilyachin" [13] se publican en Karachay -Lengua balcánica .
Hay una traducción del Corán al idioma Karachay-Balkar [14] . De 1978 a 2000, los libros del Nuevo Testamento y el Salterio [15] fueron traducidos al Karachay-Balkarian y publicados ; en 2020 se publicaron las traducciones de los libros del Antiguo Testamento del profeta Daniel , Rut y Ester [16] .
Hasta la década de 1920, se utilizó un sistema de escritura árabe adaptado. Los primeros monumentos de escritura de la lengua Karachay-Balkar en escritura árabe datan de finales del siglo XVII - principios del siglo XVIII [17] .
Los intentos de desarrollar un alfabeto para el idioma karachái-balcárico sobre una base rusa y latina se remontan a la década de 1880. 1924-1939: ortografía basada en el latín. Desde 1939 - un alfabeto basado en el alfabeto cirílico [18] .
En la década de 1990, se publicaron varios números del periódico Üyge Igilik (Üyge Igilik) en latín [19] .
Alfabeto Karachay-Balkarian moderno:
un un | B b | en en | g g | Гъ гъ | re | jj | Su |
Su | F | ¿Qué? | Y y | el | K a | k k | Ll |
mmm | norte norte | ng ng | ay ay | pag | R pag | C con | Tt |
tu tu | ff | x x | C c | S.S | W w | tu tu | b |
s s | b | eh eh | tú tú | soy |
En Kabardino-Balkaria se escribe zh en lugar de j , mientras que en Karachay-Cherkessia se encuentra n en lugar de ng . En algunas publicaciones, especialmente del período soviético, hay una letra ú o ў para el sonido [ w ].
Karachay-Balkarian contiene ocho fonemas vocálicos . La longitud no es una característica diferencial.
Subida | Fila | |||
---|---|---|---|---|
Frente | Trasero | |||
indeterminado | rotonda | indeterminado | rotonda | |
Superior | /yo y⟩ | /y/ ⟨yu⟩ | /ɯ/ ⟨ы⟩ | /u/ ⟨у⟩ |
Promedio | /e/ ⟨е⟩ | /ø/ ⟨ё⟩ | /o/ ⟨о⟩ | |
Más bajo | /a/ ⟨а⟩ |
El idioma tiene diptongos (vocal + deslizamiento ): ariu "hermoso", tau "montaña", tai "potro".
Labial | Anterior-lingual | Idioma medio | Back-lingual | úvulo | gutural | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ruidoso | oclusivo | cap. | /p/ ⟨п⟩ | /t/ ⟨т⟩ | /k/ ⟨к⟩ | /q/ ⟨къ⟩ | ||
sonido | /b/ ⟨b⟩ | /d/ ⟨д⟩ | /ɡ/ ⟨г⟩ | |||||
ranurado | cap. | /f/ ⟨f⟩ | /s/ ⟨с⟩ | /ʃ/ ⟨sh⟩ | /x/ ⟨х⟩ | /χ/ ⟨х⟩ | /h/ ⟨х⟩ | |
sonido | /v/ ⟨в⟩ | /z/ ⟨з⟩ | /ʒ/ ⟨zh⟩ | /ʁ/ ⟨гъ⟩ | ||||
cierre ranurado | cap. | /ts/ ⟨ц⟩ | /tʃ/ ⟨h⟩ | |||||
sonido | /dʒ/ ⟨j⟩ | |||||||
Sonorante | nasal | /m/ ⟨m⟩ | /n/ ⟨н⟩ | /ŋ/ ⟨ng⟩ | ||||
Lado | /l/ ⟨l⟩ | |||||||
Temblor | /r/ ⟨р⟩ | |||||||
ranurado | /c/ ⟨у⟩ | /j/ ⟨É⟩ |
El idioma Karachay-Balkaria se caracteriza por la sinarmonía de las vocales : el sonido de la vocal se asemeja al anterior en una fila, y las vocales superiores también se redondean.
unidades H. | por favor H. | 1 litro unidades horas soltera | 1 litro unidades H. |
---|---|---|---|
tenge "amigo" | tengle "amigos" | tengim "mi amigo" | tenglerim "mis amigos" |
en "caballo" | atlas "caballos" | atym "mi caballo" | atlarym "mis caballos" |
pero "pierna" | butla "piernas" | butum "mi pierna" | butlarim "mis pies" |
sez "palabra" | szele "palabras" | sōzūm "mi palabra" | sözlerim "mis palabras" |
Las consonantes del idioma Karachay-Balkarian se caracterizan por los procesos de asimilación y disimilación , así como por la alternancia morfológica de sordos y sonoros ( ayak "pierna" - ayagym "mi pierna"). Las vocales pueden estar sujetas a elisión .
La morfología nominal de la lengua Karachay-Balkaria se caracteriza por la ausencia de un género morfológico, dos números (singular y plural), seis casos y un conjunto desarrollado de sufijos.
Los adjetivos son una categoría controvertida en el idioma Karachay-Balkar. Muchos de ellos se pueden usar como adverbios y viceversa. Lo mismo es cierto para los sustantivos. Pero, a diferencia de estas dos categorías, los adjetivos tienen grados de comparación . En la función atributiva, no se marcan por número y caso.
El sistema de pronombres incluye personales , reflexivos , interrogativos , demostrativos , atributivos e indefinidos .
El lenguaje tiene dos sistemas paralelos de números : decimal y vigesimal . Desde el numeral "uno" hasta "veinte" son idénticos, y luego aparecen diferencias (por ejemplo, 30 - otuz "treinta" y jyyirma bla he "veinte y diez", respectivamente).
La categoría más compleja en el idioma Karachay-Balkar, se adjunta a sí misma muchos afijos con diferentes significados. Se distinguen formas de gerundios y participios .
El orden de los afijos en un verbo es fijo. En general, podemos dar el siguiente esquema:
Raíz | afijos derivativos | Posibilidad
imposibilidad Negación |
Estado animico | interrogatorio | cara y numero |
---|
Aparentemente, no hay dialectos "primarios" no derivados en el idioma Karachay-Balkarian. Así, las palabras que pueden llamarse adverbios son:
Las relaciones, que en los idiomas indoeuropeos, por ejemplo, en ruso, se expresan mediante preposiciones, en Karachay-Balkarian se expresan principalmente mediante posposiciones.
Hay 8 conjunciones de coordinación principales en el idioma (significados "y", "o", "pero").
La subordinación se expresa utilizando la forma (de) participio del verbo en la oración subordinada o un adverbio que exprese la relación entre las partes de la oración.
El vocabulario principal del idioma Karachay-Balkarian consiste en palabras de origen túrquico. Cabe señalar que hay muchas similitudes con los idiomas de los pueblos vecinos, por ejemplo, el osetio, hasta 600 palabras [20] . Allá por el siglo XIX 150-200 palabras rusas ingresaron oralmente al idioma Karachay-Balkary. En la lengua moderna de los rusismos, hay al menos 8.000, o alrededor del 20% de los 35.000 diccionarios, la mayoría de ellos están tomados por escrito [20] . Además, hay una gran cantidad de préstamos del árabe, persa, georgiano, griego y otros [21] [22] .
La primera información sobre el idioma Karachay-Balkarian se encuentra en Julius Klaproth (primera mitad del siglo XIX), un bosquejo gramatical completo de la lengua Karachay-Balkaria pertenece a Abdul-Kerim Muhammad-efendievich Khubiev (1897), después del mismo ensayo sobre el idioma Balkar fue escrito por Nikolai Karaulov (1912). Posteriormente, Alexander Borovkov , Umar Aliev , Ibragim Akhmatov , Magomet Khabichev y otros investigadores hicieron una contribución significativa al estudio del idioma Karachay-Balkar .
El Departamento de Lingüística Teórica y Aplicada de la Universidad Estatal de Moscú llevó a cabo varias expediciones exitosas a Kabardino-Balkaria.
Los héroes de la película " Horda " de Andrey Proshkin hablan el idioma Karachay-Balkarian. Las figuras culturales de Balkarian Muzafar y Fatimat Taukenov proporcionaron consultas en la traducción del texto. Los traductores se aseguraron de que los actores durante la filmación y el doblaje pronunciaran correctamente el texto [23] .
Idiomas estatales y oficiales en los temas de la Federación Rusa. | |
---|---|
Idioma estatal de Rusia | ruso |
Idiomas estatales de los sujetos de la Federación | |
Idiomas con estatus oficial | |
Idiomas de Rusia Wikipedia en los idiomas de los pueblos de Rusia. Literatura de los pueblos de Rusia. Canciones de los pueblos de Rusia. Diccionarios en idiomas rusos Medios en los idiomas de Rusia. |
Balkares | |
---|---|
cultura |
|
Balkares por país y región |
|
Actitud hacia la religión |
|
Idioma Karachay-Balkar | |
Grupos subétnicos |
|
Historia |
|
Misceláneas |
Karacháyes | |
---|---|
cultura |
|
Karachays por país y región |
|
Actitud hacia la religión |
|
Idioma Karachay-Balkar | |
Historia |
|
Misceláneas |
|
diccionarios y enciclopedias | |
---|---|
En catálogos bibliográficos |